⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 amp.po

📁 最近在做软交换时研究的一个软交换的东东
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
msgstr "gespeichert"#: recordings.php:55msgid "Add Recording"msgstr "Aufnahme hinzuf&uuml;gen"#: recordings.php:76msgid "Delete Recording"msgstr "Aufnahme l&ouml;schen"#: recordings.php:86msgid "and speak the message you wish to record."msgstr "und nehmen Sie die Nachricht wie gew&uuml;nscht auf"#: recordings.php:113msgid """After recording or uploading, <em>dial *99</em> to listen to your recording."msgstr "Nach der Aufnahme k&ouml;nnen Sie *99 anrufen um Ihre Aufnahme abzuh&ouml;ren"#: recordings.php:118msgid "Step 3: Name"msgstr "Schritt 3: Name"#: recordings.php:121msgid "Name this Recording"msgstr "Name der Aufnahme"#: reports.php:14 reports.php:15msgid "Call Detail Reports"msgstr "Anrufer-Bericht"#: reports.php:85msgid "Call Logs"msgstr "Anrufer-Log"#: reports.php:86msgid "Compare Calls"msgstr "Anrufe vergleichen"#: reports.php:87msgid "Monthly Traffic"msgstr "Monatliche Auslastung"#: reports.php:88msgid "Daily load"msgstr "T&auml;gliche Auslastung"#: routing.php:128msgid "Error renaming route: duplicate name"msgstr "Fehler beim Umbenennen: Name bereits vergeben"#: routing.php:166 trunks.php:153msgid "Error fetching prefix list for: "msgstr "Fehler beim abrufen der Vorwahlliste f&uuml;r:"#: routing.php:171 trunks.php:158msgid "Invalid format for NPA-NXX code (must be format: NXXNXX)"msgstr "Falsches Format f&uuml;r den NPA-NXX code (muss NXXNXX sein)"#: routing.php:201 routing.php:254msgid "Add Route"msgstr "Verbindung hinzufgen"#: routing.php:252msgid "Edit Route"msgstr "Verbindung bearbeiten"#: routing.php:274msgid "Route Name"msgstr "Name der Verbindung"#: routing.php:274msgid "Name of this route. Should be used to describe what type of calls this route matches (for example, 'local' or 'longdistance')."msgstr "Name der Verbindung. Beschreibt welche Art von Anrufen hier zutrifft."#: routing.php:302msgid "Route Password"msgstr "Passwort f&uuml;r die Verbindung"#: routing.php:302msgid "Optional: A route can prompt users for a password before allowing calls to progress.  This is useful for restricting calls to international destinations or 1-900 numbers.<br><br>Leave this field blank to not prompt for password.</span>"msgstr "Optional: Eine Verbindung kann passwortgesch&uuml;tzt sein, um das Anrufen von 0190/0900 Nummern oder Auslandsgespr&auml;chen einzuschr&auml;nken.<br>Lassen Sie das Feld f&uuml;r frei wenn Sie keine Abfrage m&ouml;chten."#: routing.php:308msgid "Dial Patterns"msgstr "W&auml;hlfolge"#: routing.php:308msgid """A Dial Pattern is a unique set of digits that will select this trunk. Enter ""one dial pattern per line."msgstr "Eine W&auml;hlfolge ist eine einmalige Zahlenkombination die diese Leitung verwendet."#: routing.php:308 trunks.php:345msgid "Rules:"msgstr "Regeln:"#: routing.php:309 trunks.php:346msgid "matches any digit from 0-9"msgstr "gilt f&uuml;r Zahlen von 0-9"#: routing.php:310msgid "matches any digit form 1-9"msgstr "gilt f&uuml;r Zahlen von 1-9"#: routing.php:311 trunks.php:348msgid "matches any digit from 2-9"msgstr "gilt f&uuml;r Zahlen von 2-9"#: routing.php:312 trunks.php:349msgid """matches any digit or letter in the brackets (in this example, 1,2,3,7,8,9)"msgstr "gilt f&uuml;r Zahlen innerhalb von Klammern (z.B., 1,2,3,7,8,9) "#: routing.php:313msgid "wildcard, matches one or more characters"msgstr "ein oder mehrere Zeichen"#: routing.php:314msgid """seperates a dialing prefix from the number (for example, 9|NXXXXXX would ""match when some dialed \"95551234\" but would only pass \"5551234\" to the ""trunks)"msgstr "trennt ein W&auml;hlpr&auml;fix von der Nummer (z.B., bei 9|NXXXXXX w&uuml;rde Asterisk bei der Wahl von \"95551234\" nur \"5551234\" w&auml;hlen.)"#: routing.php:365 trunks.php:384#, c-formatmsgid """What is your areacode + prefix (NPA-NXX)?\\n\\n(Note: this database contains ""North American numbers only, and is not guaranteed to be 100% accurate. You ""will still have the option of modifying results.)\\n\\nThis may take a few ""seconds."msgstr "Whatisyourareacode+prefix(NPA-NXX)?\\n\\n(Note:thisdatabasecontains""NorthAmericannumbersonly,andisnotguaranteedtobe100%accurate.You""willstillhavetheoptionofmodifyingresults.)\\n\\nThismaytakeafew""seconds."#: routing.php:367 trunks.php:386msgid "Invalid NPA-NXX. Must be of the format \"NXX-NXX\""msgstr "InvalidNPA-NXX.Mustbeoftheformat\"NXX-NXX\""#: routing.php:375 trunks.php:394msgid """Error: Cannot continue!\n""\n""Prefix lookup requires cURL support in PHP on the server. Please install or ""enable cURL support in your PHP installation to use this function. See ""http://www.php.net/curl for more information."msgstr "Error:Cannotcontinue!\n""\n""PrefixlookuprequirescURLsupportinPHPontheserver.Pleaseinstallor""enablecURLsupportinyourPHPinstallationtousethisfunction.See""http://www.php.net/curlformoreinformation."#: routing.php:447msgid "Trunk Sequence"msgstr "Leitungssequenz"#: routing.php:447msgid "The Trunk Sequence controls the order of trunks that will be used when the above Dial Patterns are matched. <br><br>For Dial Patterns that match long distance numbers, for example, you'd want to pick the cheapest routes for long distance (ie, VoIP trunks first) followed by more expensive routes (POTS lines)."msgstr "Die Leitungssequenz steuert die Reihenfolge der Hauptleitungen."#: schedule_functions.php:21msgid "DELETE ALL THE DATA IN THIS SET"msgstr "L&ouml;sche alle Daten hier"#: schedule_functions.php:21msgid "Delete this backup set and all data associated with this backup set.."msgstr "L&ouml;sche diese Backupeinstellungen und zugeh&ouml;rige Dateien"#: schedule_functions.php:37msgid "Delete File Set"msgstr "L&ouml;sche Dateien"#: schedule_functions.php:37msgid "Delete this backup set."msgstr "L&ouml;sche diese Backupeinstellungen"#: schedule_functions.php:42msgid "Restore Entire Backup Set"msgstr "Wiederherstellung des Backups"#: schedule_functions.php:42#: schedule_functions.php:46msgid "Restore your Complete Backup set overwriting all files.Restore VoiceMail Files"msgstr "Wiederherstellung des Anrufbeantworters"#: schedule_functions.php:46msgid """Restore your Voicemail files from this backup set.  NOTE! This will delete ""any voicemail currently in the voicemail boxes."msgstr "Wiederherstellung des Anrufbeantworters. Hinweis: Dies l&ouml;scht alle bestehenden Nachrichten."#: schedule_functions.php:53msgid "Restore System Recordings Files"msgstr "Wiederherstellung der Aufnahmen"#: schedule_functions.php:53msgid """Restore your system Voice Recordings including AutoAttendent files from this ""backup set.  NOTE! This will OVERWRITE any voicerecordings  currently on the ""system. It will NOT delete new files not currently in the backup set"msgstr "Wiederherstellung der Aufnahmen. Hinweis: Dies l&ouml;scht alle bestehenden Aufnahmen."#: schedule_functions.php:58msgid "Restore System Configuration"msgstr "Wiederherstellung der Systemeinstellung"#: schedule_functions.php:58msgid """Restore your system configuration from this backup set.  NOTE! This will ""OVERWRITE any System changes you have made since this backup... ALL Itemes ""will be reset to what they were at the time of this backup set.."msgstr "Wiederherstellung der Systemeinstellung. Hinweis: Dies l&ouml;scht alle bestehenden Systemeinstellung"#: schedule_functions.php:63msgid "Restore Operator Panel"msgstr "Wiederherstellen Operator Panel"#: schedule_functions.php:63msgid """Restore the Operator Panel from this backup set.  NOTE! This will OVERWRITE ""any Operator Panel Changes you have made since this backup... ALL Itemes ""will be reset to what they were at the time of this backup set.."msgstr "Wiederherstellen Operator Panel. Hinweis: Dies l&ouml;scht alle bestehenden Daten des Operator Panels"#: schedule_functions.php:68msgid "Restore Call Detail Report"msgstr "Wiederherstellen Anrufliste"#: schedule_functions.php:68msgid """Restore the Call Detail Records from this backup set.  NOTE! This will ""DELETE ALL CALL RECORDS that have been saved since this backup set.."msgstr "Wiederherstellen Anrufliste. Hinweis: Dies l&ouml;scht alle bestehenden Daten der Anruferliste."#: schedule_functions.php:73msgid "ERROR its not a BACKUP SET file"msgstr "FEHLER ist nicht in einer Backup-Auswahl"#: schedule_functions.php:295msgid "Schedule Name:"msgstr "Name der Backupplanung"#: schedule_functions.php:295msgid "Give this Backup Schedule a brief name to help you identify it."msgstr "Tragen Sie einen eindeutigen Namen f&uuml;r die Backupplanung ein."#: schedule_functions.php:300msgid "VoiceMail"msgstr "Anrufbeantworter"#: schedule_functions.php:300msgid """Backup the System VoiceMail Boxes... CAUTION: Could result in large file"msgstr "Sichern der Anrufbeantworternachrichten Achtung: Kann eine grosses Datei erzeugen"#: schedule_functions.php:308msgid """Backup the System Recordings (AutoAttendent, Music On Hold, System ""Recordings)"msgstr "Sichern aller Aufnahmen"#: schedule_functions.php:316msgid "System Configuration"msgstr "Systemkonfiguration"#: schedule_functions.php:316msgid """Backup the System Configurations (Database, etc files, SQL Database, astdb)"msgstr "Sichern der Systemeinstellungen"#: schedule_functions.php:324msgid "CDR"msgstr "CDR"#: schedule_functions.php:324msgid "Backup the System Call Detail Reporting (HTML and Database)"msgstr "Sichern der Anruferliste"#: schedule_functions.php:332msgid "Operator Panel"msgstr "Operator Panel"#: schedule_functions.php:332msgid "Backup the Operator Panel (HTML and Database)"msgstr "Sicherung des Operator Panel (HTML und Datenbank)"#: schedule_functions.php:383 schedule_functions.php:387#: schedule_functions.php:412 schedule_functions.php:416#: schedule_functions.php:441 schedule_functions.php:445msgid "All"msgstr "Alle"#: schedule_functions.php:384 schedule_functions.php:388#: schedule_functions.php:413 schedule_functions.php:417#: schedule_functions.php:442 schedule_functions.php:446msgid "Selected"msgstr "Ausgew&auml;hlt"#: schedule_functions.php:464msgid "Run Backup"msgstr "Starte Backup"#: schedule_functions.php:466msgid "Follow Schedule Below"msgstr "Folge diesem Zeitplan"#: schedule_functions.php:467msgid "Now"msgstr "Jetzt"#: schedule_functions.php:468msgid "Daily (at midnight)"msgstr "T&auml;glich (um 0:00)"#: schedule_functions.php:469msgid "Weekly (on Sunday)"msgstr "W&ouml;chentlich (am Sontag)"#: schedule_functions.php:470msgid "Monthly (on the 1st)"msgstr "Monatlich (am 1.)"#: schedule_functions.php:471msgid "Yearly (on 1st Jan)"msgstr "J&auml;hrlich (am 1.1.)"#: trunks.php:186msgid "Add Trunk"msgstr "Hauptleitung zuf&uuml;gen"#: trunks.php:193msgid "Trunk"msgstr "Hauptleitung"#: trunks.php:205msgid "Add a Trunk"msgstr "Eine Hauptleitung zuf&uuml;gen"#: trunks.php:206msgid "Add ZAP Trunk"msgstr "ZAP Hauptleitung zuf&uuml;gen"#: trunks.php:207msgid "Add IAX2 Trunk"msgstr "IAX2 Hauptleitung zuf&uuml;gen"#: trunks.php:208msgid "Add SIP Trunk"msgstr "SIP Hauptleitung zuf&uuml;gen"#: trunks.php:209msgid "Add ENUM Trunk"msgstr "ENUM Hauptleitung zuf&uuml;gen"#: trunks.php:210msgid "Add Custom Trunk"msgstr "besondere Hauptleitung zuf&uuml;gen"#: trunks.php:266#, c-formatmsgid "Edit %s Trunk"msgstr "%s Hauptleitung bearbeiten"#: trunks.php:268msgid "Delete Trunk"msgstr "Hauptleitung l&ouml;schen"#: trunks.php:275msgid "In use by"msgstr "wird benutz von"#: trunks.php:275msgid "route"msgstr "Verbindung"#: trunks.php:275msgid "routes"msgstr "Verbindungen"#: trunks.php:277msgid "Sequence"msgstr "Sequenz"#: trunks.php:281msgid "This trunk is not used by any routes!"msgstr "Dieser Netzanschluss wird durch keine Verbindung genutzt!"#: trunks.php:282msgid """This trunk will not be able to be used for outbound calls until a route is ""setup that uses it. Click on <b>Outbound Routes</b> to setup routing."msgstr "Dieser Netzanschluss ist f&uuml;r ausgehende Anrufe nicht verf&uuml;gbar, bis eine Leitung eingerichtet wird, die diese nutzt. Klicken Sie auf <b>Outbound Routes</b> um die Leitung einzurichten."#: trunks.php:326msgid "Outbound Caller ID"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -