📄 sv.po
字号:
#: compose.c:94 compose.c:668msgid "Attach file"msgstr "Bifoga fil"#: compose.c:95msgid "Descrip"msgstr "Beskriv"#: compose.c:132msgid "Sign, Encrypt"msgstr "Signera, Kryptera"#: compose.c:134msgid "Encrypt"msgstr "Kryptera"#: compose.c:136msgid "Sign"msgstr "Signera"#: compose.c:138msgid "Clear"msgstr "Klartext"#: compose.c:145msgid " (inline)"msgstr " (infogat)"#: compose.c:147msgid " (PGP/MIME)"msgstr " (PGP/MIME)"#: compose.c:155 compose.c:159msgid " sign as: "msgstr " signera som: "#: compose.c:155 compose.c:159msgid "<default>"msgstr "<standard>"#: compose.c:167msgid "Encrypt with: "msgstr "Kryptera med: "#: compose.c:221#, c-formatmsgid "%s [#%d] no longer exists!"msgstr "%s [#%d] existerar inte längre!"#: compose.c:229#, c-formatmsgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"msgstr "%s [#%d] modifierad. Uppdatera kodning?"#: compose.c:272msgid "-- Attachments"msgstr "-- Bilagor"#: compose.c:302#, c-formatmsgid "Warning: '%s' is a bad IDN."msgstr "Varning: \"%s\" är ett dåligt IDN."#: compose.c:325msgid "You may not delete the only attachment."msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan."#: compose.c:601 send.c:1521#, c-formatmsgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"msgstr "Dåligt IDN i \"%s\": \"%s\""#: compose.c:684msgid "Attaching selected files..."msgstr "Bifogar valda filer..."#: compose.c:696#, c-formatmsgid "Unable to attach %s!"msgstr "Kunde inte bifoga %s!"#: compose.c:715msgid "Open mailbox to attach message from"msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"#: compose.c:753msgid "No messages in that folder."msgstr "Inga meddelanden i den foldern."#: compose.c:762msgid "Tag the messages you want to attach!"msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!"#: compose.c:794msgid "Unable to attach!"msgstr "Kunde inte bifoga!"#: compose.c:845msgid "Recoding only affects text attachments."msgstr "Omkodning påverkar bara textbilagor."#: compose.c:850msgid "The current attachment won't be converted."msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad."#: compose.c:852msgid "The current attachment will be converted."msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad."#: compose.c:927msgid "Invalid encoding."msgstr "Ogiltig kodning."#: compose.c:953msgid "Save a copy of this message?"msgstr "Spara en kopia detta meddelande?"#: compose.c:1009msgid "Rename to: "msgstr "Byt namn till: "#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856#, c-formatmsgid "Can't stat %s: %s"msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"#: compose.c:1041msgid "New file: "msgstr "Ny fil: "#: compose.c:1054msgid "Content-Type is of the form base/sub"msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp"#: compose.c:1060#, c-formatmsgid "Unknown Content-Type %s"msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s"#: compose.c:1073#, c-formatmsgid "Can't create file %s"msgstr "Kan inte skapa fil %s"#: compose.c:1081msgid "What we have here is a failure to make an attachment"msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga."#: compose.c:1142msgid "Postpone this message?"msgstr "Skjut upp det här meddelandet?"#: compose.c:1201msgid "Write message to mailbox"msgstr "Skriv meddelande till brevlåda"#: compose.c:1204#, c-formatmsgid "Writing message to %s ..."msgstr "Skriver meddelande till %s ..."#: compose.c:1213msgid "Message written."msgstr "Meddelande skrivet."#: compose.c:1225msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? "#: compose.c:1251msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? "#: crypt-gpgme.c:335#, c-formatmsgid "error creating gpgme context: %s\n"msgstr "fel vid skapande av gpgme-kontext: %s\n"#: crypt-gpgme.c:345#, c-formatmsgid "error enabling CMS protocol: %s\n"msgstr "fel vid aktivering av CMS-protokoll: %s\n"#: crypt-gpgme.c:365#, c-formatmsgid "error creating gpgme data object: %s\n"msgstr "fel vid skapande av gpgme dataobjekt: %s\n"#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327#, c-formatmsgid "error allocating data object: %s\n"msgstr "fel vid allokering av dataobjekt: %s\n"#: crypt-gpgme.c:467#, c-formatmsgid "error rewinding data object: %s\n"msgstr "fel vid tillbakaspolning av dataobjekt: %s\n"#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536#, c-formatmsgid "error reading data object: %s\n"msgstr "fel vid läsning av dataobjekt: %s\n"#: crypt-gpgme.c:597#, c-formatmsgid "error adding recipient `%s': %s\n"msgstr "fel vid tilläggning av mottagare `%s': %s\n"#: crypt-gpgme.c:635#, c-formatmsgid "secret key `%s' not found: %s\n"msgstr "hemlig nyckel `%s' hittades inte: %s\n"#: crypt-gpgme.c:645#, c-formatmsgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"msgstr "otydlig specifikation av hemlig nyckel `%s'\n"#: crypt-gpgme.c:657#, c-formatmsgid "error setting secret key `%s': %s\n"msgstr "fel vid sättning av hemlig nyckel `%s': %s\n"#: crypt-gpgme.c:701#, c-formatmsgid "error encrypting data: %s\n"msgstr "fel vid kryptering av data: %s\n"#: crypt-gpgme.c:798#, c-formatmsgid "error signing data: %s\n"msgstr "fel vid signering av data: %s\n"#: crypt-gpgme.c:993msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"msgstr "Varning: En av nycklarna har blivit återkallad\n"#: crypt-gpgme.c:1002msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "msgstr "Varning: Nyckeln som användes för att skapa signaturen utgick vid: "#: crypt-gpgme.c:1008msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"msgstr "Varning: Åtminstone en certifikatsnyckel har utgått\n"#: crypt-gpgme.c:1024msgid "Warning: The signature expired at: "msgstr "Varning: Signaturen utgick vid: "#: crypt-gpgme.c:1030msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"msgstr "Kan inte verifiera på grund av saknad nyckel eller certifikat\n"#: crypt-gpgme.c:1035msgid "The CRL is not available\n"msgstr "CRL:en är inte tillgänglig\n"#: crypt-gpgme.c:1041msgid "Available CRL is too old\n"msgstr "Tillgänglig CRL är för gammal\n"#: crypt-gpgme.c:1046msgid "A policy requirement was not met\n"msgstr "Ett policykrav blev inte uppfyllt\n"#: crypt-gpgme.c:1055msgid "A system error occurred"msgstr "Ett systemfel inträffade"#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037msgid "Fingerprint: "msgstr "Fingeravtryck: "#: crypt-gpgme.c:1152msgid """WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named ""as shown above\n"msgstr """VARNING: Vi har INGEN indikation hurvida nyckeln tillhör personen med namnet ""som visas ovanför\n"#: crypt-gpgme.c:1159msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"msgstr "VARNING: Nyckeln TILLHÖR INTE personen med namnet som visas ovanför\n"#: crypt-gpgme.c:1163msgid """WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown ""above\n"msgstr """VARNING: Det är INTE säkert att nyckeln tillhör personen med namnet som ""visas ovanför\n"#: crypt-gpgme.c:1238msgid "Error getting key information: "msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or#. ultimate).#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278msgid "Good signature from: "msgstr "Bra signatur från: "#: crypt-gpgme.c:1255msgid " aka: "msgstr " aka: "#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281msgid " created: "msgstr " skapad: "#: crypt-gpgme.c:1268msgid "*BAD* signature claimed to be from: "msgstr "*DÅLIG* signatur påstående vara från: "#: crypt-gpgme.c:1291msgid "Error checking signature"msgstr "Fel vid kontroll av signatur"#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids#. such an attack by separating the meta information from the#. data.#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032msgid "[-- Begin signature information --]\n"msgstr "[-- Signaturinformation börjar --]\n"#: crypt-gpgme.c:1344#, c-formatmsgid "Error: verification failed: %s\n"msgstr "Fel: verifiering misslyckades: %s\n"#: crypt-gpgme.c:1386#, c-formatmsgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"msgstr "*** Notation börjar (signatur av: %s) ***\n"#: crypt-gpgme.c:1405msgid "*** End Notation ***\n"msgstr "*** Notation slutar ***\n"#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047msgid """[-- End signature information --]\n""\n"msgstr """[-- Slut på signaturinformation --]\n""\n"#: crypt-gpgme.c:1507#, c-formatmsgid """[-- Error: decryption failed: %s --]\n""\n"msgstr """[-- Fel: avkryptering misslyckades: %s --]\n""\n"#: crypt-gpgme.c:2007#, c-formatmsgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"msgstr "Fel: avkryptering/verifiering misslyckades: %s\n"#: crypt-gpgme.c:2055msgid "Error: copy data failed\n"msgstr "Fel: datakopiering misslyckades\n"#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424msgid """[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n""\n"msgstr """[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n""\n"#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428msgid """[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n""\n"msgstr """[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n""\n"#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n"#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493msgid """[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n""\n"msgstr """[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n""\n"#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922msgid """[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n""\n"msgstr """[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n""\n"#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"#: crypt-gpgme.c:2187msgid """[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n""\n"msgstr """[-- Följande data är PGP/MIME-signerad och krypterad --]\n""\n"#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944msgid """[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n""\n"msgstr """[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n""\n"#: crypt-gpgme.c:2210msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-signerad och krypterad data --]\n"#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"#: crypt-gpgme.c:2253msgid """[-- The following data is S/MIME signed --]\n""\n"msgstr """[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n""\n"#: crypt-gpgme.c:2254msgid """[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n""\n"msgstr """[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n""\n"#: crypt-gpgme.c:2284msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"msgstr "[-- Slut på S/MIME-signerad data --]\n"#: crypt-gpgme.c:2285msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"msgstr "[-- Slut på S/MIME-krypterad data --]\n"#: crypt-gpgme.c:2877msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (okänd kodning)]"#: crypt-gpgme.c:2879msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig kodning)]"#: crypt-gpgme.c:2884msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig DN)]"#: crypt-gpgme.c:2963msgid " aka ......: "msgstr " aka ......: "#: crypt-gpgme.c:2963msgid "Name ......: "msgstr "Namn ......: "#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105msgid "[Invalid]"msgstr "[Ogiltig]"#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129#, c-formatmsgid "Valid From : %s\n"msgstr "Giltig From : %s\n"#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142#, c-formatmsgid "Valid To ..: %s\n"msgstr "Giltig To ..: %s\n"#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155#, c-formatmsgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"msgstr "Nyckel-typ ..: %s, %lu bit %s\n"#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157#, c-formatmsgid "Key Usage .: "msgstr "Nyckel-användning .: "#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162msgid "encryption"msgstr "kryptering"#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173msgid ", "msgstr ", "#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167msgid "signing"msgstr "signering"#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172msgid "certification"msgstr "certifikat"#: crypt-gpgme.c:3069#, c-formatmsgid "Serial-No .: 0x%s\n"msgstr "Serie-nr .: 0x%s\n"#: crypt-gpgme.c:3077#, c-formatmsgid "Issued By .: "msgstr "Utfärdad av .: "#. display only the short keyID#: crypt-gpgme.c:3096#, c-format
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -