📄 eu.po
字号:
#: compose.c:95msgid "Descrip"msgstr "Deskrib"#: compose.c:132msgid "Sign, Encrypt"msgstr "Sinatu, Enkriptatu"#: compose.c:134msgid "Encrypt"msgstr "Enkriptatu"#: compose.c:136msgid "Sign"msgstr "Sinatu"#: compose.c:138msgid "Clear"msgstr "Garbitu"#: compose.c:145msgid " (inline)"msgstr " (barruan)"#: compose.c:147msgid " (PGP/MIME)"msgstr " (PGP/MIME)"#: compose.c:155 compose.c:159msgid " sign as: "msgstr " horrela sinatu: "#: compose.c:155 compose.c:159msgid "<default>"msgstr "<lehenetsia>"#: compose.c:167msgid "Encrypt with: "msgstr "honekin enkriptatu: "#: compose.c:221#, c-formatmsgid "%s [#%d] no longer exists!"msgstr "%s [#%d] ez da gehiago esistitzen!"#: compose.c:229#, c-formatmsgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"msgstr "%s [#%d] aldaturik. kodeatzea eguneratu?"#: compose.c:272msgid "-- Attachments"msgstr "-- Gehigarriak"#: compose.c:302#, c-formatmsgid "Warning: '%s' is a bad IDN."msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra da."#: compose.c:325msgid "You may not delete the only attachment."msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu."#: compose.c:601 send.c:1521#, c-formatmsgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'"#: compose.c:684msgid "Attaching selected files..."msgstr "Aukeratutako fitxategia gehitzen..."#: compose.c:696#, c-formatmsgid "Unable to attach %s!"msgstr "Ezin da %s gehitu!"#: compose.c:715msgid "Open mailbox to attach message from"msgstr "Bertatik mezu bat gehitzeko postakutxa ireki"#: compose.c:753msgid "No messages in that folder."msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan."#: compose.c:762msgid "Tag the messages you want to attach!"msgstr "Gehitu nahi dituzun mezuak markatu!"#: compose.c:794msgid "Unable to attach!"msgstr "Ezin da gehitu!"#: compose.c:845msgid "Recoding only affects text attachments."msgstr "Gordetzeak mezu gehigarriaei bakarrik eragiten die."#: compose.c:850msgid "The current attachment won't be converted."msgstr "Gehigarri hau ezin da bihurtu."#: compose.c:852msgid "The current attachment will be converted."msgstr "Gehigarri hau bihurtua izango da."#: compose.c:927msgid "Invalid encoding."msgstr "Baliogabeko kodifikazioa"#: compose.c:953msgid "Save a copy of this message?"msgstr "Mezu honen kopia gorde?"#: compose.c:1009msgid "Rename to: "msgstr "honetara izenaldatu: "#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856#, c-formatmsgid "Can't stat %s: %s"msgstr "Ezin egiaztatu %s egoera: %s"#: compose.c:1041msgid "New file: "msgstr "Fitxategi berria: "#: compose.c:1054msgid "Content-Type is of the form base/sub"msgstr ""#: compose.c:1060#, c-formatmsgid "Unknown Content-Type %s"msgstr "%s eduki mota ezezaguna"#: compose.c:1073#, c-formatmsgid "Can't create file %s"msgstr "%s fitxategia ezin da sortu"#: compose.c:1081msgid "What we have here is a failure to make an attachment"msgstr "Hemen duguna giehigarria sortzerakoan huts bat da."#: compose.c:1142msgid "Postpone this message?"msgstr "Mezu hau atzeratu?"#: compose.c:1201msgid "Write message to mailbox"msgstr "Mezuak postakutxan gorde"#: compose.c:1204#, c-formatmsgid "Writing message to %s ..."msgstr "mezuak %s-n gordetzen..."#: compose.c:1213msgid "Message written."msgstr "Mezua idazten."#: compose.c:1225msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "msgstr "S/MIME dagoeneko aukeraturik. Garbitu era jarraitu ? "#: compose.c:1251msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "msgstr "PGP dagoeneko aukeraturik. Garbitu eta jarraitu ? "#: crypt-gpgme.c:335#, c-formatmsgid "error creating gpgme context: %s\n"msgstr "errorea gpgme ingurunea sortzean: %s\n"#: crypt-gpgme.c:345#, c-formatmsgid "error enabling CMS protocol: %s\n"msgstr "errorea CMS protokoloa gaitzerakoan: %s\n"#: crypt-gpgme.c:365#, c-formatmsgid "error creating gpgme data object: %s\n"msgstr "errorea gpgme datu objetua sortzerakoan: %s\n"#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327#, c-formatmsgid "error allocating data object: %s\n"msgstr "errorea datu objetua esleitzerakoan: %s\n"#: crypt-gpgme.c:467#, c-formatmsgid "error rewinding data object: %s\n"msgstr "errorea datu objetua atzera eraman: %s\n"#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536#, c-formatmsgid "error reading data object: %s\n"msgstr "errorea datu objetua irakurtzerakoan: %s\n"#: crypt-gpgme.c:597#, c-formatmsgid "error adding recipient `%s': %s\n"msgstr "errorea `%s' hartzailea geitzerakoan: %s\n"#: crypt-gpgme.c:635#, c-formatmsgid "secret key `%s' not found: %s\n"msgstr "ez da `%s' gako sekretua aurkitu: %s\n"#: crypt-gpgme.c:645#, c-formatmsgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"msgstr "`%s' gako sekretu espezifikazio anbiguoa\n"#: crypt-gpgme.c:657#, c-formatmsgid "error setting secret key `%s': %s\n"msgstr "errorea`%s' gako sekretua ezartzerakoan: %s\n"#: crypt-gpgme.c:701#, c-formatmsgid "error encrypting data: %s\n"msgstr "errorea datuak enkriptatzerakoan: %s\n"#: crypt-gpgme.c:798#, c-formatmsgid "error signing data: %s\n"msgstr "errorea datuak sinatzerakoan: %s\n"#: crypt-gpgme.c:993msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"msgstr "Abisua: Gakoetako bat errebokatua izan da\n"#: crypt-gpgme.c:1002msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "msgstr "Abisua: sinadura sortzeko erabilitako gakoa iraungitze data: "#: crypt-gpgme.c:1008msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"msgstr "Abisua: Ziurtagiri bat beintzat iraungi egin da\n"#: crypt-gpgme.c:1024msgid "Warning: The signature expired at: "msgstr "Abisua: Sinadura iraungitze data: "#: crypt-gpgme.c:1030msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"msgstr "Ezin da egiaztatu gakoa edo ziurtagiria falta delako\n"#: crypt-gpgme.c:1035msgid "The CRL is not available\n"msgstr "CRL ez da erabilgarri\n"#: crypt-gpgme.c:1041msgid "Available CRL is too old\n"msgstr "CRL erabilgarria zaharregia da\n"#: crypt-gpgme.c:1046msgid "A policy requirement was not met\n"msgstr "Politika behar bat ez da aurkitu\n"#: crypt-gpgme.c:1055msgid "A system error occurred"msgstr "Sistema errore bat gertatu da"#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037msgid "Fingerprint: "msgstr "Hatz-marka: "#: crypt-gpgme.c:1152msgid """WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named ""as shown above\n"msgstr ""#: crypt-gpgme.c:1159msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"msgstr "ABISUA: Gakoa ez da aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena\n"#: crypt-gpgme.c:1163msgid """WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown ""above\n"msgstr """ABISUA: Ez da egia gakoa aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena ""dela\n"#: crypt-gpgme.c:1238msgid "Error getting key information: "msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or#. ultimate).#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278msgid "Good signature from: "msgstr "Hemendik ondo sinaturik: "#: crypt-gpgme.c:1255msgid " aka: "msgstr " aliasa: "#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281msgid " created: "msgstr " sortua: "#: crypt-gpgme.c:1268msgid "*BAD* signature claimed to be from: "msgstr "*OKERREKO* sinadurak hemendgoa dela dio: "#: crypt-gpgme.c:1291msgid "Error checking signature"msgstr "Errorea sinadura egiaztatzerakoan"#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids#. such an attack by separating the meta information from the#. data.#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032msgid "[-- Begin signature information --]\n"msgstr "[-- Sinadura argibide hasiera --]\n"#: crypt-gpgme.c:1344#, c-formatmsgid "Error: verification failed: %s\n"msgstr "Errorea: huts egiaztatzerakoan: %s\n"#: crypt-gpgme.c:1386#, c-formatmsgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"msgstr ""#: crypt-gpgme.c:1405msgid "*** End Notation ***\n"msgstr "*** Amaiera Idazkera ***\n"#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047msgid """[-- End signature information --]\n""\n"msgstr """[-- Sinadura Argibide Amaiera --] \n""\n"#: crypt-gpgme.c:1507#, c-formatmsgid """[-- Error: decryption failed: %s --]\n""\n"msgstr """[-- Errorea: Desenkriptatzerakoan huts: %s --]\n""\n"#: crypt-gpgme.c:2007#, c-formatmsgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"msgstr "Errorea: desenkriptazio/egiaztapenak huts egin du: %s\n"#: crypt-gpgme.c:2055msgid "Error: copy data failed\n"msgstr "Errorea: Huts datuak kopiatzerakoan\n"#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424msgid """[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n""\n"msgstr """[-- PGP MEZU HASIERA --]\n""\n"#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE HASIERA --]\n"#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428msgid """[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n""\n"msgstr """[-- PGP SINATUTAKO MEZUAREN HASIERA --]\n""\n"#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"msgstr "[-- PGP MEZU BUKAERA--]\n"#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"msgstr "[-- PGP PUBLIko GAKO BLOKE AMAIERA --]\n"#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"msgstr "[-- PGP SINATUTAKO MEZU BUKAERA --]\n"#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493msgid """[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n""\n"msgstr """[-- Errorea: ezin da PGP mezuaren hasiera aurkitu! --]\n""\n"#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922msgid """[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n""\n"msgstr """[-- Error: gaizki eratutako PGP/MIME mezua! --]\n""\n"#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"msgstr "[-- Errorea:Ezind a fitxategi tenporala sortu! --]\n"#: crypt-gpgme.c:2187msgid """[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n""\n"msgstr """[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturik daude --]\n""\n"#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944msgid """[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n""\n"msgstr """[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n""\n"#: crypt-gpgme.c:2210msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"msgstr "[-- PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"msgstr "[-- PGP/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"#: crypt-gpgme.c:2253msgid """[-- The following data is S/MIME signed --]\n""\n"msgstr """[-- hurrengo datuak S/MIME bidez sinaturik daude --]\n""\n"#: crypt-gpgme.c:2254msgid """[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n""\n"msgstr """[-- hurrengo datuak S/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n""\n"#: crypt-gpgme.c:2284msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"msgstr "[-- S/MIME bidez sinaturiko datuen amaiera --]\n"#: crypt-gpgme.c:2285msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"msgstr "[-- S/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"#: crypt-gpgme.c:2877msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazu (kodeketa ezezaguna)]"#: crypt-gpgme.c:2879msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazu (kodeketa baliogabea)]"#: crypt-gpgme.c:2884msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazu (DN bliogabea)]"#: crypt-gpgme.c:2963msgid " aka ......: "msgstr ""#: crypt-gpgme.c:2963msgid "Name ......: "msgstr "Izena ......: "#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105msgid "[Invalid]"msgstr "[Baliogabea]"#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129#, c-formatmsgid "Valid From : %s\n"msgstr "Baliozkoa Nork: %s\n"#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142#, c-formatmsgid "Valid To ..: %s\n"msgstr "Baliozkoa Nori: %s\n"#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155#, c-formatmsgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"msgstr "Gako Mota ..: %s, %lu bit %s\n"#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157#, c-formatmsgid "Key Usage .: "msgstr "Tekla Erabilera .: "#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162msgid "encryption"msgstr "enkriptazioa"#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173msgid ", "msgstr ", "#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167msgid "signing"msgstr "sinatzen"#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172msgid "certification"msgstr "ziurtapena"#: crypt-gpgme.c:3069#, c-formatmsgid "Serial-No .: 0x%s\n"msgstr "Serial-Zb .: 0x%s\n"#: crypt-gpgme.c:3077#, c-formatmsgid "Issued By .: "msgstr "Emana : "#. display only the short keyID#: crypt-gpgme.c:3096#, c-formatmsgid "Subkey ....: 0x%s"msgstr "Azpigakoa ....: 0x%s"#: crypt-gpgme.c:3100msgid "[Revoked]"msgstr "[Indargabetua]"#: crypt-gpgme.c:3110msgid "[Expired]"msgstr "[Iraungia]"#: crypt-gpgme.c:3115msgid "[Disabled]"msgstr "[Desgaitua]"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -