⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 tr.po

📁 这个是LINUX下的GDB调度工具的源码
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
#: elf64-ppc.c:8329#, c-formatmsgid "%s: relocation %s is not supported for symbol %s."msgstr "%s: %s yerdeğişimi %s sembolü için desteklenmiyor."#: elf64-ppc.c:8408#, c-formatmsgid "%s: error: relocation %s not a multiple of %d"msgstr "%s: hata: %s yerdeğişimi %d'nin katı değil"#: elf64-sparc.c:1370#, c-formatmsgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d"msgstr "%s: check_relocs: desteklenmeyen yerdeğişim türü %d"#: elf64-sparc.c:1407#, c-formatmsgid "%s: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"msgstr "%s: Yalnız %%g[2367] yazmaçları STT_REGISTER ile bildirilebilir"#: elf64-sparc.c:1427#, c-formatmsgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %s, previously %s in %s"msgstr "%%g%1$d yazmacı uyumsuz kullanılmış: %3$s içinde %2$s, daha önce %5$s içinde %4$s idi"#: elf64-sparc.c:1450#, c-formatmsgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %s, previously %s in %s"msgstr "`%1$s' sembolünün farklı türleri var: %2$s içinde REGISTER (yazmaç), daha önce %4$s içinde %3$s"#: elf64-sparc.c:1496#, c-formatmsgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s, previously REGISTER in %s"msgstr """`%1$s' sembolünün farklı türleri var: %3$s içinde %2$s, \n""  daha önce %4$s içinde REGISTER (yazmaç)"#: elf64-sparc.c:3053#, c-formatmsgid "%s: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"msgstr "%s: UltraSPARC'a özel kod HAL'e özel kod ile bağlanıyor"#: elf64-x86-64.c:739#, c-formatmsgid "%s: %s' accessed both as normal and thread local symbol"msgstr "%s: `%s'a hem normal, hem de iplikçik yerel sembolü olarak erişildi"#: elfcode.h:1113#, c-formatmsgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"msgstr "%s: sürüm sayısı (%ld) sembol sayısı (%ld) ile eşleşmiyor"#: elfcode.h:1342#, c-formatmsgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"msgstr "%s(%s): %d yerdeğişimi geçersiz sembol indeksi %ld'ye sahip"#: elflink.c:1456#, c-formatmsgid "%s: warning: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"msgstr "%s: uyarı: endirekt sürümlü sembol `%s' için beklenmeyen yeniden tanımlama"#: elflink.c:1807#, c-formatmsgid "%s: undefined versioned symbol name %s"msgstr "%s: sürümlü sembol ismi %s tanımlı değil"#: elflink.c:2142#, c-formatmsgid "%s: relocation size mismatch in %s section %s"msgstr "%1$s: %3$s bölümünde %2$s içinde yerdeğişim boy uyuşmazlığı"#: elflink.c:2434#, c-formatmsgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"msgstr "uyarı: `%s' dinamik sembolünün türü ve boyu tanımlı değil"#: elflink.h:1022#, c-formatmsgid "%s: %s: invalid version %u (max %d)"msgstr "%s: %s: geçersiz sürüm %u (maksimum %d)"#: elflink.h:1063#, c-formatmsgid "%s: %s: invalid needed version %d"msgstr "%s: %s: geçersiz gerekli sürüm %d"#: elflink.h:1238#, c-formatmsgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %s is smaller than %u in %s"msgstr "Uyarı: %3$s içinde `%2$s' sembolünün %1$u hizalaması %5$s içinde %4$u'dan daha küçük"#: elflink.h:1252#, c-formatmsgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %s to %lu in %s"msgstr "Uyarı: `%1$s' sembolünün boyu %3$s içinde %2$lu'dan %5$s içinde %4$lu'ya değişti"#: elflink.h:2160#, c-formatmsgid "%s: undefined version: %s"msgstr "%s: tanımsız sürüm: %s"#: elflink.h:2226#, c-formatmsgid "%s: .preinit_array section is not allowed in DSO"msgstr "%s: DSO içinde preinit_array'e izin verilmiyor"#: elflink.h:3078msgid "Not enough memory to sort relocations"msgstr "Yerdeğişimleri sıralamak için gerekli bellek yok"#: elflink.h:3958 elflink.h:4001#, c-formatmsgid "%s: could not find output section %s"msgstr "%s: çıktı bölümü %s bulunamadı"#: elflink.h:3964#, c-formatmsgid "warning: %s section has zero size"msgstr "uyarı: %s bölümü sıfır boyunda"#: elflink.h:4483#, c-formatmsgid "%s: %s symbol `%s' in %s is referenced by DSO"msgstr "%1$s: %4$s içinde %2$s sembolü `%3$s' DSO tarafından referans ediliyor"#: elflink.h:4564#, c-formatmsgid "%s: could not find output section %s for input section %s"msgstr "%1$s: girdi bölümü %3$s için çıktı bölümü %2$s bulunamadı"#: elflink.h:4666#, c-formatmsgid "%s: %s symbol `%s' isn't defined"msgstr "%s: %s sembol `%s' tanımlı değil"#: elflink.h:5053 elflink.h:5095msgid "%T: discarded in section `%s' from %s\n"msgstr "%1$T: %3$s `%2$s' bölümünde atıldı\n"#: elfxx-mips.c:887msgid "static procedure (no name)"msgstr "statik altyordam (isimsiz)"#: elfxx-mips.c:1897msgid "not enough GOT space for local GOT entries"msgstr "yerel GOT girdileri için yeterli GOT yeri yok"#: elfxx-mips.c:3691#, c-formatmsgid "%s: %s+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"msgstr "%s: %s+0x%lx: jal olmayan koçan yordamına sıçrama"#: elfxx-mips.c:5192#, c-formatmsgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"msgstr "%s: %s bölümü için geçersiz yer değişim bulundu"#: elfxx-mips.c:5266#, c-formatmsgid "%s: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"msgstr "%s: 0x%lx'deki CALL16 yerdeğişimi evrensel sembole göre değil"#: elfxx-mips.c:8692#, c-formatmsgid "%s: illegal section name `%s'"msgstr "%s: geçersiz bölüm adı `%s'"#: elfxx-mips.c:9025#, c-formatmsgid "%s: endianness incompatible with that of the selected emulation"msgstr "%s: seçilen öykünüm ile sonluluk uyumlu değil"#: elfxx-mips.c:9037#, c-formatmsgid "%s: ABI is incompatible with that of the selected emulation"msgstr "%s: ABI, seçilen öykünümle uyumlu değil"#: elfxx-mips.c:9104#, c-formatmsgid "%s: warning: linking PIC files with non-PIC files"msgstr "%s: uyarı: PIC dosyaları PIC olmayan dosyalarla bağlanıyor"#: elfxx-mips.c:9121#, c-formatmsgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code"msgstr "%s: 64 bitlik dosyalar 32 bitlik dosyalarla bağlanıyor"#: elfxx-mips.c:9149#, c-formatmsgid "%s: linking %s module with previous %s modules"msgstr "%s: %s modülü önceki %s modülle bağlanıyor"#: elfxx-mips.c:9172#, c-formatmsgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"msgstr "%s: ABI uyumsuzluğu: %s modülü önceki %s modülle bağlanıyor"#: elfxx-mips.c:9241msgid " [abi=O32]"msgstr " [abi=O32]"#: elfxx-mips.c:9243msgid " [abi=O64]"msgstr " [abi=O64]"#: elfxx-mips.c:9245msgid " [abi=EABI32]"msgstr " [abi=EABI32]"#: elfxx-mips.c:9247msgid " [abi=EABI64]"msgstr " [abi=EABI64]"#: elfxx-mips.c:9249msgid " [abi unknown]"msgstr " [abi bilinmiyor]"#: elfxx-mips.c:9251msgid " [abi=N32]"msgstr " [abi=N32]"#: elfxx-mips.c:9253msgid " [abi=64]"msgstr " [abi=64]"#: elfxx-mips.c:9255msgid " [no abi set]"msgstr " [abi atanmamış]"#: elfxx-mips.c:9258msgid " [mips1]"msgstr " [mips1]"#: elfxx-mips.c:9260msgid " [mips2]"msgstr " [mips2]"#: elfxx-mips.c:9262msgid " [mips3]"msgstr " [mips3]"#: elfxx-mips.c:9264msgid " [mips4]"msgstr " [mips4]"#: elfxx-mips.c:9266msgid " [mips5]"msgstr " [mips5]"#: elfxx-mips.c:9268msgid " [mips32]"msgstr " [mips32]"#: elfxx-mips.c:9270msgid " [mips64]"msgstr " [mips64]"#: elfxx-mips.c:9272msgid " [mips32r2]"msgstr " [mips32r2]"#: elfxx-mips.c:9274msgid " [unknown ISA]"msgstr " [bilinmeyen ISA]"#: elfxx-mips.c:9277msgid " [mdmx]"msgstr " [mdmx]"#: elfxx-mips.c:9280msgid " [mips16]"msgstr " [mips16]"#: elfxx-mips.c:9283msgid " [32bitmode]"msgstr " [32bitkipi]"#: elfxx-mips.c:9285msgid " [not 32bitmode]"msgstr " [32bitkipi değil]"#: i386linux.c:457 m68klinux.c:461 sparclinux.c:458#, c-formatmsgid "Output file requires shared library `%s'\n"msgstr "Çıktı dosyası için paylaşımlı kitaplık `%s' gerekli\n"#: i386linux.c:465 m68klinux.c:469 sparclinux.c:466#, c-formatmsgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"msgstr "Çıktı dosyası için paylaşımlı kitaplık `%s.so.%s' gerekli\n"#: i386linux.c:654 i386linux.c:704 m68klinux.c:661 m68klinux.c:709#: sparclinux.c:656 sparclinux.c:706#, c-formatmsgid "Symbol %s not defined for fixups\n"msgstr "%s sembolü düzeltmeler için tanımlı değil\n"#: i386linux.c:728 m68klinux.c:733 sparclinux.c:730msgid "Warning: fixup count mismatch\n"msgstr "Uyarı: düzeltme sayı uyumsuzluğu\n"#: ieee.c:293#, c-formatmsgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"msgstr "%s: dizge fazla uzun (%d karakter, en fazla 65535)"#: ieee.c:428#, c-formatmsgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"msgstr "%s: bilinmeyen `%s' sembol bayrakları 0x%x"#: ieee.c:938#, c-formatmsgid "%s: unimplemented ATI record %u for symbol %u"msgstr "%1$s: %3$u sembolü için desteklenmeyen ATI kaydı %2$u"#: ieee.c:963#, c-formatmsgid "%s: unexpected ATN type %d in external part"msgstr "%s: dış parçada beklenmeyen ATN türü %d"#: ieee.c:985#, c-formatmsgid "%s: unexpected type after ATN"msgstr "%s: ATN'den sonra beklenmeyen tür"#: ihex.c:264#, c-formatmsgid "%s:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file\n"msgstr "%s:%d: Intel Onaltılık dosyasında beklenmeyen `%s' karakteri\n"#: ihex.c:372#, c-formatmsgid "%s:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"msgstr """%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında hatalı sağlama toplamı\n""       (%u beklendi, %u bulundu)"#: ihex.c:426#, c-formatmsgid "%s:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"msgstr "%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında hatalı uzun adres kaydı uzunluğu"#: ihex.c:443#, c-formatmsgid "%s:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"msgstr "%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında hatalı uzun başlangıç adresi uzunluğu"#: ihex.c:460#, c-formatmsgid "%s:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"msgstr "%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında hatalı uzun lineer adres kaydı uzunluğu"#: ihex.c:477#, c-formatmsgid "%s:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"msgstr "%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında hatalı uzun lineer başlangıç adres uzunluğu"#: ihex.c:494#, c-formatmsgid "%s:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file\n"msgstr "%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında bilinmeyen onaltılık türü %u\n"#: ihex.c:619#, c-formatmsgid "%s: internal error in ihex_read_section"msgstr "%s: ihex_read_section'da iç hata"#: ihex.c:654#, c-formatmsgid "%s: bad section length in ihex_read_section"msgstr "%s: ihex_read_section'da hatalı bölüm uzunluğu"#: ihex.c:872#, c-formatmsgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"msgstr "%s: Intex Onaltılık dosyası için 0x%s adresi kapsamdışı"#: libbfd.c:861#, c-formatmsgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"msgstr "Geçersizleşmiş %s, %s'da, %d satırı, %s içerisinde çağrıldı\n"#: libbfd.c:864#, c-formatmsgid "Deprecated %s called\n"msgstr "Geçerliliği kalkmış %s çağrıldı\n"#: linker.c:1829#, c-formatmsgid "%s: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"msgstr "%1$s: `%3$s'den endirekt sembol `%2$s'e çevrim"#: linker.c:2697#, c-formatmsgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"msgstr "%s girdi ve %s çıktısı ile yerdeğişimli bağ deneniyor"#: merge.c:896#, c-formatmsgid "%s: access beyond end of merged section (%ld + %ld)"msgstr "%s: karıştırılmış bölümün sonundan ileride erişim (%ld + %ld)"#: mmo.c:503#, c-formatmsgid "%s: No core to allocate section name %s\n"msgstr "%s: %s bölüm adını ayıracak `core' yok\n"#: mmo.c:579#, c-formatmsgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"msgstr "%s: %d bayt uzunluğunda bir sembole yer ayırmak için `core' yok\n"#: mmo.c:1287#, c-formatmsgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası: $255 için başlangıç değeri `Main' değil\n"#: mmo.c:1433#, c-formatmsgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"msgstr """%1$s: `

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -