📄 sk.po
字号:
msgstr "%s: voľba `--%s' nepodporuje parameter\n"# , c-format#: src/getopt.c:705#, c-formatmsgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: voľba `%c%s' nepodporuje parameter\n"# , c-format#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896#, c-formatmsgid "%s: option `%s' requires an argument\n"msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje parameter\n"# , c-format#. --option#: src/getopt.c:752#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"msgstr "%s: neznáma voľba `--%s'\n"# , c-format#. +option or -option#: src/getopt.c:756#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"msgstr "%s: neznáma voľba `%c%s'\n"# , c-format#. 1003.2 specifies the format of this message.#: src/getopt.c:782#, c-formatmsgid "%s: illegal option -- %c\n"msgstr "%s: neprípustná voľba -- %c\n"# , c-format#: src/getopt.c:785#, c-formatmsgid "%s: invalid option -- %c\n"msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n"# , c-format#. 1003.2 specifies the format of this message.#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945#, c-formatmsgid "%s: option requires an argument -- %c\n"msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- %c\n"# , c-format#: src/getopt.c:862#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"msgstr "%s: voľba `-W %s' nie je jednoznačná\n"# , c-format#: src/getopt.c:880#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: voľba `-W %s' nepodporuje parameter\n"# , c-format#: src/host.c:636#, c-formatmsgid "Resolving %s... "msgstr "Prevádzam %s na IP adresu... "#: src/host.c:656 src/host.c:672#, c-formatmsgid "failed: %s.\n"msgstr "zlyhalo: %s.\n"#: src/host.c:674msgid "failed: timed out.\n"msgstr "zlyhalo: časový limit vypršal.\n"#: src/host.c:762msgid "Host not found"msgstr "Hostiteľ nebol nájdený"#: src/host.c:764msgid "Unknown error"msgstr "Neznáma chyba"#: src/html-url.c:293#, c-formatmsgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"msgstr "%s: Nemôžem rozložiť neúplný odkaz %s.\n"#. this is fatal#: src/http.c:674msgid "Failed to set up an SSL context\n"msgstr "Nepodarilo sa nastaviť SSL kontext.\n"#: src/http.c:680#, c-formatmsgid "Failed to load certificates from %s\n"msgstr "Nepodarilo sa načítať certifikáty z %s\n"#: src/http.c:684 src/http.c:692msgid "Trying without the specified certificate\n"msgstr "Skúšam bez zadaného certifikátu\n"#: src/http.c:688#, c-formatmsgid "Failed to get certificate key from %s\n"msgstr "Nepodarilo sa načítať kľúč certifikátu z %s\n"#: src/http.c:761 src/http.c:1809msgid "Unable to establish SSL connection.\n"msgstr "Nepodarilo sa nadviazať SSL spojenie.\n"# , c-format#: src/http.c:770#, c-formatmsgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"msgstr "Používam existujúce spojenie s %s:%hu.\n"#: src/http.c:1034#, c-formatmsgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"msgstr "Požiadavku HTTP nebolo možné odoslať: %s.\n"# , c-format#: src/http.c:1039#, c-formatmsgid "%s request sent, awaiting response... "msgstr "%s požiadavka odoslaná, čakám na odpoveď... "#: src/http.c:1083msgid "End of file while parsing headers.\n"msgstr "Koniec súboru počas analýzy hlavičiek.\n"# , c-format#: src/http.c:1093#, c-formatmsgid "Read error (%s) in headers.\n"msgstr "Chyba (%s) pri čítaní hlavičiek.\n"#: src/http.c:1128msgid "No data received"msgstr "Neprišli žiadne dáta"#: src/http.c:1130msgid "Malformed status line"msgstr "Odpoveď servera má skomolený stavový riadok"#: src/http.c:1135msgid "(no description)"msgstr "(bez popisu)"#: src/http.c:1267msgid "Authorization failed.\n"msgstr "Autorizácia zlyhala.\n"#: src/http.c:1274msgid "Unknown authentication scheme.\n"msgstr "Neznámy spôsob autentifikácie.\n"# , c-format#: src/http.c:1314#, c-formatmsgid "Location: %s%s\n"msgstr "Presmerované na: %s%s\n"#: src/http.c:1315 src/http.c:1454msgid "unspecified"msgstr "neudané"#: src/http.c:1316msgid " [following]"msgstr " [nasledujem]"#: src/http.c:1383msgid """\n"" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n""\n"msgstr """\n"" Tento súbor je už kompletne prenesený; netreba nič robiť.\n""\n"#: src/http.c:1401#, c-formatmsgid """\n""Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n""Refusing to truncate existing file `%s'.\n""\n"msgstr """\n""Pokračovanie prenosu tohoto súboru zlyhalo, čo koliduje s `-c'.\n""Existujúci súbor `%s' nebude skrátený.\n""\n"#. No need to print this output if the body won't be#. downloaded at all, or if the original server response is#. printed.#: src/http.c:1444msgid "Length: "msgstr "Dĺžka: "# , c-format#: src/http.c:1449#, c-formatmsgid " (%s to go)"msgstr " (ostáva %s)"#: src/http.c:1454msgid "ignored"msgstr "ignorované"#: src/http.c:1598msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"msgstr "Upozornenie: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n"# , c-format#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not#. retrieve the file#: src/http.c:1628#, c-formatmsgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"msgstr "Súbor `%s' sa nebude prenášať, je už tu.\n"# , c-format#: src/http.c:1800#, c-formatmsgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"msgstr "Nemožno zapísať do `%s' (%s).\n"# , c-format#: src/http.c:1819#, c-formatmsgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"msgstr "CHYBA: Presmerovanie (%d) bez udanej novej adresy.\n"# , c-format#: src/http.c:1851#, c-formatmsgid "%s ERROR %d: %s.\n"msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"#: src/http.c:1864msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"msgstr "Hlavička Last-modified chýba -- nebudú sa používať časové značky.\n"#: src/http.c:1872msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"msgstr "Hlavička Last-modified je neplatná -- ignorujem časové značky.\n"#: src/http.c:1895#, c-formatmsgid """Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n""\n"msgstr """Súbor na serveri nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n""\n"# , c-format#: src/http.c:1903#, c-formatmsgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"msgstr "Veľkosti se nezhodujú (miestny %ld) -- prenášam.\n"#: src/http.c:1907msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"msgstr "Vzdialený súbor je novší, prenášam.\n"# , c-format#: src/http.c:1948#, c-formatmsgid """%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n""\n"msgstr """%s (%s) - `%s' uložené [%ld/%ld]\n""\n"# , c-format#: src/http.c:1998#, c-formatmsgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %ld. "# , c-format#: src/http.c:2007#, c-formatmsgid """%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n""\n"msgstr """%s (%s) - `%s' uložené [%ld/%ld])\n""\n"# , c-format#: src/http.c:2028#, c-formatmsgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %ld/%ld. "# , c-format#: src/http.c:2040#, c-formatmsgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %ld (%s)."# , c-format#: src/http.c:2049#, c-formatmsgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %ld/%ld (%s). "#: src/init.c:342#, c-formatmsgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s a ten neexistuje.\n"# , c-format#: src/init.c:398 src/netrc.c:276#, c-formatmsgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"msgstr "%s: Nemožno prečítať %s (%s).\n"# , c-format#: src/init.c:416 src/init.c:422#, c-formatmsgid "%s: Error in %s at line %d.\n"msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n"# , c-format#: src/init.c:454#, c-formatmsgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"msgstr "%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc sú uložené v `%s'.\n"# , c-format#: src/init.c:594#, c-formatmsgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"msgstr "%s: Neplatný príkaz --execute `%s'\n"# , c-format#: src/init.c:630#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota `%s', použite `on' alebo `off'.\n"# , c-format#: src/init.c:673#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota `%s', použite prosím always, on, off alebo never.\n"# , c-format#: src/init.c:691#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Neplatné číslo `%s'.\n"# , c-format#: src/init.c:930 src/init.c:949#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu `%s'.\n"# , c-format#: src/init.c:974#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"msgstr "%s: %s: Neplatný časový interval `%s'.\n"# , c-format#: src/init.c:1051#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Neplatná hlaavička `%s'.\n"# , c-format#: src/init.c:1106#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Neplatný typ postupu `%s'.\n"# , c-format#: src/init.c:1157#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"msgstr "%s: %s: Neplatné obmedzenie `%s', použite `unix' alebo `windows'.\n"# , c-format#: src/init.c:1198#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota `%s'.\n"#: src/log.c:636#, c-formatmsgid """\n""%s received, redirecting output to `%s'.\n"msgstr """\n""%s prijaté, presmerovávam výstup do `%s'.\n"#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we#. can do but disable printing completely.#: src/log.c:643#, c-formatmsgid "%s: %s; disabling logging.\n"msgstr "%s: %s; vypínam protokolovanie.\n"# , c-format#: src/main.c:127#, c-formatmsgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... [URL]...\n"# , c-format#: src/main.c:135#, c-formatmsgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"msgstr "GNU Wget %s, program pre neinteraktívne sťahovanie súborov.\n"#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.#: src/main.c:140msgid """\n""Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n""\n"msgstr """\n""Parametre povinné pri dlhých voľbách sú povinné aj pre skrátené voľby.\n""\n"#: src/main.c:144msgid """Startup:\n"" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"" -h, --help print this help.\n"" -b, --background go to background after startup.\n"" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n""\n"msgstr """Spustenie:\n"" -V, --version vypíše verziu programu Wget a skončí.\n"" -h, --help vypíše túto nápovedu a skončí.\n"" -b, --background po spustení pokračuje v behu na pozadí.\n"" -e, --execute=PRÍKAZ vykonaj príkaz `.wgetrc'.\n""\n"#: src/main.c:151msgid """Logging and input file:\n"" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"" -d, --debug print debug output.\n"" -q, --quiet quiet (no output).\n"" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n""\n"msgstr """Protokolovanie a vstupný súbor:\n"" -o, --output-file=SÚBOR ukladať správy protokolu do SÚBORu.\n"" -a, --append-output=SÚBOR pridať správy k SÚBORu.\n"" -d, --debug vypisovať ladiace informácie.\n"" -q, --quiet nevypisovať vôbec nič.\n"" -v, --verbose byť uhovorený (štandardne zapnuté).\n"" -nv, --non-verbose vypisovať iba najdôležitejšie informácie.\n"" -i, --input-file=SÚBOR sťahovať odkazy URL načítané zo SÚBORu.\n"" -F, --force-html spracovať vstupný súbor ako HTML.\n"" -B, --base=URL predradiť URL pred relatívne odkazy v súbore -F -i.\n""\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -