📄 tr.po
字号:
#: compose.c:47msgid "There are no attachments."msgstr "Posta eki yok."#: compose.c:89msgid "Send"msgstr "Gönder"#: compose.c:90 remailer.c:487msgid "Abort"msgstr "İptal"#: compose.c:94 compose.c:668msgid "Attach file"msgstr "Dosya ekle"#: compose.c:95msgid "Descrip"msgstr "Açıklama"#: compose.c:132msgid "Sign, Encrypt"msgstr "İmzala, Şifrele"#: compose.c:134msgid "Encrypt"msgstr "Şifrele"#: compose.c:136msgid "Sign"msgstr "İmzala"#: compose.c:138msgid "Clear"msgstr "Temizle"#: compose.c:145msgid " (inline)"msgstr " (satıriçi)"#: compose.c:147msgid " (PGP/MIME)"msgstr " (PGP/MIME)"#: compose.c:155 compose.c:159msgid " sign as: "msgstr " farklı imzala: "#: compose.c:155 compose.c:159msgid "<default>"msgstr "<varsayılan>"#: compose.c:167msgid "Encrypt with: "msgstr "Şifreleme anahtarı: "#: compose.c:221#, c-formatmsgid "%s [#%d] no longer exists!"msgstr "%s [#%d] artık mevcut değil!"#: compose.c:229#, c-formatmsgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"msgstr "%s [#%d] değiştirildi. Kodlama yenilensin mi?"#: compose.c:272msgid "-- Attachments"msgstr "-- Ekler"#: compose.c:302#, c-formatmsgid "Warning: '%s' is a bad IDN."msgstr "Uyarı: '%s' hatalı bir IDN."#: compose.c:325msgid "You may not delete the only attachment."msgstr "Tek kalmış bir eki silemezsiniz."#: compose.c:601 send.c:1521#, c-formatmsgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"msgstr "\"%s\" hatalı IDN'e sahip: '%s'"#: compose.c:684msgid "Attaching selected files..."msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..."#: compose.c:696#, c-formatmsgid "Unable to attach %s!"msgstr "%s eklenemedi!"#: compose.c:715msgid "Open mailbox to attach message from"msgstr "Eklenecek iletileri içeren eposta kutusunu seçin"#: compose.c:753msgid "No messages in that folder."msgstr "Bu klasörde ileti yok."#: compose.c:762msgid "Tag the messages you want to attach!"msgstr "Eklemek istediğiniz iletileri işaretleyin!"#: compose.c:794msgid "Unable to attach!"msgstr "Eklenemedi!"#: compose.c:845msgid "Recoding only affects text attachments."msgstr "Tekrar kodlama sadece metin ekleri üzerinde etkilidir."#: compose.c:850msgid "The current attachment won't be converted."msgstr "Mevcut ek dönüştürülmeyecek."#: compose.c:852msgid "The current attachment will be converted."msgstr "Mevcut ek dönüştürülecek."#: compose.c:927msgid "Invalid encoding."msgstr "Geçersiz kodlama."#: compose.c:953msgid "Save a copy of this message?"msgstr "Bu iletinin bir kopyası kaydedilsin mi?"#: compose.c:1009msgid "Rename to: "msgstr "Yeniden adlandır: "#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856#, c-formatmsgid "Can't stat %s: %s"msgstr "%s incelenemiyor: %s"#: compose.c:1041msgid "New file: "msgstr "Yeni dosya: "#: compose.c:1054msgid "Content-Type is of the form base/sub"msgstr "İçerik-Tipi temel/alt-tür biçiminde girilmeli"#: compose.c:1060#, c-formatmsgid "Unknown Content-Type %s"msgstr "Bilinmeyen İçerik-Tipi %s"#: compose.c:1073#, c-formatmsgid "Can't create file %s"msgstr "Dosya %s yaratılamadı"#: compose.c:1081msgid "What we have here is a failure to make an attachment"msgstr "Ek hazırlanırken bir hata oluştu"#: compose.c:1142msgid "Postpone this message?"msgstr "İletinin gönderilmesi ertelensin mi?"#: compose.c:1201msgid "Write message to mailbox"msgstr "İletiyi eposta kutusuna kaydet"#: compose.c:1204#, c-formatmsgid "Writing message to %s ..."msgstr "İleti %s eposta kutusuna kaydediliyor..."#: compose.c:1213msgid "Message written."msgstr "İleti kaydedildi."#: compose.c:1225msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "msgstr "S/MIME zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?"#: compose.c:1251msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "msgstr "PGP zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?"#: crypt-gpgme.c:335#, c-formatmsgid "error creating gpgme context: %s\n"msgstr "gpgme bağlamı oluşturulurken hata: %s\n"#: crypt-gpgme.c:345#, c-formatmsgid "error enabling CMS protocol: %s\n"msgstr "CMS protokolü etkinleştirilirken hata: %s\n"#: crypt-gpgme.c:365#, c-formatmsgid "error creating gpgme data object: %s\n"msgstr "gpgme veri nesnesi oluşturulurken hata: %s\n"#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327#, c-formatmsgid "error allocating data object: %s\n"msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s\n"#: crypt-gpgme.c:467#, c-formatmsgid "error rewinding data object: %s\n"msgstr "veri nesnesi konumlanırken hata: %s\n"#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536#, c-formatmsgid "error reading data object: %s\n"msgstr "veri nesnesi okunurken hata: %s\n"#: crypt-gpgme.c:597#, c-formatmsgid "error adding recipient `%s': %s\n"msgstr "`%s' alıcısı eklenirken hata: %s\n"#: crypt-gpgme.c:635#, c-formatmsgid "secret key `%s' not found: %s\n"msgstr "`%s' gizli anahtarı bulunamadı: %s\n"#: crypt-gpgme.c:645#, c-formatmsgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"msgstr "`%s' gizli anahtarının özellikleri belirsiz\n"#: crypt-gpgme.c:657#, c-formatmsgid "error setting secret key `%s': %s\n"msgstr "`%s' gizli anahtarı ayarlanırken hata: %s\n"#: crypt-gpgme.c:701#, c-formatmsgid "error encrypting data: %s\n"msgstr "veri şifrelenirken hata: %s\n"#: crypt-gpgme.c:798#, c-formatmsgid "error signing data: %s\n"msgstr "veri imzalanırken hata: %s\n"#: crypt-gpgme.c:993msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"msgstr "Uyarı: Anahtarlardan biri hükümsüzleştirilmiş\n"#: crypt-gpgme.c:1002msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "msgstr """Uyarı: İmzalamada kullanılan anahtarın süresi dolmuş, son kullanma tarihi: "#: crypt-gpgme.c:1008msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"msgstr "Uyarı: Anahtarlardan en az birinin süresi dolmuş\n"#: crypt-gpgme.c:1024msgid "Warning: The signature expired at: "msgstr "Uyarı: İmza geçerliliğinin sona erdiği tarih: "#: crypt-gpgme.c:1030msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"msgstr "Eksik bir anahtar veya sertifikadan dolayı doğrulama yapılamıyor\n"#: crypt-gpgme.c:1035msgid "The CRL is not available\n"msgstr "CRL mevcut değil\n"#: crypt-gpgme.c:1041msgid "Available CRL is too old\n"msgstr "Mevcut CRL çok eski\n"#: crypt-gpgme.c:1046msgid "A policy requirement was not met\n"msgstr "Kullanım şartlarına aykırı bir durumla karşılaşıldı\n"#: crypt-gpgme.c:1055msgid "A system error occurred"msgstr "Bir sistem hatası oluştu"#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037msgid "Fingerprint: "msgstr "Parmak izi: %s"#: crypt-gpgme.c:1152msgid """WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named ""as shown above\n"msgstr """UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğuna dair HİÇ ""BİR belirti yok\n"#: crypt-gpgme.c:1159msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"msgstr "UYARI: Anahtar yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait DEĞİL\n"#: crypt-gpgme.c:1163msgid """WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown ""above\n"msgstr """UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğu kesin DEĞİL\n"#: crypt-gpgme.c:1238msgid "Error getting key information: "msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or#. ultimate).#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278msgid "Good signature from: "msgstr "İyi imza: "#: crypt-gpgme.c:1255msgid " aka: "msgstr " nam-ı diğer: "#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281msgid " created: "msgstr " yaratılma tarihi: "#: crypt-gpgme.c:1268msgid "*BAD* signature claimed to be from: "msgstr "*KÖTÜ* imza: "#: crypt-gpgme.c:1291msgid "Error checking signature"msgstr "İmza denetlenirken hata oluştu."#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids#. such an attack by separating the meta information from the#. data.#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032msgid "[-- Begin signature information --]\n"msgstr "[-- İmza bilgisi başlangıcı --]\n"#: crypt-gpgme.c:1344#, c-formatmsgid "Error: verification failed: %s\n"msgstr "Hata: doğrulama başarısız: %s\n"#: crypt-gpgme.c:1386#, c-formatmsgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"msgstr "*** Gösterim başlangıcı (%s tarafından imzalanmış) ***\n"#: crypt-gpgme.c:1405msgid "*** End Notation ***\n"msgstr "*** Gösterim sonu ***\n"#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047msgid """[-- End signature information --]\n""\n"msgstr """[-- İmza bilgisi sonu --]\n""\n"#: crypt-gpgme.c:1507#, c-formatmsgid """[-- Error: decryption failed: %s --]\n""\n"msgstr "[-- Hata: şifre çözülemedi: %s --]\n"#: crypt-gpgme.c:2007#, c-formatmsgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"msgstr "Hata: şifre çözümü/doğrulaması başarısız: %s\n"#: crypt-gpgme.c:2055msgid "Error: copy data failed\n"msgstr "Hata: veri kopyalaması başarısız\n"#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424msgid """[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n""\n"msgstr """[-- PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n""\n"#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ BAŞLANGICI --]\n"#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428msgid """[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n""\n"msgstr """[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n""\n"#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"msgstr "[-- PGP İLETİSİ SONU --]\n"#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n"#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"msgstr "[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ SONU --]\n"#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493msgid """[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n""\n"msgstr """[-- Hata: PGP iletisinin başlangıcı bulunamadı! --]\n""\n"#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922msgid """[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n""\n"msgstr """[-- Hata: hatalı PGP/MIME iletisi! --]\n""\n"#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratılamadı! --]\n"#: crypt-gpgme.c:2187msgid """[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n""\n"msgstr """[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiştir --]\n""\n"#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944msgid """[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n""\n"msgstr """[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile şifrelenmiştir --]\n""\n"#: crypt-gpgme.c:2210msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"msgstr "[-- PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"msgstr "[-- PGP/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"#: crypt-gpgme.c:2253msgid """[-- The following data is S/MIME signed --]\n""\n"msgstr """[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile imzalanmıştır --]\n""\n"#: crypt-gpgme.c:2254msgid """[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n""\n"msgstr """[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n""\n"#: crypt-gpgme.c:2284msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"msgstr "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n"#: crypt-gpgme.c:2285msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"msgstr "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"#: crypt-gpgme.c:2877msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (bilinmeyen kodlama)]"#: crypt-gpgme.c:2879msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz kodlama)]"#: crypt-gpgme.c:2884msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz DN)]"#: crypt-gpgme.c:2963msgid " aka ......: "msgstr "nam-ı diğer .........: "#: crypt-gpgme.c:2963msgid "Name ......: "msgstr "Adı .................: "#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105msgid "[Invalid]"msgstr "[Geçersiz]"#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129#, c-formatmsgid "Valid From : %s\n"msgstr "Geçerlilik Başlangıcı: %s\n"#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142#, c-formatmsgid "Valid To ..: %s\n"msgstr "Geçerlilik Sonu .....: %s\n"#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155#, c-formatmsgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"msgstr "Anahtar Tipi ........: %s, %lu bit %s\n"#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157#, c-formatmsgid "Key Usage .: "msgstr "Anahtar Kullanımı ...: "#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162msgid "encryption"msgstr "şifreleme"#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173msgid ", "msgstr ", "#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167msgid "signing"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -