📄 zh_cn.po
字号:
#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896#, c-formatmsgid "%s: option `%s' requires an argument\n"msgstr "%s:选项“%s”需要参数\n"#. --option#: src/getopt.c:752#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"#. +option or -option#: src/getopt.c:756#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"#. 1003.2 specifies the format of this message.#: src/getopt.c:782#, c-formatmsgid "%s: illegal option -- %c\n"msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"#: src/getopt.c:785#, c-formatmsgid "%s: invalid option -- %c\n"msgstr "%s:无效选项 -- %c\n"#. 1003.2 specifies the format of this message.#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945#, c-formatmsgid "%s: option requires an argument -- %c\n"msgstr "%s:选项需要参数 -- %c\n"#: src/getopt.c:862#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"msgstr "%s:选项“-W %s”不明确\n"#: src/getopt.c:880#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s:选项“-W %s”不允许有参数\n"#: src/host.c:636#, c-formatmsgid "Resolving %s... "msgstr "正在解析主机 %s... "#: src/host.c:656 src/host.c:672#, c-formatmsgid "failed: %s.\n"msgstr "失败:%s。\n"#: src/host.c:674msgid "failed: timed out.\n"msgstr "失败:超时。\n"#: src/host.c:762msgid "Host not found"msgstr "找不到主机"#: src/host.c:764msgid "Unknown error"msgstr "未知的错误"#: src/html-url.c:293#, c-formatmsgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"msgstr "%s:无法解析不完整的链接 %s。\n"#. this is fatal#: src/http.c:674msgid "Failed to set up an SSL context\n"msgstr "无法创建 SSL context\n"#: src/http.c:680#, c-formatmsgid "Failed to load certificates from %s\n"msgstr "无法从 %s 载入证书 (certificate)\n"#: src/http.c:684 src/http.c:692msgid "Trying without the specified certificate\n"msgstr "尝试不载入指定的证书 (certificate)\n"#: src/http.c:688#, c-formatmsgid "Failed to get certificate key from %s\n"msgstr "无法从 %s 获取证书密钥\n"#: src/http.c:761 src/http.c:1809msgid "Unable to establish SSL connection.\n"msgstr "无法建立 SSL 连接。\n"#: src/http.c:770#, c-formatmsgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"msgstr "再使用到 %s:%hu 的连接。\n"#: src/http.c:1034#, c-formatmsgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"msgstr "无法写入 HTTP 请求:%s。\n"#: src/http.c:1039#, c-formatmsgid "%s request sent, awaiting response... "msgstr "已发出 %s 请求,正在等待回应... "#: src/http.c:1083msgid "End of file while parsing headers.\n"msgstr "正在分析文件头时,文件已结束。\n"#: src/http.c:1093#, c-formatmsgid "Read error (%s) in headers.\n"msgstr "读取文件头错误 (%s)。\n"#: src/http.c:1128msgid "No data received"msgstr "没有接收到数据"#: src/http.c:1130msgid "Malformed status line"msgstr "不正常的状态行"#: src/http.c:1135msgid "(no description)"msgstr "(没有描述)"#: src/http.c:1267msgid "Authorization failed.\n"msgstr "验证失败。\n"#: src/http.c:1274msgid "Unknown authentication scheme.\n"msgstr "未知的验证方式。\n"#: src/http.c:1314#, c-formatmsgid "Location: %s%s\n"msgstr "位置:%s%s\n"#: src/http.c:1315 src/http.c:1454msgid "unspecified"msgstr "未指定"#: src/http.c:1316msgid " [following]"msgstr " [跟随至新的 URL]"#: src/http.c:1383msgid """\n"" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n""\n"msgstr """\n"" 文件已下载完成;不会进行任何操作。\n""\n"#: src/http.c:1401#, c-formatmsgid """\n""Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n""Refusing to truncate existing file `%s'.\n""\n"msgstr """\n""无法续传此文件,与“-c”选项的意义冲突。\n""不会截短已存在的文件“%s”。\n""\n"#. No need to print this output if the body won't be#. downloaded at all, or if the original server response is#. printed.#: src/http.c:1444msgid "Length: "msgstr "长度:"#: src/http.c:1449#, c-formatmsgid " (%s to go)"msgstr " (尚有 %s)"#: src/http.c:1454msgid "ignored"msgstr "已忽略"#: src/http.c:1598msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"msgstr "警告:HTTP 不支持通配符。\n"#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not#. retrieve the file#: src/http.c:1628#, c-formatmsgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"msgstr "文件“%s”已经存在,不会取回。\n"#: src/http.c:1800#, c-formatmsgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"msgstr "无法写到“%s”(%s)。\n"#: src/http.c:1819#, c-formatmsgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"msgstr "错误:重定向 (%d) 但没有指定位置。\n"#: src/http.c:1851#, c-formatmsgid "%s ERROR %d: %s.\n"msgstr "%s 错误 %d:%s。\n"#: src/http.c:1864msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"msgstr "缺少“Last-modified”文件头-- 关闭时间戳标记。\n"#: src/http.c:1872msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"msgstr "无效的“Last-modified”文件头 -- 忽略时间戳标记。\n"#: src/http.c:1895#, c-formatmsgid """Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n""\n"msgstr """远程文件不比本地文件‘%s’新 -- 不取回。\n""\n"#: src/http.c:1903#, c-formatmsgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"msgstr "文件大小不符 (本地文件 %ld) -- 取回。\n"#: src/http.c:1907msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"msgstr "远程文件较新,取回。\n"#: src/http.c:1948#, c-formatmsgid """%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n""\n"msgstr """%s (%s)-- 已保存“%s”[%ld/%ld])\n""\n"#: src/http.c:1998#, c-formatmsgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "msgstr "%s (%s) - 连接在 %ld 字节时被关闭。"#: src/http.c:2007#, c-formatmsgid """%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n""\n"msgstr """%s (%s) -- 已保存“%s”[%ld/%ld])\n""\n"#: src/http.c:2028#, c-formatmsgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "msgstr "%s (%s) - 连接在 %ld/%ld 字节时被关闭。"#: src/http.c:2040#, c-formatmsgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."msgstr "%s (%s) - 于 %ld 字节处发生读取错误 (%s)。"#: src/http.c:2049#, c-formatmsgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "msgstr "%s (%s) - 于 %ld/%ld 字节处发生读取错误 (%s)。"#: src/init.c:342#, c-formatmsgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"msgstr "%s: WGETRC指向 %s,但它并不存在。\n"#: src/init.c:398 src/netrc.c:276#, c-formatmsgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"msgstr "%s:无法读取 %s (%s)。\n"#: src/init.c:416 src/init.c:422#, c-formatmsgid "%s: Error in %s at line %d.\n"msgstr "%1$s:错误发生于第 %3$d 行的 %2$s。\n"#: src/init.c:454#, c-formatmsgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"msgstr "%s:警告:系统与用户的 wgetrc 都指向“%s”。\n"#: src/init.c:594#, c-formatmsgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"msgstr "%s:无效 -- 执行命令“%s”\n"#: src/init.c:630#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"msgstr "%s:%s:无效的布尔值“%s”,请使用 on 或 off。\n"#: src/init.c:673#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"msgstr "%s:%s:无效的布尔值“%s”,请使用 always、on、off 或 never。\n"#: src/init.c:691#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"msgstr "%s:%s:无效数字“%s”。\n"#: src/init.c:930 src/init.c:949#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"msgstr "%s:%s:无效的字节数值“%s”。\n"#: src/init.c:974#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"msgstr "%s:%s:无效的时间周期“%s”。\n"#: src/init.c:1051#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"msgstr "%s:%s:无效的文件头“%s”。\n"#: src/init.c:1106#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"msgstr "%s:%s:无效的进度指示方式“%s”。\n"#: src/init.c:1157#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"msgstr "%s:%s:无效的限定项“%s”,请使用 unix 或者 windows。\n"#: src/init.c:1198#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"msgstr "%s:%s:无效的值“%s”。\n"#: src/log.c:636#, c-formatmsgid """\n""%s received, redirecting output to `%s'.\n"msgstr """\n""接收 %s 完毕,正在把输出重定向至“%s”。\n"#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we#. can do but disable printing completely.#: src/log.c:643#, c-formatmsgid "%s: %s; disabling logging.\n"msgstr "%s:%s;禁用日志记录。\n"#: src/main.c:127#, c-formatmsgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"msgstr "用法: %s [选项]... [URL]...\n"#: src/main.c:135#, c-formatmsgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"msgstr "GNU Wget %s,非交互式的网络文件下载工具。\n"#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.#: src/main.c:140msgid """\n""Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n""\n"msgstr """\n""长选项必须用的参数在使用短选项时也是必须的。\n""\n"#: src/main.c:144msgid """Startup:\n"" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"" -h, --help print this help.\n"" -b, --background go to background after startup.\n"" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n""\n"msgstr """启动:\n"" -V, --version 显示 Wget 的版本并且退出。\n"" -h, --help 打印此帮助。\n"" -b, -background 启动后进入后台操作。\n"" -e, -execute=COMMAND 运行‘.wgetrc’形式的命令。\n""\n"#: src/main.c:151msgid """Logging and input file:\n"" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"" -d, --debug print debug output.\n"" -q, --quiet quiet (no output).\n"" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n""\n"msgstr """日志记录及输入文件:\n"" -o, --output-file=文件 将日志消息写入到指定文件中。\n"" -a, --append-output=文件 将日志消息追加到指定文件的末端。\n"" -d, --debug 打印调试输出。\n"" -q, --quiet 安静模式(不输出信息)。\n"" -v, --verbose 详细输出模式(默认)。\n"" -nv, --non-verbose 关闭详细输出模式,但不进入安静模式。\n"" -i, --input-file=文件 下载从指定文件中找到的 URL。\n"" -F, --force-html 以 HTML 方式处理输入文件。\n"" -B, --base=URL 使用 -F -i 文件选项时,在相对链接前添加指定的 URL。\n""\n"#: src/main.c:163msgid """Download:\n"" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"" --progress=TYPE select progress gauge type.\n"" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -