⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 da.po

📁 这个是LINUX下的GDB调度工具的源码
💻 PO
字号:
# Danish messages for bfd.# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002-2003#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: bfd 2.12.91\n""POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:55-0400\n""PO-Revision-Date: 2003-03-01 23:25+0100\n""Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n""Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"#: aout-adobe.c:197#, c-formatmsgid "%s: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"msgstr "%s: Ukendt sektionstype i a.out.adobe-fil: %x\n"#: aout-cris.c:208#, c-formatmsgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"msgstr "%s: Ugyldig relokeringstype eksporteret: %d"#: aout-cris.c:252#, c-formatmsgid "%s: Invalid relocation type imported: %d"msgstr "%s: Ugyldig relokeringstype importeret: %d"#: aout-cris.c:263#, c-formatmsgid "%s: Bad relocation record imported: %d"msgstr "%s: Fejlagtig relokeringstype importeret: %d"#: aoutx.h:1282 aoutx.h:1699#, c-formatmsgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"msgstr "%s: kan ikke repr鎠entere sektionen \"%s\" i a.out-objektfilformat"#: aoutx.h:1669#, c-formatmsgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"msgstr "%s: kan ikke repr鎠entere sektion for symbolet \"%s\" i a.out-objektfilformat"#: aoutx.h:1671msgid "*unknown*"msgstr "*ukendt*"#: aoutx.h:3732#, c-formatmsgid "%s: relocateable link from %s to %s not supported"msgstr "%s: relok閞bar l鎛ke fra %s til %s underst鴗tes ikke"#: archive.c:1826msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"msgstr "Advarsel: arkivskrivning var langsom: genskriver tidsstempel\n"#: archive.c:2093msgid "Reading archive file mod timestamp"msgstr "L鎠er arkivfilens 鎛dringstidsstempel"#. FIXME: bfd can't call perror.#: archive.c:2120msgid "Writing updated armap timestamp"msgstr "Skriver opdateret armap-tidsstempel"#: bfd.c:274msgid "No error"msgstr "Ingen fejl"#: bfd.c:275msgid "System call error"msgstr "Systemkaldsfejl"#: bfd.c:276msgid "Invalid bfd target"msgstr "Ugyldigt bfd-m錶"#: bfd.c:277msgid "File in wrong format"msgstr "Filen er i forkert format"#: bfd.c:278msgid "Archive object file in wrong format"msgstr "Arkivobjektfil er i forkert format"#: bfd.c:279msgid "Invalid operation"msgstr "Ugyldig handling"#: bfd.c:280msgid "Memory exhausted"msgstr "Hukommelsen er opbrugt"#: bfd.c:281msgid "No symbols"msgstr "Ingen symboler"#: bfd.c:282msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"msgstr "Arkivet har intet indeks; k鴕 ranlib til at tilf鴍e 閠"#: bfd.c:283msgid "No more archived files"msgstr "Ikke flere arkiverede filer"#: bfd.c:284msgid "Malformed archive"msgstr "Forvansket arkiv"#: bfd.c:285msgid "File format not recognized"msgstr "Filformatet ikke genkendt"#: bfd.c:286msgid "File format is ambiguous"msgstr "Filformatet er flertydigt"#: bfd.c:287msgid "Section has no contents"msgstr "Sektionen har intet indhold"#: bfd.c:288msgid "Nonrepresentable section on output"msgstr "Ikkerepr鎠enterbar sektion i uddata"#: bfd.c:289msgid "Symbol needs debug section which does not exist"msgstr "Symbolet kr鎣er fejls鴊ningssektion som ikke eksisterer"#: bfd.c:290msgid "Bad value"msgstr "Fejlagtigt v鎟di"#: bfd.c:291msgid "File truncated"msgstr "Filen trunkeret"#: bfd.c:292msgid "File too big"msgstr "Filen er for stor"#: bfd.c:293msgid "#<Invalid error code>"msgstr "#<Ugyldig fejlkode>"#: bfd.c:700#, c-formatmsgid "BFD %s assertion fail %s:%d"msgstr "BFD %s-forsikring mislykkedes %s:%d"#: bfd.c:719#, c-formatmsgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"msgstr "Intern BFD %s-fejl, afbryder ved %s linje %d i %s\n"#: bfd.c:723#, c-formatmsgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"msgstr "Internt BFD %s-fejl, afbryder ved %s linje %d\n"#: bfd.c:725msgid "Please report this bug.\n"msgstr "Rapport閞 gerne denne fejl.\n"#: binary.c:306#, c-formatmsgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."msgstr "Advarsel: Skrivning af sektionen \"%s\" til enorm (dvs negativ) afs鎡sbyte 0x%lx."# src/menus.c:341#: coff-a29k.c:119msgid "Missing IHCONST"msgstr "IHCONST mangler"# src/menus.c:341#: coff-a29k.c:180msgid "Missing IHIHALF"msgstr "IHIHALF mangler"#: coff-a29k.c:212 coff-or32.c:229msgid "Unrecognized reloc"msgstr "Ukendt relokering"#: coff-a29k.c:408msgid "missing IHCONST reloc"msgstr "IHCONST-relokering mangler"#: coff-a29k.c:498msgid "missing IHIHALF reloc"msgstr "IHIHALF-relokering mangler"#: coff-alpha.c:881 coff-alpha.c:918 coff-alpha.c:1989 coff-mips.c:1432msgid "GP relative relocation used when GP not defined"msgstr "GP-relativ relokering bruges n錼 GP ikke er defineret"#: coff-alpha.c:1485msgid "using multiple gp values"msgstr "bruger flere gp-v鎟dier"#: coff-arm.c:1066 elf32-arm.h:285#, c-formatmsgid "%s: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"msgstr "%s: kunne ikke finde THUMB-klistret \"%s\" til \"%s\""#: coff-arm.c:1096 elf32-arm.h:320#, c-formatmsgid "%s: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"msgstr "%s: kunne ikke finde ARM-klistret \"%s\" til \"%s\""#: coff-arm.c:1391 coff-arm.c:1486 elf32-arm.h:887 elf32-arm.h:991#, c-formatmsgid "%s(%s): warning: interworking not enabled."msgstr "%s(%s): advarsel: samvirken er ikke aktiveret."#: coff-arm.c:1395 elf32-arm.h:994#, c-formatmsgid "  first occurrence: %s: arm call to thumb"msgstr "  f鴕ste forekomst: %s: arm-kald til thumb"#: coff-arm.c:1490 elf32-arm.h:890#, c-formatmsgid "  first occurrence: %s: thumb call to arm"msgstr "  f鴕ste forekomst: %s: thumb-kald til arm"#: coff-arm.c:1493msgid "  consider relinking with --support-old-code enabled"msgstr "  overvej oml鎛kning med --support-old-code aktiveret"#: coff-arm.c:1785 coff-tic80.c:686 cofflink.c:3031#, c-formatmsgid "%s: bad reloc address 0x%lx in section `%s'"msgstr "%s: fejlagtig relokeringsadresse 0x%lx i sektionen \"%s\""#: coff-arm.c:2127#, c-formatmsgid "%s: illegal symbol index in reloc: %d"msgstr "%s: ikke tilladt symbolindeks i relokering: %d"#: coff-arm.c:2255#, c-formatmsgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas %s is compiled for APCS-%d"msgstr "FEJL: %s oversat for APCS-%d, mens %s er oversat for APCS-%d"#: coff-arm.c:2270 elf32-arm.h:2297#, c-formatmsgid "ERROR: %s passes floats in float registers, whereas %s passes them in integer registers"msgstr "FEJL: %s overf鴕er flydende tal i flydendetalsregister, mens %s overf鴕er dem i heltalsregister"#: coff-arm.c:2273 elf32-arm.h:2302#, c-formatmsgid "ERROR: %s passes floats in integer registers, whereas %s passes them in float registers"msgstr "FEJL: %s overf鴕er flydende tal i heltalsregister, mens %s overf鴕er dem i flydendetalsregister"#: coff-arm.c:2288#, c-formatmsgid "ERROR: %s is compiled as position independent code, whereas target %s is absolute position"msgstr "FEJL: %s er oversat som positionsuafh鎛gig kode, mens m錶et %s har absolut position"#: coff-arm.c:2291#, c-formatmsgid "ERROR: %s is compiled as absolute position code, whereas target %s is position independent"msgstr "FEJL: %s er oversat som kode med absolut position, mens m錶et %s er positionsuafh鎛gigt"#: coff-arm.c:2320 elf32-arm.h:2358#, c-formatmsgid "Warning: %s supports interworking, whereas %s does not"msgstr "Advarsel: %s underst鴗ter samvirken, mens %s derimod ikke g鴕 det"#: coff-arm.c:2323 elf32-arm.h:2365#, c-formatmsgid "Warning: %s does not support interworking, whereas %s does"msgstr "Advarsel: %s underst鴗ter ikke samvirken, mens %s derimod g鴕 det"#: coff-arm.c:2350#, c-formatmsgid "private flags = %x:"msgstr "private flag = %x:"#: coff-arm.c:2358 elf32-arm.h:2418msgid " [floats passed in float registers]"msgstr " [flydende tal overf鴕t i flydendetalsregistre]"#: coff-arm.c:2360msgid " [floats passed in integer registers]"msgstr " [flydende tal overf鴕t i heltalsregistre]"#: coff-arm.c:2363 elf32-arm.h:2421msgid " [position independent]"msgstr " [positionsuafh鎛gigt]"#: coff-arm.c:2365msgid " [absolute position]"msgstr " [absolut position]"#: coff-arm.c:2369msgid " [interworking flag not initialised]"msgstr " [samvirkendeflag er ikke initieret]"#: coff-arm.c:2371msgid " [interworking supported]"msgstr " [samvirken underst鴗tes]"#: coff-arm.c:2373msgid " [interworking not supported]"msgstr " [samvirken underst鴗tes ikke]"#: coff-arm.c:2421 elf32-arm.h:2124#, c-formatmsgid "Warning: Not setting interworking flag of %s since it has already been specified as non-interworking"msgstr "Advarsel: S鎡ter ikke samvirkeflaget for %s da den allerede er angivet som ikke-samvirkende"#: coff-arm.c:2425 elf32-arm.h:2128#, c-formatmsgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s due to outside request"msgstr "Advarsel: Fjerner samvirkeflaget for %s p

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -