📄 xv-xmen.2.cd1.chs.srt
字号:
191
00:20:20,600 --> 00:20:22,750
在那儿
192
00:20:22,880 --> 00:20:25,348
看起来他终于不再跑了
193
00:20:40,240 --> 00:20:43,073
请你再读一次我的内心
194
00:20:44,439 --> 00:20:45,844
洛根
195
00:20:52,360 --> 00:20:55,989
- 恐怕结果还是和以前一样
- 我们有协定的
196
00:20:56,120 --> 00:21:01,513
内心不能像盒子那样,随意打开或关上
它像蜂房一样有无数...
197
00:21:01,640 --> 00:21:03,358
别跟我上课
198
00:21:03,480 --> 00:21:10,636
毫无疑问, 你的失忆, 你的金钢之身,
以及利刃等等肯定有某种联系。但是...
199
00:21:10,760 --> 00:21:16,118
洛根,有时候一些事情是需要大脑自己去发现的
200
00:21:16,840 --> 00:21:19,115
我保证,等我回来以后我们再谈
201
00:21:19,240 --> 00:21:23,711
哦,今晚麻烦你照看一下孩子们
202
00:21:23,840 --> 00:21:27,116
史考特和我要去拜访一位老朋友
203
00:21:39,800 --> 00:21:43,349
我把变种人的坐标传过去
204
00:21:43,480 --> 00:21:46,278
找到后, 立即把他带回学校
205
00:21:46,400 --> 00:21:50,632
- 希望他合作
- 是的,为他好. 祝顺利
206
00:22:55,000 --> 00:22:57,355
史崔克,威廉
207
00:22:57,500 --> 00:22:58,775
访问准许
208
00:23:04,866 --> 00:23:06,047
艾瑞克 兰瑟
209
00:23:06,047 --> 00:23:08,955
超限安全密封区
210
00:23:17,602 --> 00:23:19,135
正在打印……
211
00:23:28,820 --> 00:23:30,350
脑波强化机
212
00:23:38,850 --> 00:23:40,950
脑波强化机一号 脑波强化机二号
213
00:23:55,860 --> 00:23:56,575
行动基地
214
00:24:00,485 --> 00:24:03,954
地点:机密
215
00:24:07,250 --> 00:24:08,505
正在打印……
216
00:24:39,640 --> 00:24:41,995
你在这里干什么?
217
00:24:45,720 --> 00:24:47,438
垃圾
218
00:25:05,319 --> 00:25:08,443
波士顿
219
00:25:33,120 --> 00:25:35,873
这里就是坐标位置了
220
00:25:54,360 --> 00:25:59,195
他会移形术
难怪教授难以锁定他
221
00:25:59,320 --> 00:26:02,153
我们不是来伤害你的
222
00:26:04,120 --> 00:26:05,917
我们只是想和你谈谈
223
00:26:11,520 --> 00:26:13,670
- 听烦了吗?
- 哦,是的
224
00:26:14,520 --> 00:26:17,318
你真不想下来吗?
225
00:26:38,520 --> 00:26:41,159
- 抓住他了吗?
- 他哪也跑不了
226
00:26:41,280 --> 00:26:43,510
对吧?
227
00:26:43,640 --> 00:26:46,279
别杀我
我没想伤害任何人
228
00:26:46,400 --> 00:26:49,551
为什么别人都有这个印象?
229
00:26:49,680 --> 00:26:53,639
- 你叫什么名字?
- 华格纳. 寇特华格纳
230
00:26:57,680 --> 00:27:01,958
他们猛开枪, 真是恐怖.
231
00:27:02,080 --> 00:27:04,799
然后就只有痛苦
232
00:27:06,520 --> 00:27:11,036
我能看到发生的一切
可我自己停不下来
233
00:27:11,160 --> 00:27:13,355
就像一场噩梦
234
00:27:14,520 --> 00:27:16,875
也许是他在考验我
235
00:27:20,160 --> 00:27:23,835
在你进白宫之前
你还记得什么?
236
00:27:23,960 --> 00:27:25,598
什么都不记得了
237
00:27:25,720 --> 00:27:28,154
我在这里
238
00:27:29,800 --> 00:27:31,223
琴?
239
00:27:32,760 --> 00:27:36,355
- 最好还是带他回去见教授
- 教授?
240
00:27:41,480 --> 00:27:43,710
这是你自己弄的吗?
241
00:27:43,915 --> 00:27:44,929
是的
242
00:27:51,640 --> 00:27:53,517
那么这个呢?
243
00:28:13,480 --> 00:28:17,268
- 请再读一次我的内心
- 恐怕结果还是和以前一样
244
00:28:17,400 --> 00:28:20,676
- 你将有金刚不坏之身
- 没有记忆
245
00:28:20,800 --> 00:28:25,112
有时候有些东西要内心自己去发现
246
00:28:25,240 --> 00:28:27,117
金刚狼
247
00:28:28,760 --> 00:28:32,833
没有记忆,你不会有任何记忆
248
00:28:42,560 --> 00:28:44,908
刺杀发生时所有参观白宫的游客
249
00:28:44,908 --> 00:28:46,169
还在被扣留问话
250
00:28:46,169 --> 00:28:49,709
...最好吃的东西,
和最容易操作的机器...
251
00:28:52,345 --> 00:28:53,984
总统将会发表全国演说 ...
252
00:29:00,242 --> 00:29:02,840
关于白宫暗杀事件,数百 ...
253
00:29:02,840 --> 00:29:05,479
睡不着?
254
00:29:05,600 --> 00:29:07,670
你怎么知道?
255
00:29:07,800 --> 00:29:09,677
因为你还醒着
256
00:29:09,800 --> 00:29:11,836
是的. 你呢?
257
00:29:11,960 --> 00:29:14,030
我不睡觉
258
00:29:14,030 --> 00:29:15,555
... 自然博物馆宣称 ...
259
00:29:20,150 --> 00:29:21,155
嘿
260
00:29:22,040 --> 00:29:26,238
- 这里的人都不睡觉吗?
- 显然不睡
261
00:29:27,840 --> 00:29:30,434
- 有啤酒吗?
- 这里是学校
262
00:29:30,560 --> 00:29:32,630
- 就是说,没有?
- 对, 没有
263
00:29:32,760 --> 00:29:37,356
- 除了巧克力奶之外还有什么?
- 在小壁橱里应该还有点苏打
264
00:29:51,000 --> 00:29:52,718
- 谢谢
- 没问题
265
00:30:01,240 --> 00:30:03,117
里面由我来
266
00:30:04,600 --> 00:30:06,875
没关系,史考特
267
00:30:07,000 --> 00:30:09,355
- 墨镜很酷
- 谢谢
268
00:30:37,960 --> 00:30:41,111
查尔斯 X教授
你是来救我的吗?
269
00:30:41,240 --> 00:30:43,800
对不起艾瑞克,今天不行
270
00:30:43,920 --> 00:30:45,638
有何贵干?
271
00:30:48,280 --> 00:30:51,317
企图行刺总统的事
你了解多少?
272
00:30:51,440 --> 00:30:53,271
什么都不知道
273
00:30:53,400 --> 00:30:55,675
只是报纸上的那些内容而已
274
00:30:55,800 --> 00:30:59,156
你真不该问的,查尔斯
275
00:30:59,280 --> 00:31:01,111
你怎么了?
276
00:31:01,240 --> 00:31:05,313
威廉史崔克经常来关照我
277
00:31:05,440 --> 00:31:07,590
你记得他的, 对吧?
278
00:31:08,034 --> 00:31:10,436
威廉史崔克
279
00:31:10,840 --> 00:31:15,038
他儿子,杰森
曾经是你的学生, 不是吗?
280
00:31:15,160 --> 00:31:17,116
是的. 很多年前的事了
281
00:31:18,200 --> 00:31:20,794
很不幸,我没能帮助他
282
00:31:20,920 --> 00:31:23,229
至少不是以他父亲所希望的方式
283
00:31:23,360 --> 00:31:28,957
现在你认为把金刚狼牵扯进来
能弥补你的失败?
284
00:31:33,640 --> 00:31:36,234
- 你在这里多久了?
- 好几年了
285
00:31:36,360 --> 00:31:40,558
你父母就那样送你来变种人学校?
286
00:31:40,680 --> 00:31:44,593
实际上, 我父母以为这是预科学校
287
00:31:45,600 --> 00:31:50,276
哦,我明白了.
我想很多预科学校都有宿舍和校园...
288
00:31:50,400 --> 00:31:52,277
喷气式飞机
289
00:31:54,000 --> 00:31:56,514
- 你和小淘气,嗯?
- 对
290
00:31:56,640 --> 00:32:00,713
并不是你所想象的那样
只不过...
291
00:32:00,840 --> 00:32:07,518
只是想接近某个人不是那么容易,
可你又没办法
292
00:32:11,480 --> 00:32:14,597
知道吗,我注意到你看葛雷博士的神情
293
00:32:14,720 --> 00:32:16,631
你说什么?
294
00:32:16,760 --> 00:32:17,875
没什么
295
00:32:18,280 --> 00:32:22,593
- 你还没告诉他他的过去,是吧?
- 我给他指出了方向
296
00:32:22,920 --> 00:32:24,956
洛根的内心还是很脆弱
297
00:32:25,080 --> 00:32:27,275
是吗?
298
00:32:27,400 --> 00:32:32,474
或者你是害怕失去你最珍贵的X战警之一, 老朋友?
299
00:32:36,280 --> 00:32:38,111
艾瑞克,你做了些什么?
300
00:32:40,240 --> 00:32:42,117
我很抱歉,查尔斯
301
00:32:43,560 --> 00:32:45,516
我顶不住的
302
00:32:46,720 --> 00:32:48,517
你跟史崔克说了什么?
303
00:32:50,960 --> 00:32:52,552
什么都说了
304
00:32:58,080 --> 00:33:00,389
战争已经开始了
305
00:33:04,920 --> 00:33:06,478
史考特!
306
00:33:06,600 --> 00:33:09,990
你有机会的时候,本该杀了我的
307
00:33:43,000 --> 00:33:46,390
但是母亲经常要离开
308
00:33:46,520 --> 00:33:49,132
没有她,孩子们都很无助
309
00:33:49,576 --> 00:33:53,788
一感觉到有危险,母鼠飞奔回家
310
00:33:54,187 --> 00:33:56,669
孩子们甚至连杀手是谁都没看到
311
00:33:56,919 --> 00:34:00,867
有不速之客要共进晚餐
312
00:34:10,120 --> 00:34:11,838
嗨
313
00:34:27,320 --> 00:34:29,197
- 什么事?
- 嘘
314
00:35:02,760 --> 00:35:04,193
你可欺负错人了,小子
315
00:35:41,840 --> 00:35:43,432
你怎么样?
316
00:35:53,480 --> 00:35:55,277
呆在这儿
317
00:36:39,960 --> 00:36:41,757
- 这边
- 快走
318
00:36:58,960 --> 00:37:01,474
约翰! 小淘气在哪儿?
319
00:37:01,600 --> 00:37:05,309
- 我不知道
- 我要去找她
320
00:37:07,480 --> 00:37:09,948
- 打开它
- 来, 抱着她
321
00:37:15,000 --> 00:37:18,629
来吧, 快进去
走, 快走
322
00:37:21,360 --> 00:37:24,318
接着他, 他晕倒了
323
00:37:24,440 --> 00:37:26,192
- 我可以帮你
- 去帮他们吧
324
00:37:48,440 --> 00:37:50,317
- 小淘气!
- 鲍比!
325
00:37:50,440 --> 00:37:52,317
这边走
326
00:38:03,320 --> 00:38:06,232
快来, 大家跟我来
327
00:38:11,680 --> 00:38:13,193
快点
328
00:38:21,880 --> 00:38:23,677
快
329
00:38:36,920 --> 00:38:38,797
走吧
330
00:38:41,240 --> 00:38:43,071
快, 这边走
331
00:38:47,280 --> 00:38:49,271
就在这儿
332
00:38:51,120 --> 00:38:52,633
洛根
333
00:38:52,760 --> 00:38:56,389
- 你们不是要射我么, 开枪啊
- 别开枪
334
00:38:57,240 --> 00:38:59,117
还不到时候
335
00:39:00,240 --> 00:39:02,071
金钢狼?
336
00:39:02,200 --> 00:39:06,751
我必须承认
怎么也想不到会在这儿找到你
337
00:39:06,880 --> 00:39:09,553
有多久了? 15年了吧?
338
00:39:10,560 --> 00:39:12,710
你一点都没变
339
00:39:13,600 --> 00:39:15,909
而我, 恰恰相反...
340
00:39:18,680 --> 00:39:20,159
自然规律呀
341
00:39:24,760 --> 00:39:27,354
等等, 你们两个, 我们得做点什么
他们会杀了他的
342
00:39:27,480 --> 00:39:31,109
- 他自己应付的了. 我们还是快走吧
- 鲍比
343
00:39:31,240 --> 00:39:33,196
求求你们了
344
00:39:33,320 --> 00:39:38,553
我没想到X教授连野兽也会收留,
即使是像你这么独特的
345
00:39:38,680 --> 00:39:40,557
你是谁?
346
00:39:42,240 --> 00:39:44,595
你不记得了么?
347
00:39:59,480 --> 00:40:01,072
不! 不!
348
00:40:04,120 --> 00:40:05,838
洛根, 快, 我们走吧
349
00:40:18,343 --> 00:40:19,950
洛根
350
00:40:20,800 --> 00:40:24,076
- 走吧, 我没事
- 但我们有事
351
00:40:32,600 --> 00:40:34,192
走. 别停
352
00:40:59,080 --> 00:41:01,275
- 快上车
- 我来开车
353
00:41:01,400 --> 00:41:03,789
我看还是下次吧
354
00:41:06,880 --> 00:41:09,155
这是独眼龙的车
355
00:41:09,280 --> 00:41:10,838
是吗?
356
00:41:28,720 --> 00:41:31,871
那个家伙究竟是谁?
357
00:41:32,000 --> 00:41:33,592
史崔克
358
00:41:33,720 --> 00:41:35,551
他叫史崔克
359
00:41:35,680 --> 00:41:39,070
- 他是谁?
- 我想不起来了
360
00:41:47,920 --> 00:41:49,478
拿着
361
00:41:49,600 --> 00:41:50,999
这个是你的
362
00:42:00,960 --> 00:42:04,748
- 太静了我不舒服
- 你在干什么?
363
00:42:10,720 --> 00:42:13,837
我看这不是他的CD播放器
364
00:42:20,200 --> 00:42:23,192
- 坐回去
- 我们要去哪儿?
365
00:42:23,320 --> 00:42:26,710
暴风女和琴在波士顿
我们要朝那儿去
366
00:42:26,840 --> 00:42:29,149
- 我父母也住在波士顿
- 很好
367
00:42:44,640 --> 00:42:46,073
Sergeant?
368
00:42:46,200 --> 00:42:49,556
大部分的变种人通过
我们地图上没标的下水道逃脱了
369
00:42:49,680 --> 00:42:51,477
- 我们抓住了一些
- 几个?
370
00:42:51,600 --> 00:42:53,033
6个, 长官
371
00:43:17,560 --> 00:43:20,358
欢迎您, 教授
372
00:43:41,000 --> 00:43:42,718
把有用的都带走, 先生们
373
00:43:45,040 --> 00:43:50,688
我认为所有这些反对变种人的示威,
反映出大多数美国人对这个问题的日益关注
374
00:43:50,690 --> 00:43:52,120
我认为变种人的登记制度...
375
00:43:52,120 --> 00:43:56,079
但为什么仅限于此呢?
或许该把变种人都围捕装车
376
00:43:56,200 --> 00:43:59,476
- 或许你来个彻底大清洗呢, 肖先生
- 哦, 得了
377
00:43:59,600 --> 00:44:03,718
- 把那破玩意儿关掉, 鲁
- 有很多烦心事吗?
378
00:44:06,600 --> 00:44:09,034
劳力欧先生?
379
00:44:11,280 --> 00:44:13,635
我是格蕾斯
380
00:44:23,640 --> 00:44:25,312
你要再来杯啤酒吗?
381
00:44:26,840 --> 00:44:28,717
当然啦
382
00:44:36,520 --> 00:44:39,512
- 你可真主动啊
- 是的, 我就是这样
383
00:44:42,440 --> 00:44:45,159
我从没玩过像你这样的女孩子
384
00:44:45,280 --> 00:44:46,759
我知道
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -