📄 nl.po
字号:
# $Aumix: aumix/po/nl.po,v 1.2 2002/11/24 20:36:48 trevor Exp $# Dutch translation of aumix# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.# Jelmer Vernooij <jelmer@nl.linux.org>, 2001.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: aumix 2.7\n""POT-Creation-Date: 2002-11-25 01:36+0000\n""PO-Revision-Date: 2001-12-08 21:54+CET\n""Last-Translator: Jelmer Vernooij <jelmer@nl.linux.org>\n""Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n""Content-Transfer-Encoding: none\n"#: src/common.c:76msgid "Volume "msgstr ""#: src/common.c:77msgid "Bass "msgstr ""#: src/common.c:78msgid "Treble "msgstr ""#: src/common.c:79msgid "Synth "msgstr "Synt "#: src/common.c:80msgid "PCM "msgstr ""#: src/common.c:81msgid "Speaker "msgstr ""#: src/common.c:82msgid "Line "msgstr "Lijn "#: src/common.c:83msgid "Mic "msgstr ""#: src/common.c:84msgid "CD "msgstr ""#: src/common.c:85msgid "Mix "msgstr ""#: src/common.c:86msgid "PCM 2 "msgstr ""#: src/common.c:87msgid "Record "msgstr "Opnemen "#: src/common.c:88msgid "Input "msgstr "Invoer "#: src/common.c:89msgid "Output "msgstr "Uitvoer "#: src/common.c:90msgid "Line 1 "msgstr "Lijn 1 "#: src/common.c:91msgid "Line 2 "msgstr "Lijn 2 "#: src/common.c:92msgid "Line 3 "msgstr "Lijn 3 "#: src/common.c:93msgid "Digital1"msgstr ""#: src/common.c:94msgid "Digital2"msgstr ""#: src/common.c:95msgid "Digital3"msgstr ""#: src/common.c:96msgid "Phone In"msgstr "Tel In "#: src/common.c:97msgid "PhoneOut"msgstr "Tel Uit "#: src/common.c:98msgid "Video "msgstr ""#: src/common.c:99msgid "Radio "msgstr ""#: src/common.c:100msgid "Monitor "msgstr ""#: src/common.c:263msgid "aumix: error opening mixer"msgstr "aumix: fout tijdens openen mixer"#: src/common.c:263msgid "aumix: no device found"msgstr "aumix: geen apparaat gevonden"#: src/common.c:263msgid "aumix: mixer not open"msgstr "aumix: mixer niet open"#: src/common.c:263msgid "aumix: unable to open settings file"msgstr "aumix: kan instellingen bestand niet openen"#: src/common.c:271#, c-formatmsgid "aumix: unknown error %i"msgstr "aumix: onbekende fout %i"#: src/common.c:299#, c-formatmsgid "%i ms wait\n"msgstr "%i ms wachten\n"#: src/common.c:311msgid "not set"msgstr "niet ingesteld"#: src/common.c:314msgid "set to"msgstr "stel in op"#: src/common.c:674#, c-formatmsgid """aumix %s usage: aumix [-<channel option>[[+|-][<amount>]]|<level>|\n""R[ecord]|P[lay]|q[uery]]"msgstr """aumix %s gebruik: aumix [-<kanaal optie>[[+|-][<hoeveelheid]]|<niveau>|\n""R[ecord]|P[lay]|q[uery]]"#: src/common.c:676msgid " [-dhILqS]"msgstr " [-dhiLqS]"#: src/common.c:678msgid " [-dhLqS]"msgstr " [-dhLqS]"#: src/common.c:681msgid " [-C <color scheme file>]"msgstr " [-C <kleuren schema bestand>]"#: src/common.c:683msgid " [-f <rc file>]"msgstr " [-f <rc bestand>]"#: src/common.c:685msgid """channel options:\n"" v: main volume x: mix monitor\n"" b: bass W: PCM 2\n"" t: treble r: record\n"" s: synthesizer i: input gain\n"" w: PCM o: output gain\n"" p: PC speaker 1: line 1\n"" l: line 2: line 2\n"" m: microphone 3: line 3\n"" c: CD\n""\n""other options:\n"msgstr """kanaal opties:\n"" v: hoofd volume x: mix monitor\n"" b: bass W: PCM 2\n"" t: hogetonenregelaar r: opnemen\n"" s: synthesizer i: invoer versterker\n"" w: PCM o: uitvoer versterker\n"" p: PC luidspreker 1: lijn 1\n"" l: lijn 2: lijn 2\n"" m: microfoon 3: lijn 3\n"" c: CD\n""\n""andere opties:\n"#: src/common.c:698msgid " C: specify color scheme\n"msgstr " C: geef kleurenschema op\n"#: src/common.c:701msgid """ d: adjust a device besides /dev/mixer\n"" f: specify file for saving and loading settings (defaults to\n"" ~/.aumixrc or /etc/aumixrc)\n"" h: this helpful message\n"msgstr """ d: stel een ander apparaat dan /dev/mixer bij\n"" f: geef een bestand op om instellingen uit te laden en in op te slaan\n"" (standaard: ~/.aumixrc of /etc/aumixrc)\n"" h: dit helpvolle bericht\n"#: src/common.c:707msgid " I: start in interactive mode after doing non-interactive functions\n"msgstr """ I: start in interactieve modus na het uitvoeren van niet-interactieve ""functies\n"#: src/common.c:710msgid """ L: load settings\n"" q: query all channels and print their settings\n"" S: save settings\n"msgstr """ L: laad instellingen\n"" q: toon gegevens van alle kanalen\n"" S: sla instellingen op\n"#: src/curses.c:37 src/gtk.c:191msgid "Quit"msgstr "Sluiten"#: src/curses.c:38 src/gtk.c:191msgid "Load"msgstr "Laden"#: src/curses.c:39 src/gtk.c:191msgid "Save"msgstr "Opslaan"#: src/curses.c:40msgid "Keys"msgstr "Toetsen"#: src/curses.c:41 src/gtk.c:265msgid "Mute"msgstr "Uit"#: src/curses.c:42msgid "Only"msgstr "Alleen"#: src/curses.c:43msgid "Undo"msgstr "E Terug"#: src/curses.c:113 src/gtk.c:365msgid "0"msgstr "0"#: src/curses.c:114 src/gtk.c:337msgid "Level"msgstr "Niveau"#: src/curses.c:115 src/gtk.c:368msgid "100"msgstr "100"#: src/curses.c:116 src/gtk.c:359msgid "L"msgstr "L"#: src/curses.c:117 src/gtk.c:193 src/gtk.c:237 src/gtk.c:340msgid "Balance"msgstr "Balans"#: src/curses.c:118 src/gtk.c:362msgid "R"msgstr "R"#: src/curses.c:164msgid "page arrows\n"msgstr "page toetsen\n"#: src/curses.c:165msgid "tab enter < > , .\n"msgstr "tab enter < > , .\n"#: src/curses.c:166msgid "+ - [ ] arrows digits\n"msgstr "+ - [ ] pijltjes getallen\n"#: src/curses.c:167msgid "space\n"msgstr "spatie\n"#: src/curses.c:168msgid "|\n"msgstr "|\n"#: src/curses.c:169msgid """\n""Press a key or mouse button to resume."msgstr """\n""Druk een toets in of een muisknop om terug te keren."#: src/curses.c:171msgid "Key Function\n"msgstr "Toets Functie\n"#: src/curses.c:172msgid "------------------------- --------------------"msgstr "------------------------- --------------------"#: src/curses.c:173msgid "change channel\n"msgstr "verander kanaal\n"#: src/curses.c:174msgid "toggle level/balance\n"msgstr "schakel niveau/balans\n"#: src/curses.c:175msgid "adjust slider\n"msgstr "stel slider bij\n"#: src/curses.c:176msgid "toggle record/play\n"msgstr "schakel opnemen/spelen\n"#: src/curses.c:177msgid "center balance\n"msgstr "balans in midden\n"#: src/curses.c:196msgid " "msgstr " "#: src/curses.c:199msgid "muted"msgstr "uitgezet"#: src/curses.c:202msgid "only "msgstr "alleen "#: src/interactive.c:399msgid "k"msgstr "t"#: src/gtk.c:192 src/interactive.c:400msgid "l"msgstr "l"#: src/interactive.c:401msgid "m"msgstr "u"#: src/interactive.c:402msgid "o"msgstr "a"#: src/gtk.c:192 src/interactive.c:403msgid "q"msgstr "s"#: src/gtk.c:192 src/interactive.c:404msgid "s"msgstr "o"#: src/interactive.c:405msgid "u"msgstr "e"#: src/gtk.c:191msgid "Load From"msgstr "Laden Uit"#: src/gtk.c:191msgid "Save To"msgstr "Opslaan In"#: src/gtk.c:192msgid "f"msgstr "u"#: src/gtk.c:192msgid "t"msgstr "i"#: src/gtk.c:193 src/gtk.c:236msgid "Menu"msgstr ""#: src/gtk.c:193 src/gtk.c:238msgid "Numbers"msgstr ""#: src/gtk.c:194 src/gtk.c:242msgid "v"msgstr ""#: src/gtk.c:194 src/gtk.c:243msgid "b"msgstr ""#: src/gtk.c:194 src/gtk.c:244msgid "n"msgstr ""#: src/gtk.c:251msgid "Mute All"msgstr "Alles Uit"#: src/gtk.c:257msgid "File"msgstr "Bestand"#: src/gtk.c:261msgid "View"msgstr "Bekijken"#: src/gtk.c:334msgid "Rec"msgstr "Opnemen"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -