⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 amp.po

📁 最近在做软交换时研究的一个软交换的东东
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
"correos de voz por correo electr&oacute;nico solamente, en vez de permitirle que use la interfaz web o el tel&eacute;fono para ""recibir sus mensajes.  PRECAUCION: DEBE TENER UN DESTINATARIO DE CORREO VALIDO Y ESTAR CONFIGURADO EN SI DE LO CONTRARIO TODOS LOS MENSAJES SERAN ELIMINADOS PARA SIEMPRE."#: extensions.php:467msgid "Separate options with pipe ( | )"msgstr "Separar las opciones con pipe ( | )"#: extensions.php:471msgid "vm context:"msgstr "contexto de vm:"#: extensions.php:494msgid "Add an Extension"msgstr "A&ntilde;adir una Extensi&oacute;n"#: extensions.php:500msgid "phone protocol"msgstr "protocolo de tel&eacute;fono"#: extensions.php:500msgid "The technology your phone supports"msgstr "Tecnolog&iacute;a soportada por su tel&eacute;fono"#: extensions.php:517msgid "Extension number"msgstr "N&uacute;mero de extensi&oacute;n"msgid "Display Name"msgstr "Nombre asociado"#: extensions.php:517msgid """This is the phone number for the new extension.<br><b>It must be unique.</""b><br><br>This extension's USERNAME and MAILBOX are also the same as the ""extension number."msgstr """Este es el n&uacute;mero de tel&eacute;fono para su nueva extensi&oacute;n.<br><b>Debe ser &uacute;nico.</""b><br><br>El nombre de usuario y Buz&oacute;n de correo de esta extensi&oacute;n son el mismo que el n&uacute;mero de extensi&oacute;n."#: extensions.php:526msgid "extension password"msgstr "contrase&ntilde;a de la extensi&oacute;n"#: extensions.php:526msgid """The client (phone) uses this password to access the system.<br>This password ""can contain numbers and letters.<br>Ignored on Zap channels."msgstr """El cliente (tel&eacute;fono) usa esta contrase&ntilde;a para acceder al sistema.<br> Puede ""contener n&uacute;meros y letras.<br>Ignorada en canales Zap."#: extensions.php:535msgid "zap channel"msgstr "canal zap"#: extensions.php:535msgid """The zap channel this extension is connected.<br>Ignored on SIP or IAX ""channels."msgstr "Canal zap conectado a esta extensi&oacute;n.<br>Ignorado en canales SIP o IAX "#: extensions.php:543msgid "full name"msgstr "nombre completo"#: extensions.php:543msgid """User's full name. This is used for the Caller ID Name and for the Company ""Directory (if enabled below)."msgstr """Nombre completo del usuario. Usado por el caller id y por el servicio de busqueda de ""Directorio de la empresa (si se habilita debajo)."#: extensions.php:594msgid "voicemail password"msgstr "contrase&ntilde;a de buz&oacute;n de voz"#: extensions.php:594msgid """This is the password used to access the voicemail system.<br><br>This ""password can only contain numbers.<br><br>A user can change the password you ""enter here after logging into the voicemail system (*98) with a phone."msgstr """Contrase&ntilde;a usada para acceder al buz&oacute;n de voz.<br><br> Puede ""contener s&oacute;lo n&uacute;meros.<br><br>Se puede cambiar dicha contrase&ntilde;a entrando  ""desde un tel&eacute;fono al sistema de buz&oacute;n de voz (*98)."#: extensions.php:600msgid "email address"msgstr "direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico"#: extensions.php:600msgid "The email address that voicemails are sent to."msgstr "La direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico donde enviar los mensajes del buz&oacute;n de voz"#: extensions.php:604msgid "pager email address"msgstr "direcci&oacute;n de SMS"#: extensions.php:604msgid "Pager/mobile email address that short voicemail notifcations are sent to."msgstr "Direcci&oacute;n de correo adonde enviar notificaciones nuevas de buz&oacute;n de voz."#: extensions.php:616msgid "Play CID"msgstr "Reproducir CID"#: extensions.php:616msgid """Read back caller's telephone number prior to playing the incoming message, ""and just after announcing the date and time the message was left."msgstr """Reproduce el caller id del llamante antes de reproducir el mensaje entrante, ""y luego de reproducir la fecha y hora del mensaje dejado."#: extensions.php:640msgid """If set to \"yes\" the message will be deleted from the voicemailbox (after ""having been emailed). Provides functionality that allows a user to receive ""their voicemail via email alone, rather than having the voicemail able to be ""retrieved from the Webinterface or the Extension handset.  CAUTION: MUST ""HAVE attach voicemail to email SET TO YES OTHERWISE YOUR MESSAGES WILL BE ""LOST FOREVER."msgstr """Si esta configurado en \"si\" el mensaje ser&aacute; eliminado del buz&oacute;n de voz (despu&eacute;s de ""haber sido enviado por correo electr&oacute;nico). Provee la funcionalidad de permitir que el usuario reciba sus mensajes del buz&oacute;n de voz por correo electr&oacute;nico solamente, en vez de permitirle que use la interfaz web o el tel&eacute;fono para recibir sus mensajes.  PRECAUCION: DEBE TENER UN DESTINATARIO DE CORREO VALIDO Y ESTAR CONFIGURADO EN SI DE LO CONTRARIO TODOS LOS MENSAJES SERAN ELIMINADOS PARA SIEMPRE."#: footer.php:73msgid "You have made changes - when finished, click here to APPLY them"msgstr "Ha realizado cambios - cuando acabe, click aqu&iacute; para APLICARLOS"#: functions.inc.php:246msgid "Add"msgstr "A&ntilde;adir"#: functions.php:1847msgid "Extension"msgstr "Extensi&oacute;n"#: functions.php:1857msgid "Voicemail"msgstr "Buz&oacute;n de Voz"#: functions.php:1877msgid "Queue"msgstr "Cola"#: functions.php:1888msgid """Custom App<span><br>ADVANCED USERS ONLY<br><br>Uses Goto() to send caller to ""a custom context.<br><br>The context name <b>MUST</b> contain the word ""'custom' and should be in the format custom-context , extension , priority. ""Example entry:<br><br><b>custom-myapp,s,1</b><br><br>The <b>[custom-myapp]</""b> context would need to be created and included in extensions_custom.conf</""span>"msgstr """Aplicaci&oacute;n a medida<span><br>SOLO USUARIOS AVANZADOS<br><br>Usa Goto() para enviar llamantes a ""un contexto a medida.<br><br>El nombre de contexto <b>DEBE</b> contener la palabra ""'custom' y debe estar en el formato custom-context , extensi&oacute;n , prioridad. ""Ejemplo:<br><br><b>custom-myapp,s,1</b><br><br>El contexto <b>[custom-myapp]</""b> podria necesitar ser creado e incluido en extensions_custom.conf</""span>"#: general.php:66msgid "Dialing Options"msgstr "Opciones de marcado"#: general.php:68msgid "Number of seconds to ring phones before sending callers to voicemail:"msgstr "Segundos que los tel&eacute;fonos sonaran antes de enviar al llamante al buz&oacute;n de voz:"#: general.php:71msgid "Extension prefix for dialing direct to voicemail:"msgstr "Prefijo de extensi&oacute;n para acceder directamente al buz&oacute;n de voz:"#: general.php:75 general.php:77msgid "Company Directory"msgstr "Directorio de la empresa"#: general.php:77msgid "Find users in the"msgstr "Hallar usuarios en el"#: general.php:78msgid """Callers who are greeted by a Digital Receptionist can dial pound (#) to ""access the Company Directory.<br><br>Internal extensions can dial *411 to ""access the Company Directory."msgstr """Los llamantes atendidos por el IVR pueden pulsar la tecla almohadilla (#) para ""acceder al Directorio de la empresa.<br><br>Las extensiones pueden marcar *411 para ""acceder all&iacute;."#: general.php:78msgid "by:"msgstr "por:"#: general.php:80msgid "first name"msgstr "nombre"#: general.php:81msgid "last name"msgstr "apellido"#: general.php:82msgid "first or last name"msgstr "nombre o apellido"#: general.php:85msgid "Play extension number"msgstr "Reproducir n&uacute;mero de extensi&oacute;n"#: general.php:85msgid """Plays a message \"Please hold while I transfer you to extension xxx\" that ""lets the caller know what extension to use in the future."msgstr """Reproduce el mensaje \"Por favor espere mientras le transfiero a la extensi&oacute;n xxx\" esto ""permite que el llamante conozca el nro. de extensi&oacute;n y lo use en el futuro."#: general.php:85msgid "to caller before transferring call"msgstr "al llamante antes de transferir la llamada"#: general.php:88msgid "Fax Machine"msgstr "Maquina de FAX"#: general.php:90msgid "Extension of"msgstr "Extensi&oacute;n de"#: general.php:90msgid "fax machine"msgstr "maquina de fax"#: general.php:90msgid """Select 'system' to have the system receive and email faxes.<br>Selecting ""'disabled' will result in incoming calls being answered more quickly."msgstr """Seleccione 'sistema' para que el sistema reciba y env&iacute;e por correo electr&oacute;nico los faxes. <br>Selecci&oacute;n ""'deshabilitado' har&iacute;a que las llamadas entrantes sean atendidas m&aacute;s r&aacute;pidamente."#: general.php:90msgid "for receiving faxes:"msgstr "para recibir faxes"#: general.php:93msgid "disabled"msgstr "deshabilitado"#: general.php:94msgid "system"msgstr "Sistema"#: general.php:99msgid "Extension #"msgstr "Extensi&oacute;n #"#: general.php:107msgid "Email address"msgstr "Direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico"#: general.php:107msgid "Email address used if 'system' has been chosen for the fax extension above."msgstr "Direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico usada si 'sistema' fue elegido para la recepci&oacute;n de faxes."#: general.php:107msgid "to have faxes emailed to:"msgstr "a la cual ser&aacute;n enviados los faxes:"#: header.php:78msgid "Management"msgstr "Gesti&oacute;n"#: header.php:84msgid "Setup"msgstr "Configuraci&oacute;n"#: header.php:89msgid "Tools"msgstr "Herramientas"#: header.php:95msgid "Reports"msgstr "Informes"#: header.php:75msgid "Panel"msgstr "Panel"#: header.php:109msgid "Recordings"msgstr "Grabaciones"#: header.php:119msgid "Logged in"msgstr "Sesi&oacute;n iniciada"#: header.php:84msgid "logout"msgstr "Salir"#: incoming.php:74msgid "Send"msgstr "Enviar"#: incoming.php:74msgid "Dial 7777 from an internal extension to simulate an incoming call"msgstr "Marque 7777 desde una extensi&oacute;n para simular una llamada entrante"#: incoming.php:74msgid "from the"msgstr "desde la"#: incoming.php:74msgid "PSTN"msgstr "PSTN"#: incoming.php:74msgid "Public Switched Telephone Network (ie: the phone company)"msgstr "Red telef&oacute;nica b&aacute;sica RTB/PSTN (EJ: Telecom)"#: incoming.php:74msgid "to:"msgstr "a:"#: incoming.php:76msgid "regular hours:"msgstr "Horario laboral:"#: incoming.php:77msgid "times"msgstr "horas"#: incoming.php:78msgid """Enter a range, using 24-hour time format. For example, for 8:00am to 5:00pm, ""type:<br><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>8:00-17:00</b><br><br>An asterisk ""(*) matches all hours."msgstr """Introduzca un rango usando el formato de tiempo de 24hs. Ejemplo, para 8:00am a 5:00pm, ""escriba:<br><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>8:00-17:00</b><br><br>Un asterisco ""(*) se corresponde con todo el d&iacue;a."#: incoming.php:81msgid "days"msgstr "d&iacute;as"#: incoming.php:82msgid """Enter a range, using 3 letter abbreviations. For example, for Monday to ""Friday, type:<br><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>mon-fri</b><br><br>An ""asterisk (*) matches all days."msgstr """Introduzca un rango usando el formato de abreviatura de d&iacute;as en Ingl&eacute;s. Ej: para Lunes a Viernes ""escriba:<br><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>mon-fri</b><br><br>Un ""asterisco (*) se corresponde con toda la semana."#: incoming.php:87 incoming.php:136msgid "Digital Receptionist:"msgstr "IVR"#: incoming.php:95 incoming.php:144msgid "Menu #"msgstr "Men&uacute; #"#: incoming.php:100 incoming.php:149msgid "Extension:"msgstr "Extensi&oacute;n"#: incoming.php:110 incoming.php:159msgid "Ring Group:"msgstr "Grupo de extensiones"#: incoming.php:120 incoming.php:169 queues.php:116msgid "Queue:"msgstr "Grupo:"#: incoming.php:133msgid "after hours:"msgstr "Despu&eacute;s de horas:"#: incoming.php:181msgid "Override Incoming Calls Settings"msgstr "Anular configuraci&oacute;n de horario"#: incoming.php:183msgid "no override (obey the above settings)"msgstr "No anular (obedecer las reglas configuradas arriba)"#: incoming.php:184msgid "force regular hours"msgstr "Forzar horario laboral"#: incoming.php:184msgid """Select this box if you would like to force the above regular hours setting ""to always take effect.<br><br>  This is useful for occasions when your ""office needs to remain open after-hours. (ie: open late on Thursday, or open ""all day on Sunday)."msgstr """Seleccione esta opci&oacute;n si desea forzar al sistema a usar la configuraci&oacute;n de horario ""laboral.<br><br>  Esto es &uacute;til por ejemplo cuando la oficina ""necesita mantenerse abierta despu&eacute;s de horas. (Ej: abiertos hasta tarde un martes, o ""abierto todo el d&iacue;a en Domingos)."#: incoming.php:185msgid "force after hours"msgstr "Forzar despu&eacute;s de horas"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -