⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 amp.po

📁 最近在做软交换时研究的一个软交换的东东
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
"Prefix lookup requires cURL support in PHP on the server. Please install or ""enable cURL support in your PHP installation to use this function. See ""http://www.php.net/curl for more information."msgstr """Error: No se puede continuar!\n""\n""La busqueda de prefijos requiere soporte cURL en PHP en el servidor. Por favor instalelo ""o habilite el soporte cURL en su instalaci&oacute;n PHP para usar esta funci&oacute;n. Entre a ""http://www.php.net/curl para m&aacute;s informaci&oacute;n."#: routing.php:447msgid "Trunk Sequence"msgstr "Secuencia de las troncales"#: routing.php:447msgid """The Trunk Sequence controls the order of trunks that will be used when the ""above Dial Patterns are matched. <br><br>For Dial Patterns that match long ""distance numbers, for example, you'd want to pick the cheapest routes for ""long distance (ie, VoIP trunks first) followed by more expensive routes ""(POTS lines)."msgstr """La secuencia de troncales controla el orden de las troncales el cual sera usado cuando ""los patrones de marcado arriba nombrados sean emparejados. <br><br>Por ejemplo para patrones ""de marcado de n&uacute;meros de larga distancia, ud. deber&iacute;a utilizar las rutas de menor costo ""de larga (Ej, primero troncales VoIP) seguidas de las rutas m&aacute;s caras ""(lineas POTS cl&aacute;sicas)."#: schedule_functions.php:21msgid "DELETE ALL THE DATA IN THIS SET"msgstr "ELIMINAR TODOS LOS DATOS DEL REGISTRO"#: schedule_functions.php:21msgid "Delete this backup set and all data associated with this backup set.."msgstr "Eliminar este conjunto de backup y todos los datos asociados con el mismo..."#: schedule_functions.php:37msgid "Delete File Set"msgstr "Eliminar Patrones de Archivos"#: schedule_functions.php:37msgid "Delete this backup set."msgstr "Elimina este conjunto de backup."#: schedule_functions.php:42msgid "Restore Entire Backup Set"msgstr "Restablecer un conjunto de backup completo"#: schedule_functions.php:42msgid "Restore your Complete Backup set overwriting all files."msgstr "Restablece su conjunto de Backup Completamente sobreescribiendo todos los archivos."#: schedule_functions.php:46msgid "Restore VoiceMail Files"msgstr "Restablecer archivos de buz&oacute;n de Voz"#: schedule_functions.php:46msgid """Restore your Voicemail files from this backup set.  NOTE! This will delete ""any voicemail currently in the voicemail boxes."msgstr """Restablece sus archivos de buz&oacute;n de Voz desde este conjunto de backup.  NOTA! Esto borrar&aacute;""todos los correos que actualmente est&eacute;n en las casillas de buz&oacute;n de voz."#: schedule_functions.php:53msgid "Restore System Recordings Files"msgstr "Restablecer archivos de grabaciones de sistema"#: schedule_functions.php:53msgid """Restore your system Voice Recordings including AutoAttendent files from this ""backup set.  NOTE! This will OVERWRITE any voicerecordings  currently on the ""system. It will NOT delete new files not currently in the backup set"msgstr """Restablece sus grabaciones de sistema incluyendo la perteneciente al IVR desde este conjunto ""de backup.  NOTA! Esto borraratodas las grabaciones de voz que actualmente ""est&eacute;n en el sistema, pero no borrar&aacute; los archivos nuevos que no est&eacute;n en el conjunto de backup."#: schedule_functions.php:58msgid "Restore System Configuration"msgstr "Restaurar Conguraci&oacute;n del Sistema"#: schedule_functions.php:58msgid """Restore your system configuration from this backup set.  NOTE! This will ""OVERWRITE any System changes you have made since this backup... ALL Itemes ""will be reset to what they were at the time of this backup set.."msgstr """Restablece las configuraciones del sistema desde este conjunto de backup.  NOTA! Esto eliminar&aacute; ""todos los cambios del sistema realizados desde que se hizo este backup... TODOS los Items ""ser&aacute;n reconfigurados al estado que ten&iacute;an al tiempo de realizarse el backup..."#: schedule_functions.php:63msgid "Restore Operator Panel"msgstr "Restaurar Panel de Operador"#: schedule_functions.php:63msgid """Restore the Operator Panel from this backup set.  NOTE! This will OVERWRITE ""any Operator Panel Changes you have made since this backup... ALL Itemes ""will be reset to what they were at the time of this backup set.."msgstr """Restablece las configuraciones del Panel de Operador desde este conjunto de backup.  NOTA! Esto eliminar&aacute; ""todos los cambios del panel de Operador realizados desde que se hizo este backup... TODOS los Items ""ser&aacute;n reconfigurados al estado que ten&iacute;an al tiempo de realizarse el backup..."#: schedule_functions.php:68msgid "Restore Call Detail Report"msgstr "Restaurar Reporte de Detalle de Llamada"#: schedule_functions.php:68msgid """Restore the Call Detail Records from this backup set.  NOTE! This will ""DELETE ALL CALL RECORDS that have been saved since this backup set.."msgstr """Restablece el Reporte de Detale de llamadas desde este conjunto de backup.  NOTA! Esto eliminar&aacute; ""TODOS LOS DETALLES DE LLAMADAS desde que se realizo este backup..."#: schedule_functions.php:73msgid "ERROR its not a BACKUP SET file"msgstr "ERROR no es un archivo de REGISTRO DE BACKUP"#: schedule_functions.php:295msgid "Schedule Name:"msgstr "Nombre del horario:"#: schedule_functions.php:295msgid "Give this Backup Schedule a brief name to help you identify it."msgstr "De a este horario de backup un nombre corto para ayudar a identificarlo. "#: schedule_functions.php:300msgid "VoiceMail"msgstr "Buz&oacute;n de Voz"#: schedule_functions.php:300msgid "Backup the System VoiceMail Boxes... CAUTION: Could result in large file"msgstr "Realiza el backup de las casillas del buz&oacute;n de voz. Precauci&oacute;n: Puede ser un archivo muy grande"#: schedule_functions.php:308msgid """Backup the System Recordings (AutoAttendent, Music On Hold, System ""Recordings)"msgstr "Realiza el backup de grabaciones de sistema (IVR, M&uacute;sica en Espera, Grabaciones de sistema)"#: schedule_functions.php:316msgid "System Configuration"msgstr "Configuraci&oacute;n del Sistema"#: schedule_functions.php:316msgid "Backup the System Configurations (Database, etc files, SQL Database, astdb)"msgstr "Realiza el backup las configuraciones del sistema (DB, archivos de /etc, SQL, etc)"#: schedule_functions.php:324msgid "CDR"msgstr "CDR"#: schedule_functions.php:324msgid "Backup the System Call Detail Reporting (HTML and Database)"msgstr "Realiza el backup de los informes detallados de llamadas (HTML y Bases de datos)"#: schedule_functions.php:332msgid "Operator Panel"msgstr "Panel de Operador"#: schedule_functions.php:332msgid "Backup the Operator Panel (HTML and Database)"msgstr "Realiza el backup del Panel de Operador (HTML y Bases de datos)"#: schedule_functions.php:383 schedule_functions.php:387#: schedule_functions.php:412 schedule_functions.php:416#: schedule_functions.php:441 schedule_functions.php:445msgid "All"msgstr "Todo"#: schedule_functions.php:384 schedule_functions.php:388#: schedule_functions.php:413 schedule_functions.php:417#: schedule_functions.php:442 schedule_functions.php:446msgid "Selected"msgstr "Seleccionado"#: schedule_functions.php:464msgid "Run Backup"msgstr "Ejecutar Backup"#: schedule_functions.php:466msgid "Follow Schedule Below"msgstr "Respetar el Horario aqu&iacute; debajo se&ntilde;alado"#: schedule_functions.php:467msgid "Now"msgstr "Ahora"#: schedule_functions.php:468msgid "Daily (at midnight)"msgstr "Diariamente (a mediachoche)"#: schedule_functions.php:469msgid "Weekly (on Sunday)"msgstr "Semanalmente (los Domingos)"#: schedule_functions.php:470msgid "Monthly (on the 1st)"msgstr "Mensualmente (el primero.)"#: schedule_functions.php:471msgid "Yearly (on 1st Jan)"msgstr "Anualmente (el primero de Enero)"#: trunks.php:186msgid "Add Trunk"msgstr "A&ntilde;adir Troncal"#: trunks.php:193msgid "Trunk"msgstr "Troncal"#: trunks.php:205msgid "Add a Trunk"msgstr "A&ntilde;adir una Troncal"#: trunks.php:206msgid "Add ZAP Trunk"msgstr "A&ntilde;adir una Troncal ZAP"#: trunks.php:207msgid "Add IAX2 Trunk"msgstr "A&ntilde;adir una Troncal IAX2"#: trunks.php:208msgid "Add SIP Trunk"msgstr "A&ntilde;adir una Troncal SIP"#: trunks.php:209msgid "Add ENUM Trunk"msgstr "A&ntilde;adir una Troncal ENUM"#: trunks.php:210msgid "Add Custom Trunk"msgstr "A&ntilde;adir una Troncal Personalizada"#: trunks.php:266#, c-formatmsgid "Edit %s Trunk"msgstr "Editar Troncal %s"#: trunks.php:268msgid "Delete Trunk"msgstr "Eliminar Troncal"#: trunks.php:275msgid "In use by"msgstr "En uso por"#: trunks.php:275msgid "route"msgstr "ruta"#: trunks.php:275msgid "routes"msgstr "rutas"#: trunks.php:277msgid "Route"msgstr "Ruta"#: trunks.php:277msgid "Sequence"msgstr "Secuencia"#: trunks.php:281msgid "This trunk is not used by any routes!"msgstr "Esta troncal no est&aacute; siendo usada por ninguna Ruta!"#: trunks.php:282msgid """This trunk will not be able to be used for outbound calls until a route is ""setup that uses it. Click on <b>Outbound Routes</b> to setup routing."msgstr """Esta troncal no podr&aacute; ser usada para realizar llamadas salientes hasta que una ruta haya sido ""registrada para usarla. Haga click en <b>Llamadas Salientes</b> para configurar los ruteos."#: trunks.php:326msgid "Outbound Caller ID"msgstr "Caller ID Saliente"#: trunks.php:326msgid """Setting this option will override all clients' caller IDs for calls placed ""out this trunk<br><br>Format: <b>\"caller name\" &lt;#######&gt;</""b><br><br>Leave this field blank to simply pass client caller IDs."msgstr """Seleccionando esta opci&oacute;n se anular&aacute; el identificador de llamada de los Clientes para las llamadas realizadas ""desde esta troncal.<br><br>Formato: <b>\"nombre del llamante\" &lt;#######&gt;</""b><br><br>Dejar este campo en blanco simplemente pasa el identificador de llamada del cliente."#: trunks.php:333msgid "Maximum channels"msgstr "Canales M&aacute;ximos"#: trunks.php:333msgid """Controls the maximum number of channels (simultaneous calls) that can be ""used on this trunk, including both incoming and outgoing calls. Leave blank ""to specify no maximum."msgstr """Controla la cantidad m&aacute;xima de canales (llamadas simultaneas) que se pueden realizar ""desde esta troncal, incluyendo llamadas entrantes y salientes. Dejar en blanco ""para especificar sin un m&aacute;ximo."#: trunks.php:340msgid "Outgoing Dial Rules"msgstr "Reglas de Marcado Saliente"#: trunks.php:345msgid "Dial Rules"msgstr "Reglas de Marcado"#: trunks.php:345msgid """A Dial Rule controls how calls will be dialed on this trunk. It can be used ""to add or remove prefixes. Numbers that don't match any patterns defined ""here will be dialed as-is. Note that a pattern without a + or | (to add or ""remove a prefix) is useless."msgstr """Una regla de marcado controla como las llamadas son marcadas en esta troncal. Puede ser usada ""para a&ntilde;adir o borrar prefijos. Los n&uacute;meros que no emparejan ning&uacute;n patr&oacute;n predefinido ""aqu&iacute; ser&aacute;n marcados tal como lleguen. Se debe notar que un patr&oacute;n que no contenga + o | (para a&ntilde;adir o ""borrar un prefijo) es in&uacute;til."#: trunks.php:347msgid "matches any digit from 1-9"msgstr "empareja cualquier d&iacute;gito entre 1-9"#: trunks.php:350msgid "wildcard, matches one or more characters (not allowed before a | or +)"msgstr "comod&iacute;n, empareja 1 o m&aacute;s caracteres (no permitido antes de de | o +)"#: trunks.php:351msgid """removes a dialing prefix from the number (for example, 613|NXXXXXX would ""match when some dialed \"6135551234\" but would only pass \"5551234\" to the ""trunk)"msgstr """borra un prefijo de marcado del n&uacute;mero (ej, 613|NXXXXXX se ""emparejar&iacute;a cuando alguien marque \"6135551234\" pero solo pasar&iacute;a \"5551234\" a la ""troncal)"#: trunks.php:352msgid """adds a dialing prefix from the number (for example, 1613+NXXXXXX would match ""when some dialed \"5551234\" and would pass \"16135551234\" to the trunk)"msgstr """agrega un prefijo de marcado al n&uacute;mero (ejemplo, 1613+NXXXXXX se emparejar&iacute;a cuando ""alguien marque \"5551234\" pero pasar&iacute;a \"16135551234\" a la troncal)"#: trunks.php:362msgid "Dial rules wizards"msgstr "Asistente de reglas de marcado"#: trunks.php:363 trunks.php:369msgid "Always add prefix to local numbers"msgstr "A&ntilde;adir un prefijo siempre a n&uacute;meros locales"#: trunks.php:363msgid """is useful for VoIP trunks, where if a number is dialed as \"5551234\", it ""can be converted to \"16135551234\"."msgstr """es &uacute;til para troncales VoIP, cuando un n&uacute;mero es marcado como \"5551234\", puede ""ser convertido a \"16135551234\"."#: trunks.php:364 trunks.php:370msgid "Remove prefix from local numbers"msgstr "Remueve un prefijo de n&uacute;meros locales"#: trunks.php:364msgid """is useful for ZAP trunks, where if a local number is dialed as \"16135551234""\", it can be converted to \"555-1234\"."msgstr """es &uacute;til para troncales ZAP, cuando un n&uacute;mero local es marcado como \"16135551234\", puede ""ser convertido a \"555-1234\"."#: trunks.php:365 trunks.php:371msgid "Lookup and remove local prefixes"msgstr "Buscar y borrar prefijos locales"#: trunks.php:365msgid """is the same as Remove prefix from local numbers, but uses the database at ""http://members.dandy.net/~czg/search.html to find your local calling area ""(NA-only)"msgstr """es lo mismo que Remover prefijos de n&uacute;meros locales, pero usa la base de datos de""http://members.dandy.net/~czg/search.html para hallar su c&oacute;digo de &aacute;rea de zona local ""(s&oacute;lo NA)"#: trunks.php:368msgid "(pick one)"msgstr "(elegir uno)"#: trunks.php:402msgid """What is the local dialing pattern?\\n\\n(ie. NXXNXXXXXX for US/CAN 10-digit ""dialing, NXXXXXX for 7-digit)"msgstr """Cual es el patr&oacute;n de marcado local?\\n\\n(Ej. NXXNXXXXXX para US/CAN de 10-d&iacute;gitos ""y NXXXXXX para 7-d&iacute;gitos)"#: trunks.php:404 trunks.php:427ms

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -