📄 id.po
字号:
msgstr "Batal"#: compose.c:94 compose.c:668msgid "Attach file"msgstr "Lampirkan file"#: compose.c:95msgid "Descrip"msgstr "Ket"#: compose.c:132msgid "Sign, Encrypt"msgstr "Tandatangan, Enkrip"#: compose.c:134msgid "Encrypt"msgstr "Enkrip"#: compose.c:136msgid "Sign"msgstr "Tandatangan"#: compose.c:138msgid "Clear"msgstr "Polos"#: compose.c:145msgid " (inline)"msgstr " (inline)"#: compose.c:147msgid " (PGP/MIME)"msgstr " (PGP/MIME)"#: compose.c:155 compose.c:159msgid " sign as: "msgstr " tandatangan sebagai: "#: compose.c:155 compose.c:159msgid "<default>"msgstr "<default>"#: compose.c:167msgid "Encrypt with: "msgstr "Enkrip dengan: "#: compose.c:221#, c-formatmsgid "%s [#%d] no longer exists!"msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada!"#: compose.c:229#, c-formatmsgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?"#: compose.c:272msgid "-- Attachments"msgstr "-- Lampiran"#: compose.c:302#, c-formatmsgid "Warning: '%s' is a bad IDN."msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar."#: compose.c:325msgid "You may not delete the only attachment."msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."#: compose.c:601 send.c:1521#, c-formatmsgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'"#: compose.c:684msgid "Attaching selected files..."msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..."#: compose.c:696#, c-formatmsgid "Unable to attach %s!"msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!"#: compose.c:715msgid "Open mailbox to attach message from"msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran"#: compose.c:753msgid "No messages in that folder."msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut."#: compose.c:762msgid "Tag the messages you want to attach!"msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!"#: compose.c:794msgid "Unable to attach!"msgstr "Tidak bisa dilampirkan!"#: compose.c:845msgid "Recoding only affects text attachments."msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks."#: compose.c:850msgid "The current attachment won't be converted."msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi."#: compose.c:852msgid "The current attachment will be converted."msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi."#: compose.c:927msgid "Invalid encoding."msgstr "Encoding tidak betul."#: compose.c:953msgid "Save a copy of this message?"msgstr "Simpan salinan dari surat ini?"#: compose.c:1009msgid "Rename to: "msgstr "Ganti nama ke: "#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856#, c-formatmsgid "Can't stat %s: %s"msgstr "Tidak bisa stat %s: %s"#: compose.c:1041msgid "New file: "msgstr "File baru: "#: compose.c:1054msgid "Content-Type is of the form base/sub"msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis"#: compose.c:1060#, c-formatmsgid "Unknown Content-Type %s"msgstr "Content-Type %s tak dikenali"#: compose.c:1073#, c-formatmsgid "Can't create file %s"msgstr "Tidak bisa membuat file %s"#: compose.c:1081msgid "What we have here is a failure to make an attachment"msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..."#: compose.c:1142msgid "Postpone this message?"msgstr "Tunda surat ini?"#: compose.c:1201msgid "Write message to mailbox"msgstr "Simpan surat ke kotak surat"#: compose.c:1204#, c-formatmsgid "Writing message to %s ..."msgstr "Menyimpan surat ke %s ..."#: compose.c:1213msgid "Message written."msgstr "Surat telah disimpan."#: compose.c:1225msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "#: compose.c:1251msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "#: crypt-gpgme.c:335#, c-formatmsgid "error creating gpgme context: %s\n"msgstr "error saat membuat konteks gpgme: %s\n"#: crypt-gpgme.c:345#, c-formatmsgid "error enabling CMS protocol: %s\n"msgstr "error saat mengaktifkan protokol CMS: %s\n"#: crypt-gpgme.c:365#, c-formatmsgid "error creating gpgme data object: %s\n"msgstr "error saat membuat objek data gpgme: %s\n"#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327#, c-formatmsgid "error allocating data object: %s\n"msgstr "error saat mengalokasikan objek data: %s\n"#: crypt-gpgme.c:467#, c-formatmsgid "error rewinding data object: %s\n"msgstr "error saat me-rewind objek data: %s\n"#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536#, c-formatmsgid "error reading data object: %s\n"msgstr "error saat membaca objek data: %s\n"#: crypt-gpgme.c:597#, c-formatmsgid "error adding recipient `%s': %s\n"msgstr "error saat menambah penerima `%s': %s\n"#: crypt-gpgme.c:635#, c-formatmsgid "secret key `%s' not found: %s\n"msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"#: crypt-gpgme.c:645#, c-formatmsgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"msgstr "lebih dari satu kunci rahasia yang cocok dengan `%s'\n"#: crypt-gpgme.c:657#, c-formatmsgid "error setting secret key `%s': %s\n"msgstr "error saat memasang `%s' sebagai kunci rahasia: %s\n"#: crypt-gpgme.c:701#, c-formatmsgid "error encrypting data: %s\n"msgstr "error saat mengenkripsi data: %s\n"#: crypt-gpgme.c:798#, c-formatmsgid "error signing data: %s\n"msgstr "error saat menandatangani data: %s\n"#: crypt-gpgme.c:993msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"msgstr "Perhatian: Salah satu kunci telah dicabut.\n"#: crypt-gpgme.c:1002msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "msgstr """Perhatian: Kunci yg digunakan utk membuat tandatangan telah kadaluwarsa ""pada: "#: crypt-gpgme.c:1008msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"msgstr "Perhatian: Minimal satu sertifikat sudah kadaluwarsa\n"#: crypt-gpgme.c:1024msgid "Warning: The signature expired at: "msgstr "Perhatian: Tandatangan sudah kadaluwarsa pada: "#: crypt-gpgme.c:1030msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"msgstr """Tidak bisa memverifikasi karena kunci atau sertifikat tidak ditemukan\n"#: crypt-gpgme.c:1035msgid "The CRL is not available\n"msgstr "CRL tidak tersedia.\n"#: crypt-gpgme.c:1041msgid "Available CRL is too old\n"msgstr "CRL yang tersedia sudah terlalu tua/lama\n"#: crypt-gpgme.c:1046msgid "A policy requirement was not met\n"msgstr "Salah satu persyaratan kebijaksanaan tidak terpenuhi\n"#: crypt-gpgme.c:1055msgid "A system error occurred"msgstr "Telah terjadi suatu kesalahan di sistem"#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037msgid "Fingerprint: "msgstr "Cap jari: "#: crypt-gpgme.c:1152msgid """WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named ""as shown above\n"msgstr """PERHATIAN: TIDAK ada indikasi bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang yang ""namanya tertera di atas\n"#: crypt-gpgme.c:1159msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"msgstr """PERHATIAN: Kunci tersebut TIDAK dimiliki oleh oleh orang yang namanya ""tertera di atas\n"#: crypt-gpgme.c:1163msgid """WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown ""above\n"msgstr """PERHATIAN: TIDAK bisa dipastikan bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang ""yang namanya tertera di atas\n"#: crypt-gpgme.c:1238msgid "Error getting key information: "msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or#. ultimate).#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278msgid "Good signature from: "msgstr "Tandatangan valid dari: "#: crypt-gpgme.c:1255msgid " aka: "msgstr " alias: "#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281msgid " created: "msgstr " dibuat: "#: crypt-gpgme.c:1268msgid "*BAD* signature claimed to be from: "msgstr "Tandatangan *TIDAK* valid diklaim seakan-akan dari: "#: crypt-gpgme.c:1291msgid "Error checking signature"msgstr "Error saat mengecek tandatangan"#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids#. such an attack by separating the meta information from the#. data.#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032msgid "[-- Begin signature information --]\n"msgstr "[-- Awal informasi tandatangan --]\n"#: crypt-gpgme.c:1344#, c-formatmsgid "Error: verification failed: %s\n"msgstr "Error: verifikasi gagal: %s\n"#: crypt-gpgme.c:1386#, c-formatmsgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"msgstr "*** Awal Notasi (tandatangan oleh: %s) ***\n"#: crypt-gpgme.c:1405msgid "*** End Notation ***\n"msgstr "*** Akhir Notasi ***\n"#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047msgid """[-- End signature information --]\n""\n"msgstr """[-- Akhir informasi tandatangan --]\n""\n"#: crypt-gpgme.c:1507#, c-formatmsgid """[-- Error: decryption failed: %s --]\n""\n"msgstr """[-- Error: dekripsi gagal: %s --]\n""\n"#: crypt-gpgme.c:2007#, c-formatmsgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"msgstr "Error: dekripsi/verifikasi gagal: %s\n"#: crypt-gpgme.c:2055msgid "Error: copy data failed\n"msgstr "Error: penyalinan data gagal\n"#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424msgid """[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n""\n"msgstr """[-- AWAL SURAT PGP --]\n""\n"#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428msgid """[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n""\n"msgstr """[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n""\n"#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n"#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n"#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493msgid """[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n""\n"msgstr """[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n""\n"#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922msgid """[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n""\n"msgstr """[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n""\n"#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n"#: crypt-gpgme.c:2187msgid """[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n""\n"msgstr """[-- Data berikut ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n""\n"#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944msgid """[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n""\n"msgstr """[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n""\n"#: crypt-gpgme.c:2210msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"msgstr "[-- Akhir data yang ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"#: crypt-gpgme.c:2253msgid """[-- The following data is S/MIME signed --]\n""\n"msgstr """[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n""\n"#: crypt-gpgme.c:2254msgid """[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n""\n"msgstr """[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n""\n"#: crypt-gpgme.c:2284msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"msgstr "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME --]\n"#: crypt-gpgme.c:2285msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME --]\n"#: crypt-gpgme.c:2877msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak diketahui)]"#: crypt-gpgme.c:2879msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak valid)]"#: crypt-gpgme.c:2884msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (DN tidak valid)]"#: crypt-gpgme.c:2963msgid " aka ......: "msgstr " alias.....: "#: crypt-gpgme.c:2963msgid "Name ......: "msgstr "Nama ......: "#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105msgid "[Invalid]"msgstr "[Tidak valid]"#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129#, c-formatmsgid "Valid From : %s\n"msgstr "Berlaku Dari..: %s\n"#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142#, c-formatmsgid "Valid To ..: %s\n"msgstr "Berlaku Sampai: %s\n"#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155#, c-formatmsgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"msgstr "Jenis Kunci: %s, %lu bit %s\n"#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157#, c-formatmsgid "Key Usage .: "msgstr "Penggunaan Kunci: "#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162msgid "encryption"msgstr "enkripsi"#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173msgid ", "msgstr ", "#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167msgid "signing"msgstr "menandatangani"#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172msgid "certification"msgstr "sertifikasi"#: crypt-gpgme.c:3069#, c-formatmsgid "Serial-No .: 0x%s\n"msgstr "Nomer Seri .: 0x%s\n"#: crypt-gpgme.c:3077#, c-formatmsgid "Issued By .: "
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -