📄 eu.po
字号:
# translation of eu-berria2.po to librezale.org# translation of eu.po to librezale.org# translation of eu.po to Euskara# translation of es.po to Euskara# Spanish translation of mutt# Copyright (C) 1999-2001 Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com># Piarres Beobide Ega馻 <pi@beobide.net>, 2004, 2005.msgid ""msgstr """Project-Id-Version: eu-berria2\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n""PO-Revision-Date: 2005-09-27 23:03+0200\n""Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n""Language-Team: librezale.org <librezale@librezale.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Generator: KBabel 1.10.2\n"#: account.c:154#, c-formatmsgid "Username at %s: "msgstr " %s -n erabiltzaile izena: "#: account.c:209#, c-formatmsgid "Password for %s@%s: "msgstr "%s@%s-ren pasahitza: "#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48#: recvattach.c:54msgid "Exit"msgstr "Irten"#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44msgid "Del"msgstr "Ezab"#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45msgid "Undel"msgstr "Desezabatu"#: addrbook.c:40msgid "Select"msgstr "Hautatu"#. __STRCAT_CHECKED__#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436msgid "Help"msgstr "Laguntza"#: addrbook.c:145msgid "You have no aliases!"msgstr "Ez duzu aliasik!"#: addrbook.c:156msgid "Aliases"msgstr "Aliasak"#. add a new alias#: alias.c:246msgid "Alias as: "msgstr "Aliasa sortu: "#: alias.c:252msgid "You already have an alias defined with that name!"msgstr "Izen honekin baduzu ezarritako alias bat!"#: alias.c:258msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"msgstr "Kontuz: Alias izen honek ez du funtzionatuko. Kompondu?"#: alias.c:283msgid "Address: "msgstr "Helbidea:"#: alias.c:293 send.c:206#, c-formatmsgid "Error: '%s' is a bad IDN."msgstr "Errorea: '%s' IDN okerra da."#: alias.c:305msgid "Personal name: "msgstr "Pertsona izena: "#: alias.c:314#, c-formatmsgid "[%s = %s] Accept?"msgstr "[%s = %s] Onartu?"#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447#: recvattach.c:460 recvattach.c:489msgid "Save to file: "msgstr "Gorde fitxategian:"#: alias.c:346msgid "Alias added."msgstr "Aliasa gehiturik."#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968msgid "Can't match nametemplate, continue?"msgstr "Ezin da txantilloi izena aurkitu, jarraitu?"#. For now, editing requires a file, no piping#: attach.c:126#, c-formatmsgid "Mailcap compose entry requires %%s"msgstr "Mailacap konposaketa sarrerak hau behar du %%s"#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166#: curs_lib.c:444#, c-formatmsgid "Error running \"%s\"!"msgstr "Errorea \"%s\" abiarazten!"#: attach.c:144msgid "Failure to open file to parse headers."msgstr "Huts buruak analizatzeko fitxategia irekitzerakoan."#: attach.c:175msgid "Failure to open file to strip headers."msgstr "Huts buruak kentzeko fitxategia irekitzerakoan."#: attach.c:184msgid "Failure to rename file."msgstr "Huts fitxategia berrizedatzerakoan."#: attach.c:197#, c-formatmsgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."msgstr """%s-rentza ez dago mailcap sorrera sarrerarik, fitxategi hutsa sortzen. "#. For now, editing requires a file, no piping#: attach.c:258#, c-formatmsgid "Mailcap Edit entry requires %%s"msgstr ""#: attach.c:280#, c-formatmsgid "No mailcap edit entry for %s"msgstr ""#: attach.c:443msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."msgstr "Ez da pareko mailcap sarrerarik aurkitu. Testu bezaka bistarazten."#: attach.c:456msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."msgstr "MIME moeta ezarri gabe. Ezin da gehigarria erakutsi."#: attach.c:546msgid "Cannot create filter"msgstr "Ezin da iragazkia sortu"#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759msgid "Can't create filter"msgstr "Ezin da iragazkia sortu"#: attach.c:840msgid "Write fault!"msgstr "Idaztean huts!"#: attach.c:1082msgid "I don't know how to print that!"msgstr "Ez dakit non imprimatu hau!"#: browser.c:46msgid "Chdir"msgstr "Karpetara joan: "#: browser.c:47msgid "Mask"msgstr "Maskara"#: browser.c:382 browser.c:995#, c-formatmsgid "%s is not a directory."msgstr "%s ez da karpeta bat."#: browser.c:502#, c-formatmsgid "Mailboxes [%d]"msgstr "Postakutxak [%d]"#: browser.c:509#, c-formatmsgid "Subscribed [%s], File mask: %s"msgstr "Harpidedun [%s], Fitxategi maskara: %s"#: browser.c:513#, c-formatmsgid "Directory [%s], File mask: %s"msgstr "Karpeta [%s], Fitxategi maskara: %s"#: browser.c:525msgid "Can't attach a directory!"msgstr "Ezin da karpeta bat gehitu!"#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161msgid "No files match the file mask"msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu"#: browser.c:863msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"msgstr "\"Create\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute"#: browser.c:884msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"msgstr "Berrizendaketa IMAP postakutxentzat bakarrik onartzen da"#: browser.c:906msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"msgstr "\"Delete\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute"#: browser.c:914#, c-formatmsgid "Really delete mailbox \"%s\"?"msgstr "Benetean \"%s\" postakutxa ezabatu?"#: browser.c:928msgid "Mailbox deleted."msgstr "Postakutxa ezabatua."#: browser.c:934msgid "Mailbox not deleted."msgstr "Postakutxa ez da ezabatu."#: browser.c:953msgid "Chdir to: "msgstr "Karpetara joan: "#: browser.c:983 browser.c:1056msgid "Error scanning directory."msgstr "Errorea karpeta arakatzerakoan."#: browser.c:1006msgid "File Mask: "msgstr "Fitxategi maskara:"#: browser.c:1079msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "msgstr "Atzekoz aurrera (d)ataz, (a)lphaz, tamaina(z) edo ez orde(n)atu?"#: browser.c:1080msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "msgstr "(d)ataz, (a)lpha, tamaina(z) edo ez orde(n)atu?"#: browser.c:1081msgid "dazn"msgstr "fats"#: browser.c:1148msgid "New file name: "msgstr "Fitxategi izen berria: "#: browser.c:1179msgid "Can't view a directory"msgstr "Ezin da karpeta ikusi"#: browser.c:1196msgid "Error trying to view file"msgstr "Errorea fitxategia ikusten saiatzerakoan"#: buffy.c:438msgid "New mail in "msgstr "Posta berria "#: color.c:326#, c-formatmsgid "%s: color not supported by term"msgstr "%s: kolorea ez du terminalak onatrzen."#: color.c:332#, c-formatmsgid "%s: no such color"msgstr "%s:ez da kolorea aurkitu"#: color.c:378 color.c:579 color.c:590#, c-formatmsgid "%s: no such object"msgstr "%s:ez da objetua aurkitu"#: color.c:385#, c-formatmsgid "%s: command valid only for index object"msgstr "%s:komandoa sarrera objetutan bakarrik erabili daiteke"#: color.c:393#, c-formatmsgid "%s: too few arguments"msgstr "%s: argumento gutxiegi"#: color.c:567msgid "Missing arguments."msgstr "Ez dira argumentoak aurkitzen."#: color.c:606 color.c:617msgid "color: too few arguments"msgstr "kolorea:argumento gutxiegi"#: color.c:640msgid "mono: too few arguments"msgstr "mono: argumento gutxiegi"#: color.c:660#, c-formatmsgid "%s: no such attribute"msgstr "%s: Ez da atributua aurkitu"#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751msgid "too few arguments"msgstr "argumento gutxiegi"#: color.c:709 hook.c:83msgid "too many arguments"msgstr "argumento gehiegi"#: color.c:725msgid "default colors not supported"msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen"#. find out whether or not the verify signature#: commands.c:91msgid "Verify PGP signature?"msgstr "PGP sinadura egiaztatu?"#: commands.c:116 mbox.c:736msgid "Could not create temporary file!"msgstr "Ezin da fitxategi temporala sortu!"#: commands.c:129msgid "Cannot create display filter"msgstr "Ezin da bistaratze iragazkia sortu"#: commands.c:149msgid "Could not copy message"msgstr "Ezin da mezurik kopiatu"#: commands.c:186msgid "S/MIME signature successfully verified."msgstr "S/MIME sinadura arrakastatsuki egiaztaturik."#: commands.c:188msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."msgstr "S/MIME zihurtagiriaren jabea ez da mezua bidali duena"#: commands.c:191 commands.c:202msgid "Warning: Part of this message has not been signed."msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu."#: commands.c:193msgid "S/MIME signature could NOT be verified."msgstr "S/MIME sinadura EZIN da egiaztatu."#: commands.c:200msgid "PGP signature successfully verified."msgstr "PGP sinadura arrakastatsuki egiaztaturik.."#: commands.c:204msgid "PGP signature could NOT be verified."msgstr "PGP sinadura EZIN da egiaztatu."#: commands.c:227msgid "Command: "msgstr "Komandoa: "#: commands.c:246 recvcmd.c:147msgid "Bounce message to: "msgstr "Mezuak hona errebotatu: "#: commands.c:248 recvcmd.c:149msgid "Bounce tagged messages to: "msgstr "Markatutako mezuak hona errebotatu: "#: commands.c:263 recvcmd.c:158msgid "Error parsing address!"msgstr "Errorea helbidea analizatzean!"#: commands.c:271 recvcmd.c:166#, c-formatmsgid "Bad IDN: '%s'"msgstr "IDN Okerra: '%s'"#: commands.c:282 recvcmd.c:180#, c-formatmsgid "Bounce message to %s"msgstr "Mezua %s-ra errebotatu"#: commands.c:282 recvcmd.c:180#, c-formatmsgid "Bounce messages to %s"msgstr "Mezuak %s-ra errebotatu"#: commands.c:298 recvcmd.c:196msgid "Message not bounced."msgstr "Mezua ez da errebotatu."#: commands.c:298 recvcmd.c:196msgid "Messages not bounced."msgstr "Mezuak ez dira errebotatu."#: commands.c:308 recvcmd.c:215msgid "Message bounced."msgstr "Mezua errebotaturik."#: commands.c:308 recvcmd.c:215msgid "Messages bounced."msgstr "Mezuak errebotaturik."#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436msgid "Can't create filter process"msgstr "Ezin da iragazki prozesua sortu"#: commands.c:465msgid "Pipe to command: "msgstr "komandora hodia egin:"#: commands.c:482msgid "No printing command has been defined."msgstr "Ez da imprimatze komandorik ezarri."#: commands.c:487msgid "Print message?"msgstr "Mezua inprimatu?"#: commands.c:487msgid "Print tagged messages?"msgstr "Markatutako mezuak inprimatu?"#: commands.c:496msgid "Message printed"msgstr "Mezua inprimaturik"#: commands.c:496msgid "Messages printed"msgstr "Mezuak inprimaturik"#: commands.c:498msgid "Message could not be printed"msgstr "Ezin da mezua inprimatu"#: commands.c:499msgid "Messages could not be printed"msgstr "Ezin dira mezuak inprimatu"#: commands.c:508msgid """Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s""(p)am?: "msgstr """Alderantziz-Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/""(t)amaina/(p)untuak/(z)abor-posta?:"#: commands.c:509msgid """Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)""am?: "msgstr """Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/(t)amaina/(p)""untuak/(z)abor-posta?:"#: commands.c:510msgid "dfrsotuzcp"msgstr "djsgnhetpz"#: commands.c:567msgid "Shell command: "msgstr "Shell komandoa: "#: commands.c:715#, c-formatmsgid "Decode-save%s to mailbox"msgstr "deskodifikatu-gorde%s postakutxan"#: commands.c:716#, c-formatmsgid "Decode-copy%s to mailbox"msgstr "deskodifikatu-kopiatu%s postakutxan"#: commands.c:717#, c-formatmsgid "Decrypt-save%s to mailbox"msgstr "Desenkriptatu-gorde%s postakutxan"#: commands.c:718#, c-formatmsgid "Decrypt-copy%s to mailbox"msgstr "Desenkriptatu-kopiatu%s postakutxan"#: commands.c:719#, c-formatmsgid "Save%s to mailbox"msgstr "%s postakutxan gorde"#: commands.c:719#, c-formatmsgid "Copy%s to mailbox"msgstr "%s postakutxan kopiatu"#: commands.c:720msgid " tagged"msgstr " markatua"#: commands.c:793#, c-formatmsgid "Copying to %s..."msgstr "Hona kopiatzen %s..."#: commands.c:925#, c-formatmsgid "Convert to %s upon sending?"msgstr "Bidali aurretik %s-ra bihurtu?"#: commands.c:935#, c-formatmsgid "Content-Type changed to %s."msgstr "Eduki moeta %s-ra aldatzen."#: commands.c:940#, c-formatmsgid "Character set changed to %s; %s."msgstr "Karaktere ezarpena %s-ra aldaturik: %s."#: commands.c:942msgid "not converting"msgstr "Ez da bihurtzen"#: commands.c:942msgid "converting"msgstr "Bihurtzen"#: compose.c:47msgid "There are no attachments."msgstr "Ez dago gehigarririk."#: compose.c:89msgid "Send"msgstr "Bidali"#: compose.c:90 remailer.c:487msgid "Abort"msgstr "Ezeztatu"#: compose.c:94 compose.c:668msgid "Attach file"msgstr "Fitxategia gehitu"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -