⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 ja.po

📁 wget (command line browser) source code
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 3 页
字号:
"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n""  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n""       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n""  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n""  -S,  --server-response        print server response.\n""       --spider                 don't download anything.\n""  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n""       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n""       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n""       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n""  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n""       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n""       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n""  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n""  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n""       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n""       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n""       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n""       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n""\n"msgstr """ダウンロ〖ド:\n""  -t,  --tries=NUMBER           浩活乖する搀眶を回年します (0は痰扩嘎)。\n""       --retry-connrefused      儡鲁が雕容されてもリトライする。\n""  -O   --output-document=FILE   FILE に矢今を叫蜗します。\n""  -nc, --no-clobber             贷赂のファイルを久殿しません。\n""  -c,  --continue               贷にあるファイルの鲁きから啪流を乖います。\n""       --progress=TYPE          ダウンロ〖ドの沸册山绩妨及を回年します。\n""  -N,  --timestamping           ロ〖カルより概いファイルは啪流しません。\n""  -S,  --server-response        サ〖バの炳批を山绩します。\n""       --spider                 部もダウンロ〖ドしません。\n""  -T,  --timeout=SECONDS        粕み哈みタイムアウト箕粗を SECONDS 擅にします。\n""       --dns-timeout=SECS       DNS タイムアウトまでの箕粗を SECS 擅にする。\n""       --connect-timeout=SECS   儡鲁タイムアウトまでの箕粗を SECS 擅にする。\n""       --read-timeout=SECS      粕みこみタイムアウトまでの箕粗を SECS 擅にする。\n""  -w,  --wait=SECONDS           啪流ごとに SECONDS 擅略ちます。\n""       --waitretry=SECONDS      浩活乖ごとに 1...SECONDS 擅略ちます。\n""       --random-wait            啪流ごとに 0...2*WAIT 擅略ちます。\n""  -Y,  --proxy=on/off           洛妄サ〖バ(proxy)を on/off します。\n""  -Q,  --quota=NUMBER           推翁扩嘎(quota)を NUMBER にします。\n""       --bind-address=ADDRESS   ロ〖カルのアドレスとして ADDRESS を脱います。\n""       --limit-rate=RATE        ダウンロ〖ド庐刨を RATE に扩嘎します。\n""       --dns-cache=off          DNS のキャッシュを痰跟にする。\n""       --restrict-file-names=OS ファイル叹を OS 惧で网脱材墙な矢机に扩嘎する。\n""\n"#: src/main.c:188msgid """Directories:\n""  -nd, --no-directories            don't create directories.\n""  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n""  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n""  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n""       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n""\n"msgstr """ディレクトリ:\n""  -nd  --no-directories            ディレクトリを侯喇しません。\n""  -x,  --force-directories         动扩弄にディレクトリを侯喇します。\n""  -nH, --no-host-directories       ホストディレクトリを侯喇しません。\n""  -P,  --directory-prefix=PREFIX   PREFIX/ 笆布にファイルを瘦赂します。\n""       --cut-dirs=NUMBER           NUMBER 改のリモ〖トディレクトリ\n""                                   コンポ〖ネントを痰浑します。\n""\n"#: src/main.c:196msgid """HTTP options:\n""       --http-user=USER      set http user to USER.\n""       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n""  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n""  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html extension.\n""       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n""       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n""       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n""       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n""       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n""  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n""  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n""       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n""       --cookies=off         don't use cookies.\n""       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n""       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n""       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the data.\n""       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n""\n"msgstr """HTTPオプション:\n""       --http-user=USER      http ユ〖ザを USER にします。\n""       --http-passwd=PASS    http パスワ〖ドを PASS にします。\n""  -C,  --cache=on/off        サ〖バのキャッシュデ〖タを on/off にします\n""                             (奶撅はonにします)。\n""  -E,  --html-extension      text/html 矢今を链て .html という橙磨灰で瘦赂します。\n""       --ignore-length       `Content-Length' ヘッダ を痰浑します。\n""       --header=STRING       ヘッダに STRING を赁掐します。\n""       --proxy-user=USER     USER を洛妄サ〖バ(proxy)のユ〖ザ叹にします。\n""       --proxy-passwd=PASS   PASS を洛妄サ〖バ(proxy)のパスワ〖ドにします。\n""       --referer=URL         HTTP リクエストに'Referer: URL'ヘッダを赁掐します。\n""  -s,  --save-headers        HTTP ヘッダをファイルに瘦赂します。\n""  -U,  --user-agent=AGENT    User Agent として、`Wget/バ〖ジョン戎规'の洛りに\n""                             AGENT を蝗脱します。\n""       --no-http-keep-alive  HTTP の keep-alive 怠墙を敦贿します。\n""       --cookies=off         クッキ〖を蝗脱しません。\n""       --load-cookies=FILE   セッション涟にクッキ〖を FILE から粕み哈みます。\n""       --save-cookies=FILE   セッション稿にクッキ〖を FILE に今き哈みます。\n""       --post-data=STRING    POST メソッドで、STRING を流る。\\n\"\n""       --post-file=FILE      POST メソッドで、FILE の面咳を流る。\\n\"\n""\n"#: src/main.c:217msgid """HTTPS (SSL) options:\n""       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n""       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n""       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n""       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n""       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n""       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n""       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n""       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n""                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n""\n"msgstr """HTTPS (SSL) options:\n""       --sslcertfile=FILE     クライアント沮汤今の回年(オプション)。\n""       --sslcertkey=KEYFILE   クライアント沮汤今の赴回年(オプション)。\n""       --egd-file=FILE        EGD socket のファイル叹。\n""       --sslcadir=DIR         CA のハッシュリストが呈羌されるディレクトリ。\n""       --sslcafile=FILE       CA のファイル。\n""       --sslcerttype=0/1      クライアント沮汤今のタイプ 0=PEM (デフォルト) / 1=ASN1 (DER)\n""       --sslcheckcert=0/1     サ〖バ沮汤今を浮沮する。\n""       --sslprotocol=0-3      SSL プロトコルを联买。; 0=极瓢,\n""                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n""\n"#: src/main.c:230msgid """FTP options:\n""  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n""  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n""       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n""       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n""\n"msgstr """FTPオプション:\n""  -nr, --dont-remove-listing   `.listing' を久さずに荒します。\n""  -g,  --glob=on/off           ファイル叹のglobbingをオンまたはオフにします。\n""       --passive-ftp           \"passive\" 啪流モ〖ドを蝗脱します。\n""       --retr-symlinks         浩耽啪流箕、FTPのシンボリックリンクを啪流します。\n""\n"#: src/main.c:237msgid """Recursive retrieval:\n""  -r,  --recursive          recursive download.\n""  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n""       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n""  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n""  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n""  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n""  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n""       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n""\n"msgstr """浩耽弄啪流:\n""  -r,  --recursive          ウェブを浩耽弄に啪流します。\n""  -l,  --level=NUMBER       浩耽する考さを回年します(inf か 0 は痰扩嘎)。\n""       --delete-after       ダウンロ〖ドしたファイルをダウンロ〖ド稿、猴近します。\n""  -k,  --convert-links      润陵滦リンクを陵滦リンクに恃垂します。\n""  -K,  --backup-converted   X の恃垂涟に X.orig というバックアップを侯ります。\n""  -m,  --mirror             ラ〖に努したオプション(-r -N -l 0 -nr)で瓢侯します。\n""  -p,  --page-requisites    HTML ペ〖ジの山绩に涩妥な茶咙霹を艰评します。\n""       --strict-comments    HTML のコメントを阜呈に (SGML) 胺います。\n""\n"#: src/main.c:248msgid """Recursive accept/reject:\n""  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n""  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected extensions.\n""  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted domains.\n""       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n""       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n""       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML tags.\n""  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML tags.\n""  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n""  -L,  --relative                   follow relative links only.\n""  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n""  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n""  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n""\n"msgstr """浩耽啪流箕に啪流するファイルの钓材ˇ稍钓材\n""  -A,  --accept=LIST                钓材する橙磨灰をコンマ惰磊りで回年します。\n""  -R,  --reject=LIST                近嘲する橙磨灰をコンマ惰磊りで回年します。\n""  -D,  --domains=LIST               钓材するドメインをコンマ惰磊りで回年します。\n""       --exclude-domains=LIST       近嘲するドメインをコンマ惰磊りで回年します。\n""       --follow-ftp                 HTML矢今からのFTPリンクに滦炳します。\n""       --follow-tags=LIST           リンクをたどるタグをコンマ惰磊りで回年します。\n""  -G,  --ignore-tags=LIST           リンクをたどらないタグをコンマ惰磊りで回年します。\n""  -H,  --span-hosts                 浩耽箕に戮のホストへ败瓢します。\n""  -L,  --relative                   陵滦リンクのみ滦炳します。\n""  -I,  --include-directories=LIST   钓材するディレクトリのリストを回年。\n""  -X,  --exclude-directories=LIST   近嘲するディレクトリのリストを回年。\n""  -np, --no-parent                  科ディレクトリに败瓢しません。\n""\n"#: src/main.c:263msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"msgstr "バグ鼠桂や捏捌は<bug-wget@gnu.org>へ\n"#: src/main.c:465#, c-formatmsgid "%s: debug support not compiled in.\n"msgstr "%s: デバックに滦炳するようにコンパイルされていません。\n"#: src/main.c:517msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"#: src/main.c:519msgid """This program is distributed in the hope that it will be useful,\n""but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n""MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n""GNU General Public License for more details.\n"msgstr """This program is distributed in the hope that it will be useful,\n""but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n""MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n""GNU General Public License for more details.\n""\n""笆布は徊雇条です。恕弄には惧の毖矢に骄います。\n""\n""このプログラムは铜脱と蛔われますが痰瘦沮です。\n""睛度拉や泼年の誊弄に圭米するかの芭疼の瘦沮もありません。\n""拒嘿はGNU办忍给脱蝗脱钓满をご枉布さい。\n"#: src/main.c:524msgid """\n""Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"msgstr """\n""Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> によって今かれました。\n"#: src/main.c:703#, c-formatmsgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"msgstr "%s: `-n%c' は稍赖なオプション回年です\n"#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the#. pre-1.5 `--help' page.#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794#, c-formatmsgid "Try `%s --help' for more options.\n"msgstr "拒しいオプションは `%s --help' を悸乖してください。\n"#: src/main.c:774msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"msgstr "叫蜗を拒嘿にするオプションと叫蜗を娃扩するオプションを票箕には回年できません\n"#: src/main.c:780msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"msgstr "-Nと-ncとを票箕には回年できません。\n"#. No URL specified.#: src/main.c:789#, c-formatmsgid "%s: missing URL\n"msgstr "%s: URLがありません\n"#: src/main.c:905#, c-formatmsgid "No URLs found in %s.\n"msgstr "%s にはURLがありません。\n"#: src/main.c:914#, c-formatmsgid """\n""FINISHED --%s--\n""Downloaded: %s bytes in %d files\n"msgstr """\n""姜位しました --%s--\n""ダウンロ〖ド: %s バイト(ファイル眶 %d)\n"#: src/main.c:920#, c-formatmsgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"msgstr "推翁扩嘎(%s バイトのquota)を亩册します!\n"#: src/mswindows.c:147msgid "Continuing in background.\n"msgstr "バックグラウンドで费鲁します。\n"#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487#, c-formatmsgid "Output will be written to `%s'.\n"msgstr "叫蜗を `%s' に今き哈みます。\n"#: src/mswindows.c:245#, c-formatmsgid "Starting WinHelp %s\n"msgstr "WinHelp %s を倡幌します。\n"#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279#, c-formatmsgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"msgstr "%s: 蝗脱材墙なソケットドライバを斧つけられません。\n"#: src/netrc.c:380#, c-formatmsgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"msgstr "%s: %s:%d: 焚桂: 惰磊り淡规(token) \"%s\" はすべてのマシン叹の涟に附われます\n"#: src/netrc.c:411#, c-formatmsgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" は稍汤な惰磊り淡规(token)です\n"#: src/netrc.c:475#, c-formatmsgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"msgstr "蝗い数: %s NETRC [ホスト叹]\n"#: src/netrc.c:485#, c-formatmsgid "%s: cannot stat %s: %s\n"msgstr "%s: %sの攫鼠を艰评できません: %s\n"#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do#. that, insert the number of spaces equal to the number of#. digits in the skipped amount in K.#: src/progress.c:234#, c-formatmsgid """\n""%*s[ skipping %dK ]"msgstr """\n""%*s[ %dK とばします ]"#: src/progress.c:401#, c-formatmsgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"msgstr "`%s' は痰跟な沸册山绩妨及なので恃构しません。\n"#: src/recur.c:378#, c-formatmsgid "Removing %s since it should be rejected.\n"msgstr "雕容すべきなので、%s を猴近しました。\n"#: src/res.c:549msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"msgstr "robots.txtを粕み哈んでいます、エラ〖は痰浑してください。\n"#: src/retr.c:400#, c-formatmsgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"msgstr "proxy URL %s を豺坚面にエラ〖が券栏しました: %s\n"#: src/retr.c:408#, c-formatmsgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"msgstr "proxy URL %s に粗般いがあります: HTTPでなければなりません。\n"#: src/retr.c:493#, c-formatmsgid "%d redirections exceeded.\n"msgstr "リダイレクション搀眶が %d を臂えました。\n"#: src/retr.c:617msgid """Giving up.\n""\n"msgstr """面贿しました。\n""\n"#: src/retr.c:617msgid """Retrying.\n""\n"msgstr """浩活乖しています。\n""\n"#: src/url.c:621msgid "No error"msgstr "エラ〖なし"#: src/url.c:623msgid "Unsupported scheme"msgstr "サポ〖トされていないスキ〖ム"#: src/url.c:625msgid "Empty host"msgstr "ホストが鄂です"#: src/url.c:627msgid "Bad port number"msgstr "ポ〖ト戎规が稍赖です"#: src/url.c:629msgid "Invalid user name"msgstr "ユ〖ザ叹が稍赖です"#: src/url.c:631msgid "Unterminated IPv6 numeric address"msgstr "IPv6 アドレスの淡揭が姜位していません"#: src/url.c:633msgid "IPv6 addresses not supported"msgstr "IPv6 アドレスはサポ〖トされていません"#: src/url.c:635msgid "Invalid IPv6 numeric address"msgstr "IPv6 アドレスが稍赖です"#: src/utils.c:120#, c-formatmsgid "%s: %s: Not enough memory.\n"msgstr "%s: %s: 浇尸なメモリがありません。\n"#. parent, no error#: src/utils.c:485#, c-formatmsgid "Continuing in background, pid %d.\n"msgstr "バックグラウンドで费鲁します、pidは %d。\n"#: src/utils.c:529#, c-formatmsgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"msgstr "シンボリックリンク `%s' の猴近に己窃しました: %s\n"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -