help_mp-sk.h

来自「君正早期ucos系统(只有早期的才不没有打包成库),MPLAYER,文件系统,图」· C头文件 代码 · 共 917 行 · 第 1/4 页

H
917
字号
#define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurovať ovládač"#define MSGTR_Browse "Prehliadať"// --- error messages ---#define MSGTR_NEMDB "Žiaľ, nedostatok pamäte pre buffer na kreslenie."#define MSGTR_NEMFMR "Žiaľ, nedostatok pamäte pre vytváranie menu."#define MSGTR_IDFGCVD "Žiaľ, nemôžem nájsť gui kompatibilný ovládač video výstupu."#define MSGTR_NEEDLAVC "Žiaľ, nemôžete prehrávať nie mpeg súbory s DXR3/H+ zariadením bez prekódovania.\nProsím zapnite lavc v DXR3/H+ konfig. okne."#define MSGTR_UNKNOWNWINDOWTYPE "Neznámy typ okna nájdený ..."// --- skin loader error messages#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[témy] chyba v konfig. súbore tém %d: %s"#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[témy] varovanie v konfig. súbore tém na riadku %d: widget najdený ale pred  \"section\" nenájdený (%s)"#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[témy] varovanie v konfig. súbore tém na riadku %d: widget najdený ale pred \"subsection\" nenájdený (%s)"#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[témy] varovanie v konfig. súbore tém na riadku %d: táto subsekcia nie je podporovaná týmto widget (%s)"#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[skin] súbor ( %s ) nenájdený.\n"#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[skin] súbor ( %s ) sa nedá prečítať.\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "bitmapa s hĺbkou 16 bit a menej je nepodporovaná (%s).\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "súbor nenájdený (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba čítania BMP (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba čítania TGA (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba čítania PNG (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "formát RLE packed TGA nepodporovaný (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "neznámy typ súboru (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "chyba konverzie z 24 bit do 32 bit (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "neznáma správa: %s\n"#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nedostatok pamäte\n"#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "príliš mnoho fontov deklarovaných\n"#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "súbor fontov nenájdený\n"#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "súbor obrazov fontu nenájdený\n"#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistujúci identifikátor fontu (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "neznámy parameter (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Téma nenájdená (%s).\n"#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Vybraná téma ( %s ) nenájdená, skúšam 'prednastavenú'...\n"#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Chyba pri čítaní konfiguračného súboru tém (%s).\n"#define MSGTR_SKIN_LABEL "Témy:"// --- gtk menus#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O aplikácii MPlayer"#define MSGTR_MENU_Open "Otvoriť..."#define MSGTR_MENU_PlayFile "Prehrať súbor..."#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Prehrať VCD..."#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Prehrať DVD..."#define MSGTR_MENU_PlayURL "Prehrať URL..."#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Načítať titulky..."#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Zahodiť titulky..."#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Načítať externý audio súbor..."#define MSGTR_MENU_Playing "Prehrávam"#define MSGTR_MENU_Play "Prehrať"#define MSGTR_MENU_Pause "Pauza"#define MSGTR_MENU_Stop "Zastaviť"#define MSGTR_MENU_NextStream "Ďalší prúd"#define MSGTR_MENU_PrevStream "Predchádzajúci prúd"#define MSGTR_MENU_Size "Veľkosť"#define MSGTR_MENU_HalfSize   "Polovičná velikosť"#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normálna veľkosť"#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dvojnásobná veľkosť"#define MSGTR_MENU_FullScreen "Celá obrazovka"#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Prehrať disk..."#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zobraziť DVD menu"#define MSGTR_MENU_Titles "Tituly"#define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d"#define MSGTR_MENU_None "(nič)"#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitoly"#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d"#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jazyk zvuku"#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jazyk titulkov"#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prehliadač tém"#define MSGTR_MENU_Preferences MSGTR_Preferences#define MSGTR_MENU_Exit "Koniec..."#define MSGTR_MENU_Mute "Stlmiť zvuk"#define MSGTR_MENU_Original "Originál"#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Pomer strán obrazu"#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audio stopa"#define MSGTR_MENU_Track "Stopa %d"#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Video stopa"#define MSGTR_MENU_Subtitles "Titulky"// --- equalizer// Note: If you change MSGTR_EQU_Audio please see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_Audio#define MSGTR_EQU_Audio "Audio"// Note: If you change MSGTR_EQU_Video please see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_Video#define MSGTR_EQU_Video "Video"#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: "#define MSGTR_EQU_Brightness "Jas: "#define MSGTR_EQU_Hue "Odtieň: "#define MSGTR_EQU_Saturation "Nasýtenie: "#define MSGTR_EQU_Front_Left "Predný Ľavý"#define MSGTR_EQU_Front_Right "Predný Pravý"#define MSGTR_EQU_Back_Left "Zadný Ľavý"#define MSGTR_EQU_Back_Right "Zadný Pravý"#define MSGTR_EQU_Center "Stredný"#define MSGTR_EQU_Bass "Basový"#define MSGTR_EQU_All "Všetko"#define MSGTR_EQU_Channel1 "Kanál 1:"#define MSGTR_EQU_Channel2 "Kanál 2:"#define MSGTR_EQU_Channel3 "Kanál 3:"#define MSGTR_EQU_Channel4 "Kanál 4:"#define MSGTR_EQU_Channel5 "Kanál 5:"#define MSGTR_EQU_Channel6 "Kanál 6:"// --- playlist#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cesta"#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Vybrané súbory"#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Súbory"#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Adresárový strom"// --- preferences#define MSGTR_PREFERENCES_Audio MSGTR_EQU_Audio#define MSGTR_PREFERENCES_Video MSGTR_EQU_Video#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Titulky a OSD"#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Kódeky a demuxer"// Poznámka: Pokiaľ zmeníte MSGTR_PREFERENCES_Misc, uistite sa prosím, že vyhovuje aj pre MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Rôzne"#define MSGTR_PREFERENCES_None "Nič"#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "východzie nastavenie"#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostupné ovládače:"#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nehrať zvuk"#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizovať zvuk"#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Zapnúť equalizer"#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Aktivovať softvérový mixér"#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Zapnúť extra stereo"#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeficient:"#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio oneskorenie"#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Zapnúť dvojtý buffering"#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Zapnúť direct rendering"#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Povoliť zahadzovanie rámcov"#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Povoliť TVRDÉ zahadzovanie rámcov (nebezpečné)"#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "prehodiť obraz horná strana-dole"#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Čas a indikátor"#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Iba ukazovateľ priebehu a nastavenie"#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Čas, percentá and celkový čas"#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Titulky:"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Oneskorenie: "#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozícia: "#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Zakázať automatické nahrávanie titulkov"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Titulky v Unicode"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konvertovať dané titulky do MPlayer formátu"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konvertovať dané titulky do časovo-určeného SubViewer (SRT) formátu"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Zapnúť prekrývanie titulkov"#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:"#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font faktor:"#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Zapnúť postprocess"#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatická qualita: "#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Použiť neprekladaný AVI parser"#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Obnoviť index tabulku, ak je potrebné"#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodina video kodekov:"#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodina audeo kodekov:"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD úroveň"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Titulky"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kódek & demuxer"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Vyrovnávacia pamäť"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc MSGTR_PREFERENCES_Misc#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Zariadenie:"#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixér:"#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Kanál mixéru:"#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Prosím pamätajte, nietoré voľby potrebujú reštart prehrávania!"#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video kóder:"#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Použiť LAVC (FFmpeg)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Old Baltic charset (ISO-8859-4)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillic (ISO-8859-5)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabic (ISO-8859-6)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Greek (ISO-8859-7)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turkish (ISO-8859-9)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russian (KOI8-R)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplified Chinese charset (CP936)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditional Chinese charset (BIG5)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanese charsets (SHIFT-JIS)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korean charset (CP949)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slavic/Central European Windows (CP1250)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Nemeniť rozmery"#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporcionálne k šírke obrazu"#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporcionálne k výške obrazu"#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporcionálne k diagonále obrazu"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kódovanie:"#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmazanie:"#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obrys:"#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Mierka textu:"#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD mierka:"#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Vyrovnávacia pamäť zap./vyp."#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Veľkosť vyr. pamäte: "#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Naštartovať v režime celej obrazovky"#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Uložiť pozíciu okna"#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Zastaviť XScreenSaver"#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Zapnúť playbar"#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Automatická synchronizácia zap./vyp."#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Automatická synchronizácia: "#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM zariadenie:"#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD zariadenie:"#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Snímková rýchlosť (FPS):"#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Ukázať video okno pri neaktivite"#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Novšie verze aRts sú nekompatibilné "\           "s GTK 1.x a zhavarujú GMPlayer!"#define MSGTR_ABOUT_UHU "vývoj GUI sponzoroval UHU Linux\n"#define MSGTR_ABOUT_Contributors "Přispievatelia kódu a dokumentacie\n"#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Kódeky a knižnice tretích strán\n"#define MSGTR_ABOUT_Translations "Preklady\n"#define MSGTR_ABOUT_Skins "Témy\n"// --- messagebox#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fatálna chyba!"#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Chyba!"#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Upozornenie!"#endif

⌨️ 快捷键说明

复制代码Ctrl + C
搜索代码Ctrl + F
全屏模式F11
增大字号Ctrl + =
减小字号Ctrl + -
显示快捷键?