⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 id.po

📁 mutt-1.5.12 源代码。linux 下邮件接受的工具。
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
msgstr "Dikeluarkan oleh: "#. display only the short keyID#: crypt-gpgme.c:3096#, c-formatmsgid "Subkey ....: 0x%s"msgstr "Sub kunci..: 0x%s"#: crypt-gpgme.c:3100msgid "[Revoked]"msgstr "[Dicabut]"#: crypt-gpgme.c:3110msgid "[Expired]"msgstr "[Kadaluwarsa]"#: crypt-gpgme.c:3115msgid "[Disabled]"msgstr "[Tidak aktif]"#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739msgid "Can't create temporary file"msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"#: crypt-gpgme.c:3202msgid "Collecting data..."msgstr "Mengumpulkan data ..."#: crypt-gpgme.c:3228#, c-formatmsgid "Error finding issuer key: %s\n"msgstr "Error saat mencari kunci yg mengeluarkan: %s\n"#: crypt-gpgme.c:3238msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"msgstr "Error: rantai sertifikasi terlalu panjang - berhenti di sini\n"#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580#, c-formatmsgid "Key ID: 0x%s"msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s"#: crypt-gpgme.c:3332#, c-formatmsgid "gpgme_new failed: %s"msgstr "gpgme_new gagal: %s"#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434#, c-formatmsgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"msgstr "gpgme_op_keylist_start gagal: %s"#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462#, c-formatmsgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"msgstr "gpgme_op_keylist_next gagal: %s"#: crypt-gpgme.c:3533msgid "All matching keys are marked expired/revoked."msgstr "Semua kunci yang cocok ditandai kadaluwarsa/dicabut."#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514#: smime.c:431msgid "Exit  "msgstr "Keluar  "#. __STRCAT_CHECKED__#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433msgid "Select  "msgstr "Pilih  "#. __STRCAT_CHECKED__#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519msgid "Check key  "msgstr "Cek key  "#: crypt-gpgme.c:3584msgid "PGP and S/MIME keys matching"msgstr "Kunci-kunci PGP dan S/MIME cocok"#: crypt-gpgme.c:3586msgid "PGP keys matching"msgstr "Kunci-kunci PGP cocok"#: crypt-gpgme.c:3588msgid "S/MIME keys matching"msgstr "Kunci-kunci S/MIME cocok"#: crypt-gpgme.c:3590msgid "keys matching"msgstr "kunci-kunci cocok"#: crypt-gpgme.c:3593#, c-formatmsgid "%s <%s>."msgstr "%s <%s>."#: crypt-gpgme.c:3595#, c-formatmsgid "%s \"%s\"."msgstr "%s \"%s\"."#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut."#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612msgid "ID is expired/disabled/revoked."msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut."#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616msgid "ID has undefined validity."msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan."#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619msgid "ID is not valid."msgstr "ID tidak valid."#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622msgid "ID is only marginally valid."msgstr "ID hanya valid secara marginal."#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626#, c-formatmsgid "%s Do you really want to use the key?"msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?"#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955#, c-formatmsgid "Looking for keys matching \"%s\"..."msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171#, c-formatmsgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790#, c-formatmsgid "Enter keyID for %s: "msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "#: crypt-gpgme.c:4104msgid """\n""Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"msgstr """\n""Menggunakan backend GPGME, walaupun tdk ada gpg-agent yg berjalan"#: crypt-gpgme.c:4132msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"msgstr """S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau (b)""ersih? "#: crypt-gpgme.c:4133msgid "esabpfc"msgstr "etsdplb"#: crypt-gpgme.c:4136msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"msgstr """PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau (b)""ersih? "#: crypt-gpgme.c:4137msgid "esabmfc"msgstr "etsdmlb"#. sign (a)s#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);#. sign (a)s#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034msgid "Sign as: "msgstr "Tandatangani sebagai: "#: crypt-gpgme.c:4250msgid "Failed to verify sender"msgstr "Gagal memverifikasi pengirim"#: crypt-gpgme.c:4253msgid "Failed to figure out sender"msgstr "Gagal menentukan pengirim"#: crypt.c:69#, c-formatmsgid " (current time: %c)"msgstr " (waktu skrg: %c)"#: crypt.c:75#, c-formatmsgid "[-- %s output follows%s --]\n"msgstr "[-- Keluaran dari %s%s --]\n"#: crypt.c:90msgid "Passphrase(s) forgotten."msgstr "Passphrase sudah dilupakan."#. they really want to send it inline... go for it#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563msgid "Invoking PGP..."msgstr "Memanggil PGP..."#. otherwise inline won't work...ask for revert#: crypt.c:156msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?"#. abort#: crypt.c:158 send.c:1473msgid "Mail not sent."msgstr "Surat tidak dikirim."#: crypt.c:397msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung."#: crypt.c:616 crypt.c:660msgid "Trying to extract PGP keys...\n"msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n"#: crypt.c:640 crypt.c:680msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n"#: crypt.c:802msgid """[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n""\n"msgstr """[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n""\n"#: crypt.c:823#, c-formatmsgid """[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n""\n"msgstr """[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n""\n"#: crypt.c:862#, c-formatmsgid """[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n""\n"msgstr """[-- Warning: Tidak dapat mem-verifikasi tandatangan %s/%s. --]\n""\n"#. Now display the signed body#: crypt.c:874msgid """[-- The following data is signed --]\n""\n"msgstr """[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n""\n"#: crypt.c:880msgid """[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n""\n"msgstr """[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n""\n"#: crypt.c:886msgid """\n""[-- End of signed data --]\n"msgstr """\n""[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n"#: cryptglue.c:89#, fuzzymsgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."msgstr "\"crypt_use_gpgme\" diset tapi tidak ada dukungan GPGME"#: cryptglue.c:112msgid "Invoking S/MIME..."msgstr "Memanggil S/MIME..."#: curs_lib.c:174msgid "yes"msgstr "ya"#: curs_lib.c:175msgid "no"msgstr "nggak"#. restore blocking operation#: curs_lib.c:271msgid "Exit Mutt?"msgstr "Keluar dari Mutt?"#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329msgid "unknown error"msgstr "eh..eh.. napa nih?"#: curs_lib.c:416msgid "Press any key to continue..."msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."#: curs_lib.c:460msgid " ('?' for list): "msgstr " ('?' utk lihat daftar): "#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655msgid "No mailbox is open."msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."#: curs_main.c:53msgid "There are no messages."msgstr "Tidak ada surat."#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44msgid "Mailbox is read-only."msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891msgid "Function not permitted in attach-message mode."msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat"#: curs_main.c:56msgid "No visible messages."msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat."#: curs_main.c:257msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!"#: curs_main.c:264msgid "Changes to folder will be written on folder exit."msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan saat keluar dari folder."#: curs_main.c:269msgid "Changes to folder will not be written."msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan."#: curs_main.c:407msgid "Quit"msgstr "Keluar"#: curs_main.c:410 recvattach.c:55msgid "Save"msgstr "Simpan"#: curs_main.c:411 query.c:49msgid "Mail"msgstr "Surat"#: curs_main.c:412 pager.c:1495msgid "Reply"msgstr "Balas"#: curs_main.c:413msgid "Group"msgstr "Grup"#: curs_main.c:502msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."msgstr """Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak ""tepat."#: curs_main.c:505msgid "New mail in this mailbox."msgstr "Surat baru di kotak ini."#: curs_main.c:509msgid "Mailbox was externally modified."msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain."#: curs_main.c:631msgid "No tagged messages."msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."#: curs_main.c:667 menu.c:904msgid "Nothing to do."msgstr "Gak ngapa-ngapain."#: curs_main.c:753msgid "Jump to message: "msgstr "Ke surat no: "#: curs_main.c:759msgid "Argument must be a message number."msgstr "Parameter harus berupa nomer surat."#: curs_main.c:792msgid "That message is not visible."msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."#: curs_main.c:795msgid "Invalid message number."msgstr "Tidak ada nomer begitu."#: curs_main.c:811msgid "Delete messages matching: "msgstr "Hapus surat-surat yang: "#: curs_main.c:833msgid "No limit pattern is in effect."msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."#. i18n: ask for a limit to apply#: curs_main.c:838#, c-formatmsgid "Limit: %s"msgstr " Batas: %s"#: curs_main.c:848msgid "Limit to messages matching: "msgstr "Hanya surat-surat yang: "#: curs_main.c:870msgid "To view all messages, limit to \"all\"."msgstr ""#: curs_main.c:882msgid "Quit Mutt?"msgstr "Keluar dari Mutt?"#: curs_main.c:966msgid "Tag messages matching: "msgstr "Tandai surat-surat yang: "#: curs_main.c:977msgid "Undelete messages matching: "msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "#: curs_main.c:985msgid "Untag messages matching: "msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "#: curs_main.c:1064msgid "Open mailbox in read-only mode"msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"#: curs_main.c:1066msgid "Open mailbox"msgstr "Buka kotak surat"#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658#, c-formatmsgid "%s is not a mailbox."msgstr "%s bukan kotak surat."#: curs_main.c:1185msgid "Exit Mutt without saving?"msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132msgid "Threading is not enabled."msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."#: curs_main.c:1215msgid "Thread broken"msgstr "Thread dipecah"#: curs_main.c:1238msgid "No Message-ID: header available to link thread"msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread"#: curs_main.c:1240msgid "First, please tag a message to be linked here"msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini"#: curs_main.c:1252msgid "Threads linked"msgstr "Thread dihubungkan"#: curs_main.c:1255msgid "No thread linked"msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan"#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316msgid "You are on the last message."msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342msgid "No undeleted messages."msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359msgid "You are on the first message."msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379msgid "Search wrapped to top."msgstr "Pencarian kembali ke atas."#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390msgid "Search wrapped to bottom."msgstr "Pencarian kembali ke bawah."#: curs_main.c:1484msgid "No new messages"msgstr "Tidak ada surat baru"#: curs_main.c:1484msgid "No unread messages"msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"#: curs_main.c:1485msgid " in this limited view"msgstr " di tampilan terbatas ini"#: curs_main.c:1507 pager.c:2412msgid "Can't change 'important' flag on POP server."msgstr "Tidak bisa mengubah tanda 'penting' di server POP."#: curs_main.c:1624msgid "No more threads."msgstr "Tidak ada thread lagi."#: curs_main.c:1626msgid "You are on the first thread."msgstr "Anda di thread yang pertama."#: curs_main.c:1707msgid "Thread contains unread messages."msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."#: curs_main.c:1889msgid "Can't edit message on POP server."msgstr "Tidak bisa menyunting surat di server POP"#.#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only#. * declared "static" (sigh)#.#: edit.c:41#, fuzzymsgid """~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n""~b users\tadd users to the Bcc: field\n""~c users\tadd users to the Cc: field\n""~f messages\tinclude messages\n"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -