📄 best_practices.po
字号:
msgid ""msgstr """Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n""Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n""POT-Creation-Date: 2008-08-14 15:28+0000\n""PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n""Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n""Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"#. Tag: title#: best_practices.xml:29#, no-c-formatmsgid "Best Practices"msgstr "Meilleures pratiques"#. Tag: term#: best_practices.xml:33#, no-c-formatmsgid """Write fine-grained classes and map them using <literal><component></""literal>."msgstr """Découpez finement vos classes et mappez les en utilisant <literal><""component></literal>."#. Tag: para#: best_practices.xml:35#, no-c-formatmsgid """Use an <literal>Address</literal> class to encapsulate <literal>street</""literal>, <literal>suburb</literal>, <literal>state</literal>, ""<literal>postcode</literal>. This encourages code reuse and simplifies ""refactoring."msgstr """Utilisez une classe <literal>Adresse</literal> pour encapsuler <literal>Rue</""literal>, <literal>Region</literal>, <literal>CodePostal</literal>. Ceci ""permet la réutilisation du code et simplifie la maintenance."#. Tag: term#: best_practices.xml:43#, no-c-formatmsgid "Declare identifier properties on persistent classes."msgstr "Déclarez des propriétés d'identifiants dans les classes persistantes."#. Tag: para#: best_practices.xml:45#, no-c-formatmsgid """Hibernate makes identifier properties optional. There are all sorts of ""reasons why you should use them. We recommend that identifiers be ""'synthetic' (generated, with no business meaning)."msgstr """Hibernate rend les propriétés d'identifiants optionnelles. Il existe ""beaucoup de raisons pour lesquelles vous devriez les utiliser. Nous ""recommandons que vous utilisiez des identifiants techniques (générés, et ""sans connotation métier)."#. Tag: term#: best_practices.xml:53#, no-c-formatmsgid "Identify natural keys."msgstr "Identifiez les clefs naturelles."#. Tag: para#: best_practices.xml:55#, no-c-formatmsgid """Identify natural keys for all entities, and map them using <literal><""natural-id></literal>. Implement <literal>equals()</literal> and ""<literal>hashCode()</literal> to compare the properties that make up the ""natural key."msgstr """Identifiez les clefs naturelles pour toutes les entités, et mappez les avec ""<literal><natural-id></literal>. Implémentez <literal>equals()</""literal> et <literal>hashCode()</literal> pour comparer les propriétés qui ""composent la clef naturelle."#. Tag: term#: best_practices.xml:63#, no-c-formatmsgid "Place each class mapping in its own file."msgstr "Placez chaque mapping de classe dans son propre fichier."#. Tag: para#: best_practices.xml:65#, no-c-formatmsgid """Don't use a single monolithic mapping document. Map <literal>com.eg.Foo</""literal> in the file <literal>com/eg/Foo.hbm.xml</literal>. This makes ""particularly good sense in a team environment."msgstr """N'utilisez pas un unique document de mapping. Mappez <literal>com.eg.Foo</""literal> dans le fichier <literal>com/eg/Foo.hbm.xml</literal>. Cela prend ""tout son sens lors d'un travail en équipe."#. Tag: term#: best_practices.xml:73#, no-c-formatmsgid "Load mappings as resources."msgstr "Chargez les mappings comme des ressources."#. Tag: para#: best_practices.xml:75#, no-c-formatmsgid "Deploy the mappings along with the classes they map."msgstr "Déployez les mappings en même temps que les classes qu'ils mappent."#. Tag: term#: best_practices.xml:81#, no-c-formatmsgid "Consider externalising query strings."msgstr "Pensez à externaliser les chaînes de caractères."#. Tag: para#: best_practices.xml:83#, no-c-formatmsgid """This is a good practice if your queries call non-ANSI-standard SQL ""functions. Externalising the query strings to mapping files will make the ""application more portable."msgstr """Ceci est une bonne habitude si vos requêtes appellent des fonctions SQL qui ""ne sont pas au standard ANSI. Cette externalisation dans les fichiers de ""mapping rendra votre application plus portable."#. Tag: term#: best_practices.xml:91#, no-c-formatmsgid "Use bind variables."msgstr "Utilisez les variables \"bindées\"."#. Tag: para#: best_practices.xml:93#, no-c-formatmsgid """As in JDBC, always replace non-constant values by \"?\". Never use string ""manipulation to bind a non-constant value in a query! Even better, consider ""using named parameters in queries."msgstr """Comme en JDBC, remplacez toujours les valeurs non constantes par \"?\". ""N'utilisez jamais la manipulation des chaînes de caractères pour remplacer ""des valeurs non constantes dans une requête ! Encore mieux, utilisez les ""paramètres nommés dans les requêtes."#. Tag: term#: best_practices.xml:101#, no-c-formatmsgid "Don't manage your own JDBC connections."msgstr "Ne gérez pas vous même les connexions JDBC."#. Tag: para#: best_practices.xml:103#, no-c-formatmsgid """Hibernate lets the application manage JDBC connections. This approach should ""be considered a last-resort. If you can't use the built-in connections ""providers, consider providing your own implementation of <literal>org.""hibernate.connection.ConnectionProvider</literal>."msgstr """Hibernate laisse l'application gérer les connexions JDBC. Vous ne devriez ""gérer vos connexions qu'en dernier recours. Si vous ne pouvez pas utiliser ""les systèmes de connexions livrés, réfléchissez à l'idée de fournir votre ""propre implémentation de <literal>org.hibernate.connection.""ConnectionProvider</literal>."#. Tag: term#: best_practices.xml:111#, no-c-formatmsgid "Consider using a custom type."msgstr "Pensez à utiliser les types utilisateurs."#. Tag: para#: best_practices.xml:113#, no-c-formatmsgid """Suppose you have a Java type, say from some library, that needs to be ""persisted but doesn't provide the accessors needed to map it as a component. ""You should consider implementing <literal>org.hibernate.UserType</literal>. ""This approach frees the application code from implementing transformations ""to / from a Hibernate type."msgstr """Supposez que vous ayez une type Java, de telle bibliothèque, qui a besoin ""d'être persisté mais qui ne fournit pas les accesseurs nécessaires pour le ""mapper comme composant. Vous devriez implémenter <literal>org.hibernate.""UserType</literal>.Cette approche libère le code de l'application de ""l'implémentation des transformations vers / depuis les types Hibernate."#. Tag: term#: best_practices.xml:122#, no-c-formatmsgid "Use hand-coded JDBC in bottlenecks."msgstr "Utilisez du JDBC pur dans les goulets d'étranglement."#. Tag: para#: best_practices.xml:124#, no-c-formatmsgid """In performance-critical areas of the system, some kinds of operations might ""benefit from direct JDBC. But please, wait until you <emphasis>know</""emphasis> something is a bottleneck. And don't assume that direct JDBC is ""necessarily faster. If you need to use direct JDBC, it might be worth ""opening a Hibernate <literal>Session</literal> and using that JDBC ""connection. That way you can still use the same transaction strategy and ""underlying connection provider."msgstr """Dans certaines parties critiques de votre système d'un point de vue ""performance, quelques opérations peuvent tirer partie d'un appel JDBC natif. ""Mais attendez de <emphasis>savoir</emphasis> que c'est un goulet ""d'étranglement. Ne supposez jamais qu'un appel JDBC sera forcément plus ""rapide. Si vous avez besoin d'utiliser JDBC directement, ouvrez une ""<literal>Session</literal> Hibernate et utilisez la connexion SQL sous-""jacente. Ainsi vous pourrez utiliser la même stratégie de transation et la ""même gestion des connexions."#. Tag: term#: best_practices.xml:134#, no-c-formatmsgid "Understand <literal>Session</literal> flushing."msgstr "Comprendre le flush de <literal>Session</literal>."#. Tag: para#: best_practices.xml:136#, no-c-formatmsgid """From time to time the Session synchronizes its persistent state with the ""database. Performance will be affected if this process occurs too often. You ""may sometimes minimize unnecessary flushing by disabling automatic flushing ""or even by changing the order of queries and other operations within a ""particular transaction."msgstr """De temps en temps la Session synchronise ses états persistants avec la base "
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -