📄 ja.po
字号:
#: curs_main.c:977msgid "Undelete messages matching: "msgstr "メッセ〖ジの猴近を豺近するためのパタ〖ン: "#: curs_main.c:985msgid "Untag messages matching: "msgstr "メッセ〖ジのタグを嘲すためのパタ〖ン: "#: curs_main.c:1064msgid "Open mailbox in read-only mode"msgstr "粕み叫し漓脱モ〖ドでメ〖ルボックスをオ〖プン"#: curs_main.c:1066msgid "Open mailbox"msgstr "メ〖ルボックスをオ〖プン"#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658#, c-formatmsgid "%s is not a mailbox."msgstr "%s はメ〖ルボックスではない。"#: curs_main.c:1185msgid "Exit Mutt without saving?"msgstr "瘦赂しないで Mutt を却ける?"#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132msgid "Threading is not enabled."msgstr "スレッド山绩が铜跟になっていない。"#: curs_main.c:1215msgid "Thread broken"msgstr "スレッドが嘲された"#: curs_main.c:1238msgid "No Message-ID: header available to link thread"msgstr "Message-ID ヘッダが网脱できないのでスレッドをつなげられない"#: curs_main.c:1240msgid "First, please tag a message to be linked here"msgstr "その涟に、ここへつなげたいメッセ〖ジにタグを烧けておくこと"#: curs_main.c:1252msgid "Threads linked"msgstr "スレッドがつながった"#: curs_main.c:1255msgid "No thread linked"msgstr "スレッドはつながらなかった"#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316msgid "You are on the last message."msgstr "すでに呵稿のメッセ〖ジ。"#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342msgid "No undeleted messages."msgstr "踏猴近メッセ〖ジがない。"#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359msgid "You are on the first message."msgstr "すでに呵介のメッセ〖ジ。"#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379msgid "Search wrapped to top."msgstr "浮瑚は办戎惧に提った。"#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390msgid "Search wrapped to bottom."msgstr "浮瑚は办戎布に提った。"#: curs_main.c:1484msgid "No new messages"msgstr "糠缅メッセ〖ジがない"#: curs_main.c:1484msgid "No unread messages"msgstr "踏粕メッセ〖ジがない"# 泣塑胳では胳界が般うのです (T_T#: curs_main.c:1485msgid " in this limited view"msgstr " (この扩嘎山绩觉轮では)"#: curs_main.c:1507 pager.c:2412msgid "Can't change 'important' flag on POP server."msgstr "POP サ〖バ惧では≈脚妥∽フラグを恃构できない。"#: curs_main.c:1624msgid "No more threads."msgstr "もうスレッドがない。"#: curs_main.c:1626msgid "You are on the first thread."msgstr "すでに呵介のスレッド。"#: curs_main.c:1707msgid "Thread contains unread messages."msgstr "スレッド面に踏粕メッセ〖ジがある。"#: curs_main.c:1889msgid "Can't edit message on POP server."msgstr "POP サ〖バ惧ではメッセ〖ジを试礁できない。"#.#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only#. * declared "static" (sigh)#.#: edit.c:41#, fuzzymsgid """~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n""~b users\tadd users to the Bcc: field\n""~c users\tadd users to the Cc: field\n""~f messages\tinclude messages\n""~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n""~h\t\tedit the message header\n""~m messages\tinclude and quote messages\n""~M messages\tsame as ~m, except include headers\n""~p\t\tprint the message\n"msgstr """~~\t\t乖が ~ で幌まるときの呵介の ~ を掐蜗\n""~b users\tBcc: フィ〖ルドにユ〖ザを纳裁\n""~c users\tCc: フィ〖ルドにユ〖ザを纳裁\n""~f messages\tメッセ〖ジを艰り哈み\n""~F messages\tヘッダも崔めることを近けば ~f と票じ\n""~h\t\tメッセ〖ジヘッダを试礁\n""~m messages\tメッセ〖ジを苞脱の百に艰り哈み\n""~M messages\tヘッダを崔めることを近けば ~m と票じ\n""~p\t\tメッセ〖ジを磅湖\n""~q\t\tファイルへ今き哈んでエディタを姜位\n""~r file\t\tエディタにファイルを粕み叫し\n""~t users\tTo: フィ〖ルドにユ〖ザを纳裁\n""~u\t\t涟の乖を浩钙叫し\n""~v\t\t$visual エディタでメッセ〖ジを试礁\n""~w file\t\tメッセ〖ジをファイルに今き哈み\n""~x\t\t恃构を面贿してエディタを姜位\n""~?\t\tこのメッセ〖ジ\n"".\t\tこの矢机のみの乖で掐蜗を姜位\n"#: edit.c:52#, fuzzymsgid """~q\t\twrite file and quit editor\n""~r file\t\tread a file into the editor\n""~t users\tadd users to the To: field\n""~u\t\trecall the previous line\n""~v\t\tedit message with the $visual editor\n""~w file\t\twrite message to file\n""~x\t\tabort changes and quit editor\n""~?\t\tthis message\n"".\t\ton a line by itself ends input\n"msgstr """~~\t\t乖が ~ で幌まるときの呵介の ~ を掐蜗\n""~b users\tBcc: フィ〖ルドにユ〖ザを纳裁\n""~c users\tCc: フィ〖ルドにユ〖ザを纳裁\n""~f messages\tメッセ〖ジを艰り哈み\n""~F messages\tヘッダも崔めることを近けば ~f と票じ\n""~h\t\tメッセ〖ジヘッダを试礁\n""~m messages\tメッセ〖ジを苞脱の百に艰り哈み\n""~M messages\tヘッダを崔めることを近けば ~m と票じ\n""~p\t\tメッセ〖ジを磅湖\n""~q\t\tファイルへ今き哈んでエディタを姜位\n""~r file\t\tエディタにファイルを粕み叫し\n""~t users\tTo: フィ〖ルドにユ〖ザを纳裁\n""~u\t\t涟の乖を浩钙叫し\n""~v\t\t$visual エディタでメッセ〖ジを试礁\n""~w file\t\tメッセ〖ジをファイルに今き哈み\n""~x\t\t恃构を面贿してエディタを姜位\n""~?\t\tこのメッセ〖ジ\n"".\t\tこの矢机のみの乖で掐蜗を姜位\n"#: edit.c:188#, c-formatmsgid "%d: invalid message number.\n"msgstr "%d は稍赖なメッセ〖ジ戎规。\n"#: edit.c:330msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"msgstr "(メッセ〖ジの姜位は . のみの乖を掐蜗)\n"#: edit.c:389msgid "No mailbox.\n"msgstr "メ〖ルボックスの回年がない。\n"#: edit.c:393msgid "Message contains:\n"msgstr "メッセ〖ジ柒推:\n"# メッセ〖ジ柒推の山绩姜位稿に叫るので炭吾だと蛔う。#: edit.c:397 edit.c:454msgid "(continue)\n"msgstr "(费鲁せよ)\n"#: edit.c:410msgid "missing filename.\n"msgstr "ファイル叹の回年がない。\n"#: edit.c:430msgid "No lines in message.\n"msgstr "メッセ〖ジに柒推が办乖もない。\n"#: edit.c:447#, c-formatmsgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"msgstr "%s 面に稍赖な IDN: '%s'\n"#: edit.c:465#, c-formatmsgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"msgstr "%s は稍汤なエディタコマンド (~? でヘルプ)\n"#: editmsg.c:78#, c-formatmsgid "could not create temporary folder: %s"msgstr "办箕フォルダを侯喇できなかった: %s"#: editmsg.c:90#, c-formatmsgid "could not write temporary mail folder: %s"msgstr "办箕メ〖ルフォルダに今き哈めなかった: %s"#: editmsg.c:107#, c-formatmsgid "could not truncate temporary mail folder: %s"msgstr "办箕メ〖ルフォルダの呵稿の乖を久せなかった: %s"#: editmsg.c:122msgid "Message file is empty!"msgstr "メッセ〖ジファイルが鄂!"#: editmsg.c:129msgid "Message not modified!"msgstr "メッセ〖ジは恃构されていない!"#: editmsg.c:137#, c-formatmsgid "Can't open message file: %s"msgstr "メッセ〖ジファイルをオ〖プンできない: %s"# %s は strerror(errno) のようである。#: editmsg.c:144 editmsg.c:172#, c-formatmsgid "Can't append to folder: %s"msgstr "フォルダに纳裁できない: %s"#: editmsg.c:203#, c-formatmsgid "Error. Preserving temporary file: %s"msgstr "エラ〖。办箕ファイル %s は瘦瓷"#: flags.c:337msgid "Set flag"msgstr "フラグ肋年"#: flags.c:337msgid "Clear flag"msgstr "フラグ豺近"#: handler.c:1352msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"msgstr "[-- エラ〖: どの Multipart/Alternative パ〖トも山绩できなかった! --]\n"#: handler.c:1469#, c-formatmsgid "[-- Attachment #%d"msgstr "[-- 藕烧ファイル #%d"#: handler.c:1481#, c-formatmsgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"msgstr "[-- タイプ: %s/%s, エンコ〖ド恕: %s, サイズ: %s --]\n"#: handler.c:1547#, c-formatmsgid "[-- Autoview using %s --]\n"msgstr "[-- %s を蝗った极瓢山绩 --]\n"#: handler.c:1548#, c-formatmsgid "Invoking autoview command: %s"msgstr "极瓢山绩コマンド %s 弹瓢"#: handler.c:1580#, c-formatmsgid "[-- Can't run %s. --]\n"msgstr "[-- %s を悸乖できない。 --]\n"#: handler.c:1599 handler.c:1620#, c-formatmsgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"msgstr "[-- %s の筛洁エラ〖叫蜗を极瓢山绩 --]\n"# ≈回年∽って涩妥々はみでそうなんですけど#: handler.c:1659msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"msgstr """[-- エラ〖: message/external-body に access-type パラメ〖タの回年がない --]\n"#: handler.c:1678#, c-formatmsgid "[-- This %s/%s attachment "msgstr "[-- この %s/%s 妨及藕烧ファイル"# 办乖におさまらないと丹积ち碍いので≈サイズ∽をけずったりした#: handler.c:1685#, c-formatmsgid "(size %s bytes) "msgstr "(%s バイト)"#: handler.c:1687msgid "has been deleted --]\n"msgstr "は猴近貉み --]\n"# 塑碰は≈このファイルは×奉×泣に猴近貉み∽としたいのだが。#: handler.c:1692#, c-formatmsgid "[-- on %s --]\n"msgstr "[-- (%s に猴近) --]\n"#: handler.c:1697#, c-formatmsgid "[-- name: %s --]\n"msgstr "[-- 叹涟: %s --]\n"#: handler.c:1710 handler.c:1726#, c-formatmsgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"msgstr "[-- この %s/%s 妨及藕烧ファイルは崔まれておらず、 --]\n"# 办乖にしても络炬勺だと蛔うのだがなぁ∧∧#: handler.c:1712msgid """[-- and the indicated external source has --]\n""[-- expired. --]\n"msgstr """[-- かつ、回年された嘲婶のソ〖スは袋嘎が --]\n""[-- 塔位している。 --]\n"#: handler.c:1730#, c-formatmsgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"msgstr "[-- かつ、回年された access-type %s は踏サポ〖ト --]\n"#: handler.c:1841msgid "Error: multipart/signed has no protocol."msgstr "エラ〖: multipart/signed にプロトコルがない。"#: handler.c:1851msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"msgstr "エラ〖: multipart/encrypted にプロトコルパラメ〖タがない!"#: handler.c:1891msgid "Unable to open temporary file!"msgstr "办箕ファイルをオ〖プンできない!"#: handler.c:1952#, c-formatmsgid "[-- %s/%s is unsupported "msgstr "[-- %s/%s 妨及は踏サポ〖ト "#: handler.c:1957#, c-formatmsgid "(use '%s' to view this part)"msgstr "(このパ〖トを山绩するには '%s' を蝗脱)"#: handler.c:1959msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"msgstr "(キ〖に 'view-attachments' を充り碰てる涩妥がある!)"#: headers.c:177#, c-formatmsgid "%s: unable to attach file"msgstr "%s: ファイルを藕烧できない"#: help.c:282msgid "ERROR: please report this bug"msgstr "エラ〖: このバグをレポ〖トせよ"#: help.c:324msgid "<UNKNOWN>"msgstr "<稍汤>"#: help.c:336msgid """\n""Generic bindings:\n""\n"msgstr """\n""办忍弄なキ〖バインド:\n""\n"#: help.c:340msgid """\n""Unbound functions:\n""\n"msgstr """\n""踏バインドの怠墙:\n""\n"#: help.c:348#, c-formatmsgid "Help for %s"msgstr "%s のヘルプ"#: hook.c:246#, c-formatmsgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."msgstr "unhook: フック柒からは unhook * できない"#: hook.c:258#, c-formatmsgid "unhook: unknown hook type: %s"msgstr "unhook: %s は稍汤なフックタイプ"#: hook.c:264#, c-formatmsgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."msgstr "unhook: %s を %s 柒から猴近できない。"#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390msgid "No authenticators available"msgstr "网脱できる千沮借妄がない"#: imap/auth_anon.c:43msgid "Authenticating (anonymous)..."msgstr "千沮面 (瓶叹)..."#: imap/auth_anon.c:73msgid "Anonymous authentication failed."msgstr "瓶叹千沮に己窃した。"#: imap/auth_cram.c:48msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."msgstr "千沮面 (CRAM-MD5)..."#: imap/auth_cram.c:128msgid "CRAM-MD5 authentication failed."msgstr "CRAM-MD5 千沮に己窃した。"#. now begin login#: imap/auth_gss.c:105msgid "Authenticating (GSSAPI)..."msgstr "千沮面 (GSSAPI)..."#: imap/auth_gss.c:268msgid "GSSAPI authentication failed."msgstr "GSSAPI 千沮に己窃した。"#: imap/auth_login.c:38msgid "LOGIN disabled on this server."msgstr "LOGIN はこのサ〖バでは痰跟になっている"#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223msgid "Logging in..."msgstr "ログイン面..."#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266msgid "Login failed."msgstr "ログインに己窃した。"#: imap/auth_sasl.c:97#, c-formatmsgid "Authenticating (%s)..."msgstr "千沮面 (%s)..."#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151msgid "SASL authentication failed."msgstr "SASL 千沮に己窃した。"#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548#, c-formatmsgid "%s is an invalid IMAP path"msgstr "%s は稍赖な IMAP パス"#: imap/browse.c:85msgid "Getting namespaces..."msgstr "ネ〖ムスペ〖ス艰评面..."#: imap/browse.c:94msgid "Getting folder list..."msgstr "フォルダリスト艰评面..."#: imap/browse.c:223msgid "No such folder"msgstr "そのようなフォルダはない"#: imap/browse.c:286msgid "Create mailbox: "msgstr "メ〖ルボックスを侯喇: "#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337msgid "Mailbox must have a name."msgstr "メ〖ルボックスには叹涟が涩妥。"#: imap/browse.c:299msgid "Mailbox created."msgstr "メ〖ルボックスが侯喇された。"# 墓いから≈メ〖ルボックス∽を猴ってもいいかも#: imap/browse.c:330
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -