📄 amp.po
字号:
#: incoming.php:185msgid """Select this box if you would like to force the above after hours setting to ""always take effect.<br><br> This is useful for holidays that fall in the ""'regular hours' range above (ie: a holiday Monday)."msgstr """Seleccione esta opción si desea forzar al sistema a usar la configuración de horario ""después de horas.<br><br> Esto es útil por ejemplo cuando la oficina ""necesita mantenerse cerrada un festivo."#: index.php:25msgid "freePBX administration"msgstr "administración freePBX"#: index.php:26msgid "Administration"msgstr "Administración"#: index.php:80msgid "Welcome to the FreePBX Administration"msgstr "Bienvenido a la administración FreePBX"#: ivrmap.php:23msgid "Voice Menu Map"msgstr "Mapa de Menús de Voz"#: ivrmap.php:48msgid "Modify this Menu"msgstr "Modificar este menú"#: ivrmap.php:49 music.php:135msgid "Delete"msgstr "Eliminar"#: ivrmap.php:51msgid "Menu"msgstr "Menú"#: ivrmap.php:65 ivrmap.php:68 ivrmap.php:71 ivrmap.php:74 ivrmap.php:78#: ivrmap.php:84 ivrmap.php:87msgid "dialing"msgstr "Llamando"#: ivrmap.php:65 ivrmap.php:68msgid "dials extension #"msgstr "llamadas a extensiones #"#: ivrmap.php:71msgid "sends to voicemail box #"msgstr "enviar a buzón de voz #"#: ivrmap.php:74msgid "goes to Menu ID"msgstr "ir al menú ID"#: ivrmap.php:78msgid "dials group #"msgstr "Llamar grupo #"#: ivrmap.php:84msgid "goes to"msgstr "ir a"#: ivrmap.php:87msgid "goes to Queue #"msgstr "ir a Grupo #"#: ivrmap.php:93msgid "Menu notes:"msgstr "Notas de menú"#: ivrmap.php:100msgid "Would you like to create another Menu?"msgstr "Desea ud. crear otro menú?"#: ivrmap.php:100msgid "Create a new Voice Menu"msgstr "Crear un nuevo menú de voz"#: ivr.php:83 recordings.php:27msgid "Your Current Extension"msgstr "Su extensión actual"#: ivr.php:88 recordings.php:31msgid """This Digital Receptionist wizard asks you to record and playback a greeting ""using your phone."msgstr "Este asistente de IVR le permite grabar o reproducir un saludo usando su teléfono."#: ivr.php:89 recordings.php:32msgid "Please enter your current extension number:"msgstr "Por favor marque su número de extensión actual:"#: ivr.php:113msgid """Dial *99 to listen to your current recording - click continue if you wish to ""re-use it."msgstr "Marque *99 para escuchar su grabación - pulse sobre continuar si desea borrarla."#: ivr.php:116 recordings.php:84msgid "Step 1: Record"msgstr "Paso 1: Grabación"#: ivr.php:118 recordings.php:86msgid "Using your phone,"msgstr "Usando su teléfono"#: ivr.php:118 recordings.php:86msgid "dial *77"msgstr "Marque *77"#: ivr.php:118 recordings.php:86msgid "Start speaking at the tone. Hangup when finished."msgstr "Comience a hablar al escuchar el tono. Cuelgue al finalizar"#: ivr.php:118msgid "and record the message you wish to greet callers with."msgstr "y grabe el mensaje con el que desea atender a los llamantes."#: ivr.php:122msgid "Alternatively, upload a recording in"msgstr "Alternativamente, puede subir una grabación"#: ivr.php:122 recordings.php:90msgid ".wav format"msgstr "en formato wav."#: ivr.php:122 recordings.php:90msgid "The .wav file _must_ have a sample rate of 8000Hz"msgstr "El archivo .wav DEBE estar sampleado a 8000hz"#: ivr.php:134 recordings.php:102msgid "Successfully uploaded"msgstr "Subido Exitosamente"#: ivr.php:144 recordings.php:111msgid "Step 2: Verify"msgstr "Paso 2: Verificación"#: ivr.php:146msgid "After recording or uploading,"msgstr "Después de grabar o subir un archivo."#: ivr.php:146msgid "dial *99"msgstr "Marque *99"#: ivr.php:146msgid "to listen to your message."msgstr "para escuchar su mensaje."#: ivr.php:149 recordings.php:116msgid "If you wish to re-record your message, dial *77 again."msgstr "Si desea regrabar su mensaje, marque *77 de nuevo."#: ivr.php:151msgid "Step 3: Name & Describe"msgstr "Paso 3: Nombre y Descripción"#: ivr.php:154msgid "Name this menu:"msgstr "Nombre del menú:"#: ivr.php:158msgid "Describe the menu:"msgstr "Describir el menú"#: ivr.php:162msgid "Click \"Continue\" when you are satisfied with your recording"msgstr "Clickee \"Continuar\" cuando este satisfecho con su grabación"#: ivr.php:164msgid "Consider including in your recording:"msgstr "Considere incluir en su grabación:"#: ivr.php:170msgid """Example: Thank you for calling. Please press 1 for our locations, 2 for ""hours of operation, or 0 to speak with a representative. If you know the ""extension of the party you are calling, dial it now. To access the company ""directory, press pound now."msgstr """Ejemplo Gracias por su llamada, presione 0 para hablar con la operadora, ""1 para Gerencia, 2 para Ventas...Muchas gracias!!"#: ivr.php:203msgid """Callers to this Menu can press the pound key (#) to access the user ""directory."msgstr "Quien ingrese a este menú puede presionar la tecla # para acceder al directorio de usuarios."#: ivr.php:204msgid "Directory context to be used:"msgstr "Contexto de Directorio a ser utilizado:"#: ivr.php:217msgid """Aside from local extensions and the pound key (#), how many other options ""should callers be able to dial during the playback of this menu prompt?"msgstr """Además de las extensiones y la tecla #, cuantas otras opciones ""podrán marcar los llamantes durante la reproducción del mensaje de este menú?"#: ivr.php:218msgid "Number of options for Menu:"msgstr "Número de opciones del Menú:"#: ivr.php:266msgid "Options for Menu:"msgstr "Opciones del Menú:"#: ivr.php:268msgid """Define the various options you expect your callers to dial after/during the ""playback of this recorded menu."msgstr """Define las opciones que ud. espera que los llamantes marquen durante o después de la reproducción ""de esta grabación de menú."#: ivr.php:271msgid "is the number you expect the caller to dial."msgstr "es el número que ud. espera que el llamante marque."#: ivr.php:272msgid """is the result of the caller dialing the option #. This can send the caller ""to an internal extension, a voicemail box, ring group, queue, or to another ""recorded menu."msgstr """es el resultado de la llamada marcando la opción #. Esto puede enviar al llamante ""a una extensión, a un buzón de voz, Grupo de extensiones u otro menú pregrabado."#: ivr.php:287msgid "Dialed Option #"msgstr "Opción de marcado #"#: ivr.php:289msgid "Action"msgstr "Acción"#: music.php:49 music.php:171msgid "Add Music Category"msgstr "Añadir categoria musical"#: music.php:50 music.php:188 queues.php:180msgid "Default"msgstr "Opción por defecto"#: music.php:78msgid "Cannot write to file"msgstr "No se puede grabar a archivo"#: music.php:173msgid "Category Name:"msgstr "Nombre de la categoría:"#: music.php:173msgid """Allows you to Set up Different Categories for music on hold. This is useful ""if you would like to specify different Hold Music or Commercials for various ""ACD Queues."msgstr """Permite que se configuren diferentes categorías para la música en espera. Esto es útil ""si desea especificar comerciales o diferentes mensajes para los grupos de llamadas."#: music.php:188msgid "Category:"msgstr "Categoría:"#: music.php:190msgid "Delete Music Category"msgstr "Eliminar Categoría Musical"#: music.php:193msgid "Upload a .wav or .mp3 file:"msgstr "Subir un archivo .wav o .mp3:"#: music.php:208msgid "Completed processing"msgstr "Procesamiento completado"#: music.php:219msgid """You must have at least one file for On Hold Music. Please upload one before ""deleting this one."msgstr """Se debe tener al menos 1 archivo de música en espera. Por favor suba ""algún archivo más antes de eliminar este."#: music.php:223 recordings.php:48msgid "Deleted"msgstr "Eliminado!"#: page.modules.php:70msgid "Module install script failed to run"msgstr "Falló el script de instalación del módulo"#: page.modules.php:76msgid "Module uninstall script failed to run"msgstr "Falló el script de desinstalación del módulo"#: page.modules.php:102msgid "Not Installed"msgstr "No instalado"#: page.modules.php:108msgid "Install"msgstr "Instalar"#: page.modules.php:116msgid "Enable"msgstr "Activar"#: page.modules.php:122msgid "Uninstall"msgstr "Desinstalar"#: panel.php:14 panel.php:15msgid "Flash Operator Panel"msgstr "Panel de Operador FLASH"#: panel.php:40 panel.php:53 reports.php:40 reports.php:53msgid "You are not authorized to use this resource"msgstr "Ud. no está autorizado a utilizar este recurso!"#: panel.php:41 panel.php:54 reports.php:41 reports.php:54msgid "Go Back"msgstr "Volver"#: queues.php:56msgid "is not allowed for your account."msgstr "no está permitido para su cuenta."#: queues.php:92 queues.php:124msgid "Add Queue"msgstr "Añadir Cola"#: queues.php:118msgid "Delete Queue"msgstr "Eliminar Cola"#: queues.php:124msgid "Edit Queue"msgstr "Editar Cola"#: queues.php:129msgid "queue number:"msgstr "Cola número:"#: queues.php:129msgid """Use this number to dial into the queue, or transfer callers to this number ""to put them into the queue.<br><br>Agents will dial this queue number plus * ""to log onto the queue, and this queue number plus ** to log out of the queue.""<br><br>For example, if the queue number is 123:<br><br><b>123* = log ""in<br>123** = log out</b>"msgstr """Use este número para entrar dentro de un cola, o para transferir llamadas a esta cola.""<br><br>Los miembros marcarán el número de la cola + * ""para registrarse, y el número de la cola + ** para salir.""<br><br>Ejemplo, si el número de la cola es 123:<br><br><b>123* = registrarse ""in<br>123** = salir</b>"#: queues.php:134msgid "queue name:"msgstr "Nombre del cola:"#: queues.php:134msgid "Give this queue a brief name to help you identify it."msgstr "De a esta cola un nombre breve para poder identificarla."#: queues.php:138msgid "queue password:"msgstr "Contraseña de la cola"#: queues.php:138msgid """You can require agents to enter a password before they can log in to this ""queue.<br><br>This setting is optional."msgstr """Ud. puede requerir que sus miembros introduzcan una contraseña para registarse ""en el Grupo.<br><br>Esta configuración es opcional."#: queues.php:142msgid "CID name prefix:"msgstr "Prefijo de nombre CID "#: queues.php:142msgid "You can optionally prefix the Caller ID name of callers to the queue. ie: If you prefix with \"Sales:\", a call from John Doe would display as \"Sales:John Doe\" on the extensions that ring."msgstr "Ud. puede hacer de forma opcional que aparezca el nombre del llamante como prefijo del caller id en el Grupo. Ej. Si ud selecciona \"Ventas:\", una llamada de Juan Pérez se mostrará como \"Ventas:Juan Pérez\" en la extensión cuando suene."#: queues.php:146msgid "static agents"msgstr "Miembros estáticos"#: queues.php:146msgid """Static agents are extensions that are assumed to always be on the queue. ""Static agents do not need to 'log in' to the queue, and cannot 'log out' of ""the queue.<br><br>List extensions to ring, one per line.<br><br>You can ""include an extension on a remote system, or an external number (Outbound ""Routing must contain a valid route for external numbers)"msgstr """los miembros estáticos son extensiones que se asume que siempre estarán en el Grupo. ""Dichos miembros no necesitan registrarse en el Grupo así como tampoco se pueden desloguear ""de la misma.<br><br>Listar las extensiones que sonarán, 1 por linea.<br><br>Se puede ""incluir una extensión de un sistema remoto, o un número externo (Los ruteos salientes ""deben contener una ruta válida para usar la linea externa)."#: queues.php:154msgid "Queue Options"msgstr "Opciones del Grupo"#: queues.php:156
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -