📄 de.po
字号:
" --bind-address=ADRESSE An die ADRESSE (Hostname oder IP) des lokalen\n"" Rechners binden\n"" --limit-rate=RATE Datenrate beim Download auf RATE begrenzen\n"" --dns-cache=off Cachen von DNS-Abfragen ausschalten\n"" --restrict-file-names=OS Verwendbare Zeichen in Dateinamen auf \n"" diejenigen einschränken, die das \n"" Betreibssystem erlaubt\n"#: src/main.c:188msgid """Directories:\n"" -nd, --no-directories don't create directories.\n"" -x, --force-directories force creation of directories.\n"" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n""\n"msgstr """Verzeichnisse:\n"" -nd --no-directories keine Verzeichnisse anlegen\n"" -x, --force-directories Anlegen von Verzeichnissen erzwingen\n"" -nH, --no-host-directories keine Host-Verzeichnisse anlegen\n"" -P, --directory-prefix=PREFIX Dateien unter dem Verzeichnis PREFIX/...\n"" speichern\n"" --cut-dirs=ZAHL ZAHL der Verzeichnisebenen der Gegenseite\n"" überspringen\n""\n"#: src/main.c:196msgid """HTTP options:\n"" --http-user=USER set http user to USER.\n"" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"" --cookies=off don't use cookies.\n"" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n""\n"msgstr """HTTP-Optionen:\n"" --http-user=BENUTZER http-Benutzer auf BENUTZER setzen\n"" --http-passwd=PASS http-Passwort auf PASS setzen\n"" -C, --cache=on/off server-gepufferte Daten erlauben/verbieten\n"" (server-cached data) (normalerweise erlaubt)\n"" -E, --html-extension alle text/html-Dokumente mit dem Suffix .html\n"" speichern\n"" --ignore-length das »Content-Length«-Kopffeld ignorieren\n"" --header=ZEICHENKETTE ZEICHENKETTE zwischen die Kopfzeilen einfügen\n"" --proxy-user=BENUTZER BENUTZER als Proxy-Benutzername setzen\n"" --proxy-passwd=PASS PASS als Proxy-Passwort setzen\n"" --referer=URL die Kopfzeile `Referer: URL' der HTTP-Anforderung\n"" hinzufügen\n"" -s, --save-headers den HTTP-Vorspann (header lines) in Datei sichern\n"" -U, --user-agent=AGENT als AGENT anstelle of Wget/VERSION identifizieren\n"" --no-http-keep-alive »HTTP keep-alive« (ununterbrochene Verbindungen)\n"" deaktivieren\n"" --cookies=off Cookies nicht verwenden\n"" --load-cookies=DATEI Cookies vor der Sitzung aus der DATEI laden\n"" --save-cookies=DATEI Cookies nach der Sitzung in der DATEI speichern\n"" --post-data=STRING Verwende die POST-Methode, sende dabei die \n"" Zeichenkette STRING als Daten\n"" --post-file=DATEI Verwende die POST-Methode, sende dabei den \n"" Inhalt aus DATEI\n""\n"#: src/main.c:217msgid """HTTPS (SSL) options:\n"" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n""\n"msgstr """HTTPS (SSL) Optionen:\n"" --sslcertfile=FILE optionales Client-Zertifikat.\n"" --sslcertkey=KEYFILE optionale Schlüsseldatei für dieses Zertifikat.\n"" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n""\n"# Check --retr-symlinks#: src/main.c:230msgid """FTP options:\n"" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n""\n"msgstr """FTP-Optionen:\n"" -nr, --dont-remove-listing ».listing«-Dateien nicht entfernen\n"" -g, --glob=on/off Dateinamen-»Globbing« ein- (»on«) oder ausstellen\n"" (»off«)\n"" --passive-ftp den \"passiven\" Übertragungsmodus verwenden\n"" --retr-symlinks falls auftretend, verlinkte Dateien holen (keine\n"" Verzeichnisse)\n""\n"#: src/main.c:237msgid """Recursive retrieval:\n"" -r, --recursive recursive download.\n"" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n""\n"msgstr """Rekursives Holen:\n"" -r, --recursive rekursiver Download -- mit Umsicht verwenden!\n"" -l, --level=Zahl maximale Rekursionstiefe (»inf« oder »0« steht\n"" für ohne Begrenzung)\n"" --delete-after geholte Dateien nach dem Download löschen\n"" -k, --convert-links nicht-relative Links in relative umwandeln\n"" -K, --backup-converted vor dem Umwandeln der Datei X, ein Backup als\n"" X.orig anlagen.\n"" -m, --mirror Kurzform, die »-r -N -l inf -nr« entspricht.\n"" -p, --page-requisites alle Bilder usw. holen, die für die Anzeige\n"" der HTML-Seite notwendig sind\n"" --strict-comments Strikte Handhabung (SGML) von HTML-Kommentaren\n"#: src/main.c:248msgid """Recursive accept/reject:\n"" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"" -L, --relative follow relative links only.\n"" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n""\n"msgstr """Rekursiv erlauben/zurückweisen:\n"" -A, --accept=LISTE komma-unterteilte Liste der erlaubten\n"" Dateiendungen\n"" -R, --reject=LISTE komma-unterteilte Liste der\n"" zurückzuweisenden Erweiterungen\n"" -D, --domains=LISTE komma-unterteilte Liste der erlaubten\n"" Domains\n"" --exclude-domains=LISTE komma-unterteilte Liste der\n"" zurückzuweisenden Domains\n"" --follow-ftp FTP-Verweisen von HTML-Dokumenten aus\n"" folgen\n"" --follow-tags=LISTE komma-unterteilte Liste der zu folgenden\n"" HTML-Tags\n"" -G, --ignore-tags=LISTE komma-unterteilte Liste der zu\n"" missachtenden HTML-Tags\n"" -H, --span-hosts wenn »--recursive«, auch zu fremden Hosts\n"" gehen\n"" -L, --relative nur relativen Verweisen folgen\n"" -I, --include-directories=LISTE Liste der erlaubten Verzeichnisse\n"" -X, --exclude-directories=LISTE Liste der auszuschließenden Verzeichnisse\n"" -np, --no-parent nicht in das übergeordnete Verzeichnis\n"" wechseln\n""\n"#: src/main.c:263msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"msgstr """Fehlerberichte und Verbesserungsvorschläge bitte an <bug-wget@gnu.org>\n""schicken.\n""\n""Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig.\n"#: src/main.c:465#, c-formatmsgid "%s: debug support not compiled in.\n"msgstr "%s: Debug-Unterstützung nicht einkompiliert.\n"#: src/main.c:517msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"#: src/main.c:519msgid """This program is distributed in the hope that it will be useful,\n""but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n""MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n""GNU General Public License for more details.\n"msgstr """Dieses Programm wird in der Hoffnung verteilt, dass es nützlich ist.\n""Es gibt KEINERLEI Garantie, nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder die\n""VERWENDBARKEIT ZU EINEM ANGEGEBENEN ZWECK. In den Quellen befindet sich die\n""Lizenz- und Kopierbedingung; die Einzelheiten sind in der Datei COPYING\n""(GNU General Public License) beschrieben.\n"#: src/main.c:524msgid """\n""Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"msgstr """\n""Ursprünglich geschrieben von Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"#: src/main.c:703#, c-formatmsgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"msgstr "%s: ungültige Option -- »-n%c«\n"#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the#. pre-1.5 `--help' page.#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794#, c-formatmsgid "Try `%s --help' for more options.\n"msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"#: src/main.c:774msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"msgstr "»Ausführliche« und »keine Meldungen« ist gleichzeitig unmöglich.\n"#: src/main.c:780msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"msgstr "»Zeitstempel« und »Überschreibung alter Dateien« ist gleichzeitig unmöglich.\n"#. No URL specified.#: src/main.c:789#, c-formatmsgid "%s: missing URL\n"msgstr "%s: URL fehlt\n"#: src/main.c:905#, c-formatmsgid "No URLs found in %s.\n"msgstr "Keine URLs in %s gefunden.\n"#: src/main.c:914#, c-formatmsgid """\n""FINISHED --%s--\n""Downloaded: %s bytes in %d files\n"msgstr """\n""BEENDET --%s--\n""Geholt: %s Bytes in %d Dateien\n"#: src/main.c:920#, c-formatmsgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"msgstr "Download-Kontingent (%s Bytes) ERSCHÖPFT!\n"#: src/mswindows.c:147msgid "Continuing in background.\n"msgstr "Im Hintergrund geht's weiter.\n"#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487#, c-formatmsgid "Output will be written to `%s'.\n"msgstr "Ausgabe wird nach »%s« geschrieben.\n"#: src/mswindows.c:245#, c-formatmsgid "Starting WinHelp %s\n"msgstr "WinHelp %s wird gestartet\n"#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279#, c-formatmsgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"msgstr "%s: Kein benutzbar \"socket driver\" auffindbar.\n"#: src/netrc.c:380#, c-formatmsgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"msgstr "%s: %s:%d: Warnung: »%s«-Wortteil erscheint vor einem Maschinennamen\n"#: src/netrc.c:411#, c-formatmsgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"msgstr "%s: %s:%d: unbekannter Wortteil »%s«\n"#: src/netrc.c:475#, c-formatmsgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"msgstr "Syntax: %s NETRC [HOSTNAME]\n"# stat#: src/netrc.c:485#, c-formatmsgid "%s: cannot stat %s: %s\n"msgstr "%s: kann nicht finden %s: %s\n"#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do#. that, insert the number of spaces equal to the number of#. digits in the skipped amount in K.#: src/progress.c:234#, c-formatmsgid """\n""%*s[ skipping %dK ]"msgstr """\n""%*s[ überspringe %dK ]"#: src/progress.c:401#, c-formatmsgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"msgstr "Ungültiger Stil für den Fortschrittsindikator »%s«; keine Änderung.\n"#: src/recur.c:378#, c-formatmsgid "Removing %s since it should be rejected.\n"msgstr "Entferne »%s«, da dies zurückgewiesen werden soll.\n"#: src/res.c:549msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"msgstr "Lade »robots.txt«; bitte Fehler ignorieren.\n"#: src/retr.c:400#, c-formatmsgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"msgstr "Fehler beim Parsen der Proxy-URL »%s«: %s.\n"#: src/retr.c:408#, c-formatmsgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"msgstr "Fehler in der Proxy-URL »%s«: Es muss eine HTTP-URL sein.\n"#: src/retr.c:493#, c-formatmsgid "%d redirections exceeded.\n"msgstr "%d: Die Anzahl der Verweise ist zu groß.\n"#: src/retr.c:617msgid """Giving up.\n""\n"msgstr """Aufgegeben.\n""\n"#: src/retr.c:617msgid """Retrying.\n""\n"msgstr """Erneuter Versuch.\n""\n"#: src/url.c:621msgid "No error"msgstr "Kein Fehler"#: src/url.c:623msgid "Unsupported scheme"msgstr "Nicht unterstütztes Schema"#: src/url.c:625msgid "Empty host"msgstr "Hostname ist leer"#: src/url.c:627msgid "Bad port number"msgstr "Ungültige Port-Nummer"#: src/url.c:629msgid "Invalid user name"msgstr "Ungültiger Benutzername"#: src/url.c:631msgid "Unterminated IPv6 numeric address"msgstr "Unvollständige numerische IPv6-Adresse"#: src/url.c:633msgid "IPv6 addresses not supported"msgstr "IPv6-Adressen werden nicht unterstützt"#: src/url.c:635msgid "Invalid IPv6 numeric address"msgstr "Ungültige numerische IPv6-Adresse"#: src/utils.c:120#, c-formatmsgid "%s: %s: Not enough memory.\n"msgstr "%s: %s: Nicht genügend Speicher.\n"#. parent, no error#: src/utils.c:485#, c-formatmsgid "Continuing in background, pid %d.\n"msgstr "Im Hintergrund geht's weiter, die Prozeßnummer ist %d.\n"#: src/utils.c:529#, c-formatmsgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"msgstr "Entfernen des symbolischen Verweises »%s« fehlgeschlagen: %s\n"#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"#~ msgstr "Syntaxfehler bei Set-Cookie, an der Stelle %d.\n"#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"#~ msgstr "%s: BUG: Unbekanntes Kommando »%s«, Wert »%s«.\n"#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"#~ msgstr "%s: %s: »%s« ist nicht in eine IP-Adresse umwandelbar.\n"#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"#~ msgstr "%s: %s: Ungültiges Kommando\n"#~ msgid "Could not find proxy host.\n"#~ msgstr "Proxy-Host nicht auffindbar.\n"#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"#~ msgstr "%d: Die Anzahl der Verweise ist zu groß.\n"#~ msgid "Cannot initiate EPSV transfer.\n"#~ msgstr "Kann PASV-Übertragung nicht beginnen.\n"#~ msgid "Cannot parse EPSV response.\n"#~ msgstr "Kann PASV-Antwort nicht auswerten.\n"#~ msgid "Invalid EPRT.\n"#~ msgstr "Ungültiger EPRT.\n"#~ msgid ""#~ "--%s-- %s\n"#~ " %s => `%s'\n"#~ msgstr ""#~ "--%s-- %s\n"#~ " %s => »%s«\n"#~ msgid ""#~ " --inet use IP version 4 socket.\n"#~ " --inet6 use IP version 6 socket.\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ " --inet Verwende IP version 4.\n"#~ " --inet6 Verwende IP version 6.\n"#~ "\n"#~ msgid "Can't inet and inet6 be specified at the same time.\n"#~ msgstr "»inet« und »inet6« ist gleichzeitig unmöglich.\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -