📄 sv.po
字号:
# Swedish messages for Mutt.# Copyright (C) Johan Svedberg 2004-2006 <johan@svedberg.com>msgid ""msgstr """Project-Id-Version: Mutt 1.5.11\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n""PO-Revision-Date: 2006-07-08 00:35+0200\n""Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n""Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"#: account.c:154#, c-formatmsgid "Username at %s: "msgstr "Användarnamn på %s: "#: account.c:209#, c-formatmsgid "Password for %s@%s: "msgstr "Lösenord för %s@%s: "#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48#: recvattach.c:54msgid "Exit"msgstr "Avsluta"#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44msgid "Del"msgstr "Ta bort"#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45msgid "Undel"msgstr "Återställ"#: addrbook.c:40msgid "Select"msgstr "Välj"#. __STRCAT_CHECKED__#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436msgid "Help"msgstr "Hjälp"#: addrbook.c:145msgid "You have no aliases!"msgstr "Du saknar alias!"#: addrbook.c:156msgid "Aliases"msgstr "Alias"#. add a new alias#: alias.c:246msgid "Alias as: "msgstr "Alias: "#: alias.c:252msgid "You already have an alias defined with that name!"msgstr "Du har redan definierat ett alias med det namnet!"#: alias.c:258msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"msgstr "Varning: Detta alias kommer kanske inte att fungera. Fixa det?"#: alias.c:283msgid "Address: "msgstr "Adress: "#: alias.c:293 send.c:206#, c-formatmsgid "Error: '%s' is a bad IDN."msgstr "Fel: '%s' är ett dåligt IDN."#: alias.c:305msgid "Personal name: "msgstr "Namn: "#: alias.c:314#, c-formatmsgid "[%s = %s] Accept?"msgstr "[%s = %s] Godkänn?"#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447#: recvattach.c:460 recvattach.c:489msgid "Save to file: "msgstr "Spara till fil: "#: alias.c:346msgid "Alias added."msgstr "Lade till alias."#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968msgid "Can't match nametemplate, continue?"msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?"#. For now, editing requires a file, no piping#: attach.c:126#, c-formatmsgid "Mailcap compose entry requires %%s"msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s"#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166#: curs_lib.c:444#, c-formatmsgid "Error running \"%s\"!"msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!"#: attach.c:144msgid "Failure to open file to parse headers."msgstr "Misslyckades med att öpppna fil för att tolka huvuden."#: attach.c:175msgid "Failure to open file to strip headers."msgstr "Misslyckades med att öppna fil för att ta bort huvuden."#: attach.c:184msgid "Failure to rename file."msgstr "Misslyckades med att döpa om fil."#: attach.c:197#, c-formatmsgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."msgstr "Ingen \"compose\"-post i mailcap för %s, skapar tom fil."#. For now, editing requires a file, no piping#: attach.c:258#, c-formatmsgid "Mailcap Edit entry requires %%s"msgstr "\"edit\"-posten i mailcap kräver %%s"#: attach.c:280#, c-formatmsgid "No mailcap edit entry for %s"msgstr "Ingen \"edit\"-post i mailcap för %s"#: attach.c:443msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."msgstr "Ingen matchande mailcap-post hittades. Visar som text."#: attach.c:456msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."msgstr "MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga."#: attach.c:546msgid "Cannot create filter"msgstr "Kan inte skapa filter"#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759msgid "Can't create filter"msgstr "Kan inte skapa filter"#: attach.c:840msgid "Write fault!"msgstr "Fel vid skrivning!"#: attach.c:1082msgid "I don't know how to print that!"msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut!"#: browser.c:46msgid "Chdir"msgstr "Ändra katalog"#: browser.c:47msgid "Mask"msgstr "Mask"#: browser.c:382 browser.c:995#, c-formatmsgid "%s is not a directory."msgstr "%s är inte en katalog."#: browser.c:502#, c-formatmsgid "Mailboxes [%d]"msgstr "Brevlådor [%d]"#: browser.c:509#, c-formatmsgid "Subscribed [%s], File mask: %s"msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s"#: browser.c:513#, c-formatmsgid "Directory [%s], File mask: %s"msgstr "Katalog [%s], filmask: %s"#: browser.c:525msgid "Can't attach a directory!"msgstr "Kan inte bifoga en katalog!"#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161msgid "No files match the file mask"msgstr "Inga filer matchar filmasken"#: browser.c:863msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan skapas"#: browser.c:884msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan döpas om"#: browser.c:906msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan tas bort"#: browser.c:914#, c-formatmsgid "Really delete mailbox \"%s\"?"msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?"#: browser.c:928msgid "Mailbox deleted."msgstr "Brevlådan har tagits bort."#: browser.c:934msgid "Mailbox not deleted."msgstr "Brevlådan togs inte bort."#: browser.c:953msgid "Chdir to: "msgstr "Ändra katalog till: "#: browser.c:983 browser.c:1056msgid "Error scanning directory."msgstr "Fel vid läsning av katalog."#: browser.c:1006msgid "File Mask: "msgstr "Filmask: "#: browser.c:1079msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "#: browser.c:1080msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "#: browser.c:1081msgid "dazn"msgstr "dasn"#: browser.c:1148msgid "New file name: "msgstr "Nytt filnamn: "#: browser.c:1179msgid "Can't view a directory"msgstr "Kan inte visa en katalog"#: browser.c:1196msgid "Error trying to view file"msgstr "Fel vid försök att visa fil"#: buffy.c:438msgid "New mail in "msgstr "Nytt brev i "#: color.c:326#, c-formatmsgid "%s: color not supported by term"msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen"#: color.c:332#, c-formatmsgid "%s: no such color"msgstr "%s: färgen saknas"#: color.c:378 color.c:579 color.c:590#, c-formatmsgid "%s: no such object"msgstr "%s: objektet finns inte"#: color.c:385#, c-formatmsgid "%s: command valid only for index object"msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt"#: color.c:393#, c-formatmsgid "%s: too few arguments"msgstr "%s: för få parametrar"#: color.c:567msgid "Missing arguments."msgstr "Parametrar saknas."#: color.c:606 color.c:617msgid "color: too few arguments"msgstr "color: för få parametrar"#: color.c:640msgid "mono: too few arguments"msgstr "mono: för få parametrar"#: color.c:660#, c-formatmsgid "%s: no such attribute"msgstr "%s: attributet finns inte"#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751msgid "too few arguments"msgstr "för få parametrar"#: color.c:709 hook.c:83msgid "too many arguments"msgstr "för många parametrar"#: color.c:725msgid "default colors not supported"msgstr "standardfärgerna stöds inte"#. find out whether or not the verify signature#: commands.c:91msgid "Verify PGP signature?"msgstr "Verifiera PGP-signatur?"#: commands.c:116 mbox.c:736msgid "Could not create temporary file!"msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"#: commands.c:129msgid "Cannot create display filter"msgstr "Kan inte skapa filter för visning"#: commands.c:149msgid "Could not copy message"msgstr "Kunde inte kopiera meddelande"#: commands.c:186msgid "S/MIME signature successfully verified."msgstr "S/MIME-signaturen verifierades framgångsrikt."#: commands.c:188msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens."#: commands.c:191 commands.c:202msgid "Warning: Part of this message has not been signed."msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."#: commands.c:193msgid "S/MIME signature could NOT be verified."msgstr "S/MIME-signaturen kunde INTE verifieras."#: commands.c:200msgid "PGP signature successfully verified."msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt."#: commands.c:204msgid "PGP signature could NOT be verified."msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras."#: commands.c:227msgid "Command: "msgstr "Kommando: "#: commands.c:246 recvcmd.c:147msgid "Bounce message to: "msgstr "Återsänd meddelandet till: "#: commands.c:248 recvcmd.c:149msgid "Bounce tagged messages to: "msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "#: commands.c:263 recvcmd.c:158msgid "Error parsing address!"msgstr "Fel vid tolkning av adress!"#: commands.c:271 recvcmd.c:166#, c-formatmsgid "Bad IDN: '%s'"msgstr "Dåligt IDN: \"%s\""#: commands.c:282 recvcmd.c:180#, c-formatmsgid "Bounce message to %s"msgstr "Återsänd meddelande till %s"#: commands.c:282 recvcmd.c:180#, c-formatmsgid "Bounce messages to %s"msgstr "Återsänd meddelanden till %s"#: commands.c:298 recvcmd.c:196msgid "Message not bounced."msgstr "Meddelande återsändes inte."#: commands.c:298 recvcmd.c:196msgid "Messages not bounced."msgstr "Meddelanden återsändes inte."#: commands.c:308 recvcmd.c:215msgid "Message bounced."msgstr "Meddelande återsänt."#: commands.c:308 recvcmd.c:215msgid "Messages bounced."msgstr "Meddelanden återsända."#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436msgid "Can't create filter process"msgstr "Kan inte skapa filterprocess"#: commands.c:465msgid "Pipe to command: "msgstr "Öppna rör till kommando: "#: commands.c:482msgid "No printing command has been defined."msgstr "Inget utskriftskommando har definierats."#: commands.c:487msgid "Print message?"msgstr "Skriv ut meddelande?"#: commands.c:487msgid "Print tagged messages?"msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?"#: commands.c:496msgid "Message printed"msgstr "Meddelande har skrivits ut"#: commands.c:496msgid "Messages printed"msgstr "Meddelanden har skrivits ut"#: commands.c:498msgid "Message could not be printed"msgstr "Meddelandet kunde inte skrivas ut"#: commands.c:499msgid "Messages could not be printed"msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut"#: commands.c:508msgid """Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s""(p)am?: "msgstr """Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp""(a)m?: "#: commands.c:509msgid """Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)""am?: "msgstr """Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp""(a)m?: "#: commands.c:510msgid "dfrsotuzcp"msgstr "dfmätrospa"#: commands.c:567msgid "Shell command: "msgstr "Skalkommando: "#: commands.c:715#, c-formatmsgid "Decode-save%s to mailbox"msgstr "Avkoda-spara%s till brevlåda"#: commands.c:716#, c-formatmsgid "Decode-copy%s to mailbox"msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlåda"#: commands.c:717#, c-formatmsgid "Decrypt-save%s to mailbox"msgstr "Dekryptera-spara%s till brevlåda"#: commands.c:718#, c-formatmsgid "Decrypt-copy%s to mailbox"msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlåda"#: commands.c:719#, c-formatmsgid "Save%s to mailbox"msgstr "Spara%s till brevlåda"#: commands.c:719#, c-formatmsgid "Copy%s to mailbox"msgstr "Kopiera%s till brevlåda"#: commands.c:720msgid " tagged"msgstr " märkt"#: commands.c:793#, c-formatmsgid "Copying to %s..."msgstr "Kopierar till %s..."#: commands.c:925#, c-formatmsgid "Convert to %s upon sending?"msgstr "Konvertera till %s vid sändning?"#: commands.c:935#, c-formatmsgid "Content-Type changed to %s."msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s."#: commands.c:940#, c-formatmsgid "Character set changed to %s; %s."msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s."#: commands.c:942msgid "not converting"msgstr "konverterar inte"#: commands.c:942msgid "converting"msgstr "konverterar"#: compose.c:47msgid "There are no attachments."msgstr "Det finns inga bilagor."#: compose.c:89msgid "Send"msgstr "Skicka"#: compose.c:90 remailer.c:487msgid "Abort"msgstr "Avbryt"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -