⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 id.po

📁 mutt-1.5.12 源代码。linux 下邮件接受的工具。
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n""~h\t\tedit the message header\n""~m messages\tinclude and quote messages\n""~M messages\tsame as ~m, except include headers\n""~p\t\tprint the message\n"msgstr """~~\t\tmasukkan baris yang dimulai dengan ~\n""~b users\ttambahkan users ke kolom Bcc:\n""~c users\ttambahkan users ke kolom Cc:\n""~f surat2\tsertakan surat2\n""~F surat2\tsama seperti ~f, tapi juga menyertakan headers\n""~h\t\tedit header surat\n""~m surat2\tmenyertakan dan mengutip surat2\n""~M surat2\tsama seperti ~m, tapi menyertakan headers\n""~p\t\tcetak surat\n""~q\t\ttulis surat dan keluar dari editor\n""~r file\t\tselipkan file ke editor\n""~t users\ttambahkan users ke kolom To:\n""~u\t\tpanggil baris sebelumnya\n""~v\t\tedit surat dengan editor $visual\n""~w file\t\tsimpan surat ke file\n""~x\t\tbatalkan perubahan dan keluar dari editor\n""~?\t\tsurat ini\n"".\t\tdi satu baris sendiri menyelesaikan input\n"#: edit.c:52#, fuzzymsgid """~q\t\twrite file and quit editor\n""~r file\t\tread a file into the editor\n""~t users\tadd users to the To: field\n""~u\t\trecall the previous line\n""~v\t\tedit message with the $visual editor\n""~w file\t\twrite message to file\n""~x\t\tabort changes and quit editor\n""~?\t\tthis message\n"".\t\ton a line by itself ends input\n"msgstr """~~\t\tmasukkan baris yang dimulai dengan ~\n""~b users\ttambahkan users ke kolom Bcc:\n""~c users\ttambahkan users ke kolom Cc:\n""~f surat2\tsertakan surat2\n""~F surat2\tsama seperti ~f, tapi juga menyertakan headers\n""~h\t\tedit header surat\n""~m surat2\tmenyertakan dan mengutip surat2\n""~M surat2\tsama seperti ~m, tapi menyertakan headers\n""~p\t\tcetak surat\n""~q\t\ttulis surat dan keluar dari editor\n""~r file\t\tselipkan file ke editor\n""~t users\ttambahkan users ke kolom To:\n""~u\t\tpanggil baris sebelumnya\n""~v\t\tedit surat dengan editor $visual\n""~w file\t\tsimpan surat ke file\n""~x\t\tbatalkan perubahan dan keluar dari editor\n""~?\t\tsurat ini\n"".\t\tdi satu baris sendiri menyelesaikan input\n"#: edit.c:188#, c-formatmsgid "%d: invalid message number.\n"msgstr "%d: bukan nomer surat yang betul.\n"#: edit.c:330msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"msgstr "(Akhiri surat dengan . di satu baris sendiri)\n"#: edit.c:389msgid "No mailbox.\n"msgstr "Tidak ada kotak surat.\n"#: edit.c:393msgid "Message contains:\n"msgstr "Surat berisi:\n"#: edit.c:397 edit.c:454msgid "(continue)\n"msgstr "(lanjut)\n"#: edit.c:410msgid "missing filename.\n"msgstr "nama file tidak ditemukan.\n"#: edit.c:430msgid "No lines in message.\n"msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n"#: edit.c:447#, c-formatmsgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"msgstr "IDN di %s tidak benar: '%s'\n"#: edit.c:465#, c-formatmsgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n"#: editmsg.c:78#, c-formatmsgid "could not create temporary folder: %s"msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s"#: editmsg.c:90#, c-formatmsgid "could not write temporary mail folder: %s"msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s"#: editmsg.c:107#, c-formatmsgid "could not truncate temporary mail folder: %s"msgstr "tidak bisa memotong kotak surat sementara: %s"#: editmsg.c:122msgid "Message file is empty!"msgstr "Surat kosong!"#: editmsg.c:129msgid "Message not modified!"msgstr "Surat tidak diubah!"#: editmsg.c:137#, c-formatmsgid "Can't open message file: %s"msgstr "Tidak bisa membuka file surat: %s"#: editmsg.c:144 editmsg.c:172#, c-formatmsgid "Can't append to folder: %s"msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s"#: editmsg.c:203#, c-formatmsgid "Error. Preserving temporary file: %s"msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s"#: flags.c:337msgid "Set flag"msgstr "Tandai"#: flags.c:337msgid "Clear flag"msgstr "Batal ditandai"#: handler.c:1352msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"msgstr """[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n"#: handler.c:1469#, c-formatmsgid "[-- Attachment #%d"msgstr "[-- Lampiran #%d"#: handler.c:1481#, c-formatmsgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n"#: handler.c:1547#, c-formatmsgid "[-- Autoview using %s --]\n"msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n"#: handler.c:1548#, c-formatmsgid "Invoking autoview command: %s"msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s"#: handler.c:1580#, c-formatmsgid "[-- Can't run %s. --]\n"msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n"#: handler.c:1599 handler.c:1620#, c-formatmsgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n"#: handler.c:1659msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"msgstr """[-- Error:  message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n"#: handler.c:1678#, c-formatmsgid "[-- This %s/%s attachment "msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini "#: handler.c:1685#, c-formatmsgid "(size %s bytes) "msgstr "(ukuran %s bytes) "#: handler.c:1687msgid "has been deleted --]\n"msgstr "telah dihapus --]\n"#: handler.c:1692#, c-formatmsgid "[-- on %s --]\n"msgstr "[-- pada %s --]\n"#: handler.c:1697#, c-formatmsgid "[-- name: %s --]\n"msgstr "[-- nama: %s --]\n"#: handler.c:1710 handler.c:1726#, c-formatmsgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n"#: handler.c:1712msgid """[-- and the indicated external source has --]\n""[-- expired. --]\n"msgstr """[-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --]\n""[-- kadaluwarsa. --]\n"#: handler.c:1730#, c-formatmsgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"msgstr "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n"#: handler.c:1841msgid "Error: multipart/signed has no protocol."msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol."#: handler.c:1851msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!"#: handler.c:1891msgid "Unable to open temporary file!"msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!"#: handler.c:1952#, c-formatmsgid "[-- %s/%s is unsupported "msgstr "[-- %s/%s tidak didukung "#: handler.c:1957#, c-formatmsgid "(use '%s' to view this part)"msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)"#: handler.c:1959msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)"#: headers.c:177#, c-formatmsgid "%s: unable to attach file"msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"#: help.c:282msgid "ERROR: please report this bug"msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini"#: help.c:324msgid "<UNKNOWN>"msgstr "<GAK TAU>"#: help.c:336msgid """\n""Generic bindings:\n""\n"msgstr """\n""Penentuan tombol generik:\n""\n"#: help.c:340msgid """\n""Unbound functions:\n""\n"msgstr """\n""Fungsi-fungsi yang belum ditentukan tombolnya:\n""\n"#: help.c:348#, c-formatmsgid "Help for %s"msgstr "Bantuan utk %s"#: hook.c:246#, c-formatmsgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."msgstr "unhook: Tidak dapat melakukan unhook * dari hook."#: hook.c:258#, c-formatmsgid "unhook: unknown hook type: %s"msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s"#: hook.c:264#, c-formatmsgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s."#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390msgid "No authenticators available"msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan"#: imap/auth_anon.c:43msgid "Authenticating (anonymous)..."msgstr "Mengauthentikasi (anonim)..."#: imap/auth_anon.c:73msgid "Anonymous authentication failed."msgstr "Authentikasi anonim gagal."#: imap/auth_cram.c:48msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."msgstr "Mengauthentikasi (CRAM-MD5)..."#: imap/auth_cram.c:128msgid "CRAM-MD5 authentication failed."msgstr "Authentikasi CRAM-MD5 gagal."#. now begin login#: imap/auth_gss.c:105msgid "Authenticating (GSSAPI)..."msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..."#: imap/auth_gss.c:268msgid "GSSAPI authentication failed."msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal."#: imap/auth_login.c:38msgid "LOGIN disabled on this server."msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini."#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223msgid "Logging in..."msgstr "Sedang login..."#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266msgid "Login failed."msgstr "Login gagal."#: imap/auth_sasl.c:97#, c-formatmsgid "Authenticating (%s)..."msgstr "Mengauthentikasi (%s)..."#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151msgid "SASL authentication failed."msgstr "Authentikasi SASL gagal."#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548#, c-formatmsgid "%s is an invalid IMAP path"msgstr "%s bukan path IMAP yang valid"#: imap/browse.c:85msgid "Getting namespaces..."msgstr "Mencari namespaces..."#: imap/browse.c:94msgid "Getting folder list..."msgstr "Mengambil daftar kotak surat..."#: imap/browse.c:223msgid "No such folder"msgstr "Tidak ada folder itu"#: imap/browse.c:286msgid "Create mailbox: "msgstr "Membuat kotak surat: "#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337msgid "Mailbox must have a name."msgstr "Kotak surat harus punya nama."#: imap/browse.c:299msgid "Mailbox created."msgstr "Kotak surat telah dibuat."#: imap/browse.c:330#, c-formatmsgid "Rename mailbox %s to: "msgstr "Ganti nama kotak surat %s ke: "#: imap/browse.c:343#, c-formatmsgid "Rename failed: %s"msgstr "Penggantian nama gagal: %s"#: imap/browse.c:348msgid "Mailbox renamed."msgstr "Kotak surat telah diganti namanya."#: imap/command.c:347msgid "Mailbox closed"msgstr "Kotak surat telah ditutup."#. something is wrong because the server reported fewer messages#. * than we previously saw#.#: imap/command.c:390msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"msgstr "Fatal error. Jumlah surat tidak konsisten dengan server!"#: imap/imap.c:178#, c-formatmsgid "Closing connection to %s..."msgstr "Menutup hubungan ke %s..."#: imap/imap.c:305msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya."#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286msgid "Secure connection with TLS?"msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?"#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306msgid "Could not negotiate TLS connection"msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS"#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327msgid "Encrypted connection unavailable"msgstr "Hubungan terenkripsi tidak tersedia"#: imap/imap.c:579#, c-formatmsgid "Selecting %s..."msgstr "Memilih %s..."#: imap/imap.c:739msgid "Error opening mailbox"msgstr "Error saat membuka kotak surat"#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298#, c-formatmsgid "Create %s?"msgstr "Buat %s?"#: imap/imap.c:1122 pop.c:603#, c-formatmsgid "Marking %d messages deleted..."msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."#: imap/imap.c:1131msgid "Expunge failed"msgstr "Penghapusan gagal"#: imap/imap.c:1166#, fuzzy, c-formatmsgid "Saving changed messages... [%d/%d]"msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"#: imap/imap.c:1216msgid "Error saving flags. Close anyway?"msgstr ""#: imap/imap.c:1224#, fuzzymsgid "Error saving flags"msgstr "Gagal menguraikan alamat!"#: imap/imap.c:1236msgid "Expunging messages from server..."msgstr "Menghapus surat-surat di server..."#: imap/imap.c:1241msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal"#: imap/imap.c:1665#, c-formatmsgid "Header search without header name: %s"msgstr "Pencarian header tanpa nama header: %s"#: imap/imap.c:1737msgid "Bad mailbox name"msgstr "Nama kotak surat yg buruk"#: imap/imap.c:1760#, c-formatmsgid "Subscribing to %s..."msgstr "Berlangganan ke %s..."#: imap/imap.c:1762#, fuzzy, c-formatmsgid "Unsubscribing from %s..."msgstr "Berhenti langganan dari %s..."#: imap/imap.c:1772#, fuzzy, c-formatmsgid "Subscribed to %s"msgstr "Berlangganan ke %s..."#: imap/imap.c:1774#, fuzzy, c-formatmsgid "Unsubscribed from %s"msgstr "Berhenti langganan dari %s..."#. Unable to fetch headers for lower versions#: imap/message.c:97msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini."#: imap/message.c:107#, c-formatmsgid "Could not create temporary file %s"msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s"#: imap/message.c:145#, c-formatmsgid "Evaluating cache... [%d/%d]"msgstr "Memeriksa cache... [%d/%d]"#: imap/message.c:224 pop.c:246#, c-formatmsgid "Fetching message headers... [%d/%d]"msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]"#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505msgid "Fetching message..."msgstr "Mengambil surat..."#: imap/message.c:455 pop.c:499msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."#: imap/message.c:605msgid "Uploading message..."msgstr "Meletakkan surat ..."#: imap/message.c:765#, c-formatmsgid "Copying %d messages to %s..."msgstr "Menyalin %d surat ke %s..."#: imap/message.c:769#, c-formatmsgid "Copying message %d to %s..."msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -