📄 zh_cn.po
字号:
msgstr "无法建立暂存档!"#: editmsg.c:90#, fuzzy, c-formatmsgid "could not write temporary mail folder: %s"msgstr "无法建立暂存档!"#: editmsg.c:107#, fuzzy, c-formatmsgid "could not truncate temporary mail folder: %s"msgstr "无法建立暂存档!"#: editmsg.c:122#, fuzzymsgid "Message file is empty!"msgstr "信箱内空无一物。"#: editmsg.c:129#, fuzzymsgid "Message not modified!"msgstr "信件已印出"#: editmsg.c:137#, fuzzy, c-formatmsgid "Can't open message file: %s"msgstr "无法建立文件 %s"#: editmsg.c:144 editmsg.c:172#, fuzzy, c-formatmsgid "Can't append to folder: %s"msgstr "无法建立文件 %s"#: editmsg.c:203#, fuzzy, c-formatmsgid "Error. Preserving temporary file: %s"msgstr "无法建立暂存档"#: flags.c:337msgid "Set flag"msgstr "设定旗标"#: flags.c:337msgid "Clear flag"msgstr "清除旗标"#: handler.c:1352msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"msgstr "[-- 错误: 无法显示 Multipart/Alternative! --]\n"#: handler.c:1469#, c-formatmsgid "[-- Attachment #%d"msgstr "[-- 附件 #%d"#: handler.c:1481#, c-formatmsgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"msgstr "[-- 形态: %s%s, 编码: %s, 大小: %s --]\n"#: handler.c:1547#, c-formatmsgid "[-- Autoview using %s --]\n"msgstr "[-- 使用 %s 自动显示 --]\n"#: handler.c:1548#, c-formatmsgid "Invoking autoview command: %s"msgstr "执行自动显示指令:%s"#: handler.c:1580#, fuzzy, c-formatmsgid "[-- Can't run %s. --]\n"msgstr "[-- 在 %s --]\n"#: handler.c:1599 handler.c:1620#, c-formatmsgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"msgstr "[-- 自动显示的 %s 的 stderr 内容 --]\n"#: handler.c:1659msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"msgstr "[-- 错误: message/external-body 没有存取类型的参数 --]\n"#: handler.c:1678#, c-formatmsgid "[-- This %s/%s attachment "msgstr "[-- %s/%s 附件 "#: handler.c:1685#, c-formatmsgid "(size %s bytes) "msgstr "(%s 位元组) "#: handler.c:1687msgid "has been deleted --]\n"msgstr "已经被删除了 --]\n"#: handler.c:1692#, c-formatmsgid "[-- on %s --]\n"msgstr "[-- 在 %s --]\n"#: handler.c:1697#, fuzzy, c-formatmsgid "[-- name: %s --]\n"msgstr "[-- 在 %s --]\n"#: handler.c:1710 handler.c:1726#, fuzzy, c-formatmsgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"msgstr "[-- %s/%s 附件 "#: handler.c:1712#, fuzzymsgid """[-- and the indicated external source has --]\n""[-- expired. --]\n"msgstr """[-- %s/%s 附件无法被附上, --]\n""[-- 并且被指示的外部原始档已 --]\n""[-- 过期。 --]\n"#: handler.c:1730#, fuzzy, c-formatmsgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"msgstr """[-- %s/%s 附件无法被附上, --]\n""[-- 并且被指示的存取类型 %s 不被支持 --]\n"#: handler.c:1841msgid "Error: multipart/signed has no protocol."msgstr "错误:multipart/signed 没有通讯协定。"#: handler.c:1851msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"msgstr "错误:multipart/encrypted 没有任何通讯协定参数!"#: handler.c:1891msgid "Unable to open temporary file!"msgstr "无法打开暂存档!"#: handler.c:1952#, c-formatmsgid "[-- %s/%s is unsupported "msgstr "[-- %s/%s 尚未支持 "#: handler.c:1957#, c-formatmsgid "(use '%s' to view this part)"msgstr "(使用 '%s' 来显示这部份)"#: handler.c:1959msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"msgstr "(需要定义一个键给 'view-attachments' l浏览附件)!)"#: headers.c:177#, c-formatmsgid "%s: unable to attach file"msgstr "%s:无法附带文件"#: help.c:282msgid "ERROR: please report this bug"msgstr "错误:请回报这个问题"#: help.c:324msgid "<UNKNOWN>"msgstr "<不明的>"#: help.c:336msgid """\n""Generic bindings:\n""\n"msgstr """\n""标准功能定义:\n""\n"#: help.c:340msgid """\n""Unbound functions:\n""\n"msgstr """\n""未被定义的功能:\n""\n"#: help.c:348#, c-formatmsgid "Help for %s"msgstr "%s 的求助"#: hook.c:246#, c-formatmsgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."msgstr ""#: hook.c:258#, fuzzy, c-formatmsgid "unhook: unknown hook type: %s"msgstr "%s:不明的种类"#: hook.c:264#, c-formatmsgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."msgstr ""#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390#, fuzzymsgid "No authenticators available"msgstr "GSSAPI 验证失败。"#: imap/auth_anon.c:43msgid "Authenticating (anonymous)..."msgstr "验证中 (匿名)…"#: imap/auth_anon.c:73#, fuzzymsgid "Anonymous authentication failed."msgstr "不支持匿名验证。"#: imap/auth_cram.c:48msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."msgstr "验证中 (CRAM-MD5)…"#: imap/auth_cram.c:128msgid "CRAM-MD5 authentication failed."msgstr "CRAM-MD5 验证失败。"#. now begin login#: imap/auth_gss.c:105msgid "Authenticating (GSSAPI)..."msgstr "验证中 (GSSAPI)…"#: imap/auth_gss.c:268msgid "GSSAPI authentication failed."msgstr "GSSAPI 验证失败。"#: imap/auth_login.c:38msgid "LOGIN disabled on this server."msgstr ""#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223msgid "Logging in..."msgstr "登入中…"#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266msgid "Login failed."msgstr "登入失败。"#: imap/auth_sasl.c:97#, fuzzy, c-formatmsgid "Authenticating (%s)..."msgstr "验证中 (GSSAPI)…"#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151#, fuzzymsgid "SASL authentication failed."msgstr "GSSAPI 验证失败。"#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548#, c-formatmsgid "%s is an invalid IMAP path"msgstr ""#: imap/browse.c:85#, fuzzymsgid "Getting namespaces..."msgstr "寄出信件中…"#: imap/browse.c:94#, fuzzymsgid "Getting folder list..."msgstr "已接触伺服器,正拿取目录表…"#: imap/browse.c:223#, fuzzymsgid "No such folder"msgstr "%s:没有这种颜色"#: imap/browse.c:286#, fuzzymsgid "Create mailbox: "msgstr "打开信箱"#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337#, fuzzymsgid "Mailbox must have a name."msgstr "信箱没有改变。"#: imap/browse.c:299#, fuzzymsgid "Mailbox created."msgstr "邮箱已删除。"#: imap/browse.c:330#, fuzzy, c-formatmsgid "Rename mailbox %s to: "msgstr "打开信箱"#: imap/browse.c:343#, fuzzy, c-formatmsgid "Rename failed: %s"msgstr "登入失败。"#: imap/browse.c:348#, fuzzymsgid "Mailbox renamed."msgstr "邮箱已删除。"#: imap/command.c:347#, fuzzymsgid "Mailbox closed"msgstr "邮箱已删除。"#. something is wrong because the server reported fewer messages#. * than we previously saw#.#: imap/command.c:390msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"msgstr "严重错误。信件数量不协调!"#: imap/imap.c:178#, fuzzy, c-formatmsgid "Closing connection to %s..."msgstr "正在关闭与 IMAP 伺服器的连线…"#: imap/imap.c:305msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."msgstr "这个 IMAP 伺服器已过时,Mutt 无法使用它。"#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286msgid "Secure connection with TLS?"msgstr ""#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306msgid "Could not negotiate TLS connection"msgstr ""#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327#, fuzzymsgid "Encrypted connection unavailable"msgstr "加密的钥匙"#: imap/imap.c:579#, c-formatmsgid "Selecting %s..."msgstr "选择 %s 中…"#: imap/imap.c:739#, fuzzymsgid "Error opening mailbox"msgstr "写入信箱时发生错误!"#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298#, c-formatmsgid "Create %s?"msgstr "建立 %s?"#: imap/imap.c:1122 pop.c:603#, c-formatmsgid "Marking %d messages deleted..."msgstr "标签了的 %d 封信件删去了…"#: imap/imap.c:1131#, fuzzymsgid "Expunge failed"msgstr "登入失败。"#: imap/imap.c:1166#, fuzzy, c-formatmsgid "Saving changed messages... [%d/%d]"msgstr "正在储存信件状态旗标… [%d/%d]"#: imap/imap.c:1216msgid "Error saving flags. Close anyway?"msgstr ""#: imap/imap.c:1224#, fuzzymsgid "Error saving flags"msgstr "无法分析位址!"#: imap/imap.c:1236msgid "Expunging messages from server..."msgstr "正在删除伺服器上的信件…"#: imap/imap.c:1241msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"msgstr ""#: imap/imap.c:1665#, c-formatmsgid "Header search without header name: %s"msgstr ""#: imap/imap.c:1737#, fuzzymsgid "Bad mailbox name"msgstr "打开信箱"#: imap/imap.c:1760#, c-formatmsgid "Subscribing to %s..."msgstr "订阅 %s…"#: imap/imap.c:1762#, fuzzy, c-formatmsgid "Unsubscribing from %s..."msgstr "取消订阅 %s…"#: imap/imap.c:1772#, fuzzy, c-formatmsgid "Subscribed to %s"msgstr "订阅 %s…"#: imap/imap.c:1774#, fuzzy, c-formatmsgid "Unsubscribed from %s"msgstr "取消订阅 %s…"#. Unable to fetch headers for lower versions#: imap/message.c:97msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."msgstr "无法取回使用这个 IMAP 伺服器版本的邮件的标头。"#: imap/message.c:107#, fuzzy, c-formatmsgid "Could not create temporary file %s"msgstr "无法建立暂存档!"#: imap/message.c:145#, fuzzy, c-formatmsgid "Evaluating cache... [%d/%d]"msgstr "正在取回信件标头… [%d/%d]"#: imap/message.c:224 pop.c:246#, c-formatmsgid "Fetching message headers... [%d/%d]"msgstr "正在取回信件标头… [%d/%d]"#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505#, fuzzymsgid "Fetching message..."msgstr "寄出信件中…"#: imap/message.c:455 pop.c:499msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."msgstr ""#: imap/message.c:605#, fuzzymsgid "Uploading message..."msgstr "寄出信件中…"#: imap/message.c:765#, fuzzy, c-formatmsgid "Copying %d messages to %s..."msgstr "正在搬移已经读取的信件到 %s …"#: imap/message.c:769#, fuzzy, c-formatmsgid "Copying message %d to %s..."msgstr "写入信件到 %s …"#: imap/util.c:245#, fuzzymsgid "Continue?"msgstr "(继续)\n"#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57#, c-formatmsgid "Not available in this menu."msgstr "在这个菜单中没有这个功能。"#: init.c:464#, c-formatmsgid "Bad regexp: %s"msgstr ""#: init.c:738#, fuzzymsgid "spam: no matching pattern"msgstr "标记符合某个格式的信件"#: init.c:740#, fuzzymsgid "nospam: no matching pattern"msgstr "反标记符合某个格式的信件"#: init.c:877msgid "Missing -rx or -addr."msgstr ""#: init.c:890#, c-formatmsgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"msgstr ""#: init.c:1098#, fuzzymsgid "attachments: no disposition"msgstr "编辑夹档的说明"#: init.c:1136#, fuzzymsgid "attachments: invalid disposition"msgstr "编辑夹档的说明"#: init.c:1150#, fuzzymsgid "unattachments: no disposition"msgstr "编辑夹档的说明"#: init.c:1173msgid "unattachments: invalid disposition"msgstr ""#: init.c:1300msgid "alias: no address"msgstr "别名:没有电子邮件位址"#: init.c:1347#, c-formatmsgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"msgstr ""#: init.c:1435msgid "invalid header field"msgstr "无效的标头栏位"#: init.c:1488#, c-formatmsgid "%s: unknown sorting method"msgstr "%s:不明的排序方式"#: init.c:1598#, fuzzy, c-formatmsgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"msgstr "mutt_restore_defualt:错误的正规表示式:%s\n"#: init.c:1668 init.c:1781#, c-formatmsgid "%s: unknown variable"msgstr "%s:不明的变量"#: init.c:1677#, c-formatmsgid "prefix is illegal with reset"msgstr "重新设置后字首仍不合规定"#: init.c:1683#, c-formatmsgid "value is illegal with reset"msgstr "重新设置后值仍不合规定"#: init.c:1739#, c-formatmsgid "%s is set"msgstr "%s 已被设定"#: init.c:1739#, c-formatmsgid "%s is unset"msgstr "%s 没有被设定"#: init.c:1964#, c-formatmsgid "%s: invalid mailbox type"msgstr "%s:无效的信箱种类"#: init.c:1990 init.c:2036#, c-formatmsgid "%s: invalid value"msgstr "%s:无效的值"#: init.c:2077#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: Unknown type."msgstr "%s:不明的种类"#: init.c:2104#, c-formatmsgid "%s: unknown type"msgstr "%s:不明的种类"#: init.c:2166#, c-formatmsgid "Error in %s, line %d: %s"msgstr "%s 发生错误,行号 %d:%s"#. the muttrc source keyword#: init.c:2189
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -