⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 sv.po

📁 mutt-1.5.12 源代码。linux 下邮件接受的工具。
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
"~f meddelanden\tbifoga meddelanden\n""~F meddelanden\tsamma som ~f, fast inkludera även huvuden\n""~h\t\tredigera meddelandehuvudet\n""~m meddelanden\tinkludera och citera meddelanden\n""~M meddelanden\tsamma som ~m, fast inkludera huvuden\n""~p\t\tskriv ut meddelandet\n"#: edit.c:52msgid """~q\t\twrite file and quit editor\n""~r file\t\tread a file into the editor\n""~t users\tadd users to the To: field\n""~u\t\trecall the previous line\n""~v\t\tedit message with the $visual editor\n""~w file\t\twrite message to file\n""~x\t\tabort changes and quit editor\n""~?\t\tthis message\n"".\t\ton a line by itself ends input\n"msgstr """~q\t\tskriv fil och avsluta redigerare\n""~r fil\tläs in en fil till redigeraren\n""~t adresser\tlägg till adresser till To:-fältet\n""~u\t\thämta föregående rad\n""~v\t\tredigera meddelande med $visual-redigeraren\n""~w fil\tskriv meddelande till fil\n""~x\t\tavbryt ändringar och avsluta redigerare\n""~?\t\tdet här meddelandet\n"".\t\tensam på en rad avslutar inmatning\n"#: edit.c:188#, c-formatmsgid "%d: invalid message number.\n"msgstr "%d: ogiltigt meddelandenummer.\n"#: edit.c:330msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"msgstr "(Avsluta meddelande med en . på en egen rad)\n"#: edit.c:389msgid "No mailbox.\n"msgstr "Ingen brevlåda.\n"#: edit.c:393msgid "Message contains:\n"msgstr "Meddelande innehåller:\n"#: edit.c:397 edit.c:454msgid "(continue)\n"msgstr "(fortsätt)\n"#: edit.c:410msgid "missing filename.\n"msgstr "saknar filnamn.\n"#: edit.c:430msgid "No lines in message.\n"msgstr "Inga rader i meddelandet.\n"#: edit.c:447#, c-formatmsgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"msgstr "Dåligt IDN i %s: \"%s\"\n"#: edit.c:465#, c-formatmsgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"msgstr "%s: okänt redigeringskommando (~? för hjälp)\n"#: editmsg.c:78#, c-formatmsgid "could not create temporary folder: %s"msgstr "kunde inte skapa tillfällig folder: %s"#: editmsg.c:90#, c-formatmsgid "could not write temporary mail folder: %s"msgstr "kunde inte skriva tillfällig brevfolder: %s"#: editmsg.c:107#, c-formatmsgid "could not truncate temporary mail folder: %s"msgstr "kunde inte avkorta tillfällig brevfolder: %s"#: editmsg.c:122msgid "Message file is empty!"msgstr "Meddelandefilen är tom!"#: editmsg.c:129msgid "Message not modified!"msgstr "Meddelandet ej modifierat!"#: editmsg.c:137#, c-formatmsgid "Can't open message file: %s"msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s"#: editmsg.c:144 editmsg.c:172#, c-formatmsgid "Can't append to folder: %s"msgstr "Kan inte lägga till folder: %s"#: editmsg.c:203#, c-formatmsgid "Error. Preserving temporary file: %s"msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s"#: flags.c:337msgid "Set flag"msgstr "Sätt flagga"#: flags.c:337msgid "Clear flag"msgstr "Ta bort flagga"#: handler.c:1352msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av \"Multipart/Alternative\"! --]\n"#: handler.c:1469#, c-formatmsgid "[-- Attachment #%d"msgstr "[-- Bilaga #%d"#: handler.c:1481#, c-formatmsgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n"#: handler.c:1547#, c-formatmsgid "[-- Autoview using %s --]\n"msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n"#: handler.c:1548#, c-formatmsgid "Invoking autoview command: %s"msgstr "Kommando för automatisk visning: %s"#: handler.c:1580#, c-formatmsgid "[-- Can't run %s. --]\n"msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n"#: handler.c:1599 handler.c:1620#, c-formatmsgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"msgstr "[-- Automatisk visning av standardfel gällande %s --]\n"#: handler.c:1659msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"msgstr """[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen åtkomsttypsparameter --]\n"#: handler.c:1678#, c-formatmsgid "[-- This %s/%s attachment "msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan "#: handler.c:1685#, c-formatmsgid "(size %s bytes) "msgstr "(storlek %s byte)"#: handler.c:1687msgid "has been deleted --]\n"msgstr "har raderats --]\n"#: handler.c:1692#, c-formatmsgid "[-- on %s --]\n"msgstr "[-- på %s --]\n"#: handler.c:1697#, c-formatmsgid "[-- name: %s --]\n"msgstr "[-- namn: %s --]\n"#: handler.c:1710 handler.c:1726#, c-formatmsgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n"#: handler.c:1712msgid """[-- and the indicated external source has --]\n""[-- expired. --]\n"msgstr """[-- och den angivna externa källan har --]\n""[-- utgått. --]\n"#: handler.c:1730#, c-formatmsgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"msgstr "[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n"#: handler.c:1841msgid "Error: multipart/signed has no protocol."msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll."#: handler.c:1851msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"msgstr "Fel: \"multipart/encrypted\" har ingen protokollsparameter!"#: handler.c:1891msgid "Unable to open temporary file!"msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"#: handler.c:1952#, c-formatmsgid "[-- %s/%s is unsupported "msgstr "[-- %s/%s stöds inte "#: handler.c:1957#, c-formatmsgid "(use '%s' to view this part)"msgstr "(använd \"%s\" för att visa den här delen)"#: handler.c:1959msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"msgstr "(\"view-attachments\" måste knytas till tangent!)"#: headers.c:177#, c-formatmsgid "%s: unable to attach file"msgstr "%s: kunde inte bifoga fil"#: help.c:282msgid "ERROR: please report this bug"msgstr "FEL: var vänlig rapportera den här buggen"#: help.c:324msgid "<UNKNOWN>"msgstr "<OKÄND>"#: help.c:336msgid """\n""Generic bindings:\n""\n"msgstr """\n""Allmänna knytningar:\n""\n"#: help.c:340msgid """\n""Unbound functions:\n""\n"msgstr """\n""Oknutna funktioner:\n""\n"#: help.c:348#, c-formatmsgid "Help for %s"msgstr "Hjälp för %s"#: hook.c:246#, c-formatmsgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."msgstr "\"unhook\": Kan inte göra \"unhook *\" inifrån en \"hook\"."#: hook.c:258#, c-formatmsgid "unhook: unknown hook type: %s"msgstr "\"unhook\": okänd \"hook\"-typ: %s"#: hook.c:264#, c-formatmsgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrån en %s."#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390msgid "No authenticators available"msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig"#: imap/auth_anon.c:43msgid "Authenticating (anonymous)..."msgstr "Verifierar (anonym)..."#: imap/auth_anon.c:73msgid "Anonymous authentication failed."msgstr "Anonym verifiering misslyckades."#: imap/auth_cram.c:48msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."msgstr "Verifierar (CRAM-MD5)..."#: imap/auth_cram.c:128msgid "CRAM-MD5 authentication failed."msgstr "CRAM-MD5-verifiering misslyckades."#. now begin login#: imap/auth_gss.c:105msgid "Authenticating (GSSAPI)..."msgstr "Verifierar (GSSAPI)..."#: imap/auth_gss.c:268msgid "GSSAPI authentication failed."msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades."#: imap/auth_login.c:38msgid "LOGIN disabled on this server."msgstr "LOGIN inaktiverat på den här servern."#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223msgid "Logging in..."msgstr "Loggar in..."#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266msgid "Login failed."msgstr "Inloggning misslyckades."#: imap/auth_sasl.c:97#, c-formatmsgid "Authenticating (%s)..."msgstr "Verifierar (%s)..."#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151msgid "SASL authentication failed."msgstr "SASL-verifiering misslyckades."#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548#, c-formatmsgid "%s is an invalid IMAP path"msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg"#: imap/browse.c:85msgid "Getting namespaces..."msgstr "Hämtar namnrymder..."#: imap/browse.c:94msgid "Getting folder list..."msgstr "Hämtar folderlista..."#: imap/browse.c:223msgid "No such folder"msgstr "Ingen sådan folder"#: imap/browse.c:286msgid "Create mailbox: "msgstr "Skapa brevlåda: "#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337msgid "Mailbox must have a name."msgstr "Brevlådan måste ha ett namn."#: imap/browse.c:299msgid "Mailbox created."msgstr "Brevlåda skapad."#: imap/browse.c:330#, c-formatmsgid "Rename mailbox %s to: "msgstr "Döp om brevlådan %s till: "#: imap/browse.c:343#, c-formatmsgid "Rename failed: %s"msgstr "Kunde ej döpa om: %s"#: imap/browse.c:348msgid "Mailbox renamed."msgstr "Brevlåda omdöpt."#: imap/command.c:347msgid "Mailbox closed"msgstr "Brevlåda stängd."#. something is wrong because the server reported fewer messages#. * than we previously saw#.#: imap/command.c:390msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"msgstr "Fatalt fel. Meddelandeantalet är ur synk!"#: imap/imap.c:178#, c-formatmsgid "Closing connection to %s..."msgstr "Stänger anslutning till %s..."#: imap/imap.c:305msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."msgstr "Den här IMAP-servern är uråldrig. Mutt fungerar inte med den."#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286msgid "Secure connection with TLS?"msgstr "Säker anslutning med TLS?"#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306msgid "Could not negotiate TLS connection"msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning"#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327msgid "Encrypted connection unavailable"msgstr "Krypterad anslutning otillgänglig"#: imap/imap.c:579#, c-formatmsgid "Selecting %s..."msgstr "Väljer %s..."#: imap/imap.c:739msgid "Error opening mailbox"msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298#, c-formatmsgid "Create %s?"msgstr "Skapa %s?"#: imap/imap.c:1122 pop.c:603#, c-formatmsgid "Marking %d messages deleted..."msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..."#: imap/imap.c:1131msgid "Expunge failed"msgstr "Radering misslyckades"#: imap/imap.c:1166#, c-formatmsgid "Saving changed messages... [%d/%d]"msgstr "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]"#: imap/imap.c:1216msgid "Error saving flags. Close anyway?"msgstr "Fel vid sparande av flaggor. Stäng ändå?"#: imap/imap.c:1224msgid "Error saving flags"msgstr "Fel vid sparande av flaggor"#: imap/imap.c:1236msgid "Expunging messages from server..."msgstr "Raderar meddelanden från server..."#: imap/imap.c:1241msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades"#: imap/imap.c:1665#, c-formatmsgid "Header search without header name: %s"msgstr "Huvudsökning utan huvudnamn: %s"#: imap/imap.c:1737msgid "Bad mailbox name"msgstr "Dåligt namn på brevlåda"#: imap/imap.c:1760#, c-formatmsgid "Subscribing to %s..."msgstr "Prenumererar på %s..."#: imap/imap.c:1762#, c-formatmsgid "Unsubscribing from %s..."msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."#: imap/imap.c:1772#, c-formatmsgid "Subscribed to %s"msgstr "Prenumererar på %s..."#: imap/imap.c:1774#, c-formatmsgid "Unsubscribed from %s"msgstr "Avslutar prenumeration på %s"#. Unable to fetch headers for lower versions#: imap/message.c:97msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern."#: imap/message.c:107#, c-formatmsgid "Could not create temporary file %s"msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s"#: imap/message.c:145#, c-formatmsgid "Evaluating cache... [%d/%d]"msgstr "Utvärderar cache... [%d/%d]"#: imap/message.c:224 pop.c:246#, c-formatmsgid "Fetching message headers... [%d/%d]"msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]"#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505msgid "Fetching message..."msgstr "Hämtar meddelande..."#: imap/message.c:455 pop.c:499msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."#: imap/message.c:605msgid "Uploading message..."msgstr "Laddar upp meddelande..."#: imap/message.c:765#, c-formatmsgid "Copying %d messages to %s..."msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..."#: imap/message.c:769#, c-formatmsgid "Copying message %d to %s..."msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..."#: imap/util.c:245msgid "Continue?"msgstr "Fortsätt?"#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57#, c-formatmsgid "Not available in this menu."msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn."#: init.c:464#, c-formatmsgid "Bad regexp: %s"msgstr "Dåligt reguljärt uttryck: %s"#: init.c:738msgid "spam: no matching pattern"msgstr "spam: inget matchande mönster"#: init.c:740msgid "nospam: no matching pattern"msgstr "nospam: inget matchande mönster"#: init.c:877msgid "Missing -rx or -addr."msgstr "Saknar -rx eller -addr."#: init.c:890#, c-format

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -