⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 help_mp-es.h

📁 君正早期ucos系统(只有早期的才不没有打包成库),MPLAYER,文件系统,图片解码,浏览,电子书,录音,想学ucos,识货的人就下吧 russblock fmradio explore set
💻 H
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Activar frame dropping"#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Activar frame dropping DURO (peligroso)"#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Visualizar imagen al revés"#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Timer e indicadores"#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Sólo barra de progreso"#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Timer, porcentaje y tiempo total"#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Subtítulo:"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Retraso: "#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Posición: "#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Desactivar carga automática de subtítulos"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Subtítulo unicode"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Convertir el subtítulo dado al formato de subtítulos de MPlayer"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Convertir el subtítulo dado al formato basado en tiempo SubViewer (SRT)"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Superposición de subtitulos"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_USE_ASS "SSA/ASS renderizado de subtítulos"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_USE_MARGINS "Usar márgenes"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN "Superior: "#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN "Inferior: "#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Fuente:"#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Factor de fuente:"#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Activar postprocesado"#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Calidad automática: "#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Usar non-interleaved AVI parser"#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Reconstruir tabla de índices, si se necesita"#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Familia de codec de video:"#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Familia de codec de audio:"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Nivel OSD"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Subtítulos"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Fuente"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocesado"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec y demuxer"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc MSGTR_PREFERENCES_Misc#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Dispositivo:"#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mezclador:"#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Canal del Mezclador:"#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Algunas opciones requieren reiniciar la reproducción."#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Codificador de video:"#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Usar LAVC (FFmpeg)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Occidental (ISO-8859-1)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Occidental con euro (ISO-8859-15)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Eslavo/Centroeuropeo (ISO-8859-2)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Gallego, Maltés, Turco (ISO-8859-3)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Báltico (ISO-8859-4)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cirílico (ISO-8859-5)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Árabe (ISO-8859-6)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Griego moderno (ISO-8859-7)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turco (ISO-8859-9)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Báltico (ISO-8859-13)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Céltico (ISO-8859-14)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebreo (ISO-8859-8)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Ruso (KOI8-R)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Belaruso (KOI8-U/RU)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Chino simplificado (CP936)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Chino tradicional (BIG5)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanés(SHIFT-JIS)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Coreano (CP949)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai (CP874)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cirílico (Windows) (CP1251)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Eslavo/Centroeuropeo (Windows) (CP1250)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Sin autoescalado"#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporcional a la anchura de película"#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporcional a la altura de película"#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporcional al diagonal de película"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Codificación:"#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:"#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline:"#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Escalado de texto:"#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Escalado de OSD:"#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Subtítulos y OSD"#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache si/no"#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Tamaño de Cache: "#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Empezar en pantalla completa"#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Guardar posición de la ventana"#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Detener Salvador de Pantallas de X"#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Habilitar barra de reproducción"#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSync si/no"#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosync: "#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "Dispositivo de CD-ROM:"#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "Dispositivo de DVD:"#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Cuadros por segundo de la Pelicula:"#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Mostrar Ventana de Video cuando este inactiva"#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Las versiones nuevas de aRts no son compatibles con GTK 1.x y botan GMPlayer!"#define MSGTR_ABOUT_UHU " Desarrollo de GUI patrocinado por UHU Linux\n"#define MSGTR_ABOUT_Contributors "Contribuyentes al código y documentación\n"#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Codecs y librerías de terceros\n"#define MSGTR_ABOUT_Translations "Traducciones\n"#define MSGTR_ABOUT_Skins "Skins\n"// --- messagebox#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Error fatal"#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Error"#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Advertencia"// bitmap.c#define MSGTR_NotEnoughMemoryC32To1 "[c32to1] no hay suficiente memoria para la imagen\n"#define MSGTR_NotEnoughMemoryC1To32 "[c1to32] no hay suficiente memoria para la imagen\n"// cfg.c#define MSGTR_ConfigFileReadError "[cfg] error al leer archivo de configuración ...\n"#define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] No se puede guardar la opción '%s'.\n"// interface.c#define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Borrando subtítulos.\n"#define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Carganado subtítulos: %s\n"#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Agregando filtro de video: %s\n"#define MSGTR_RemovingVideoFilter "[GUI] Eliminando filtro de video: %s\n"// mw.c#define MSGTR_NotAFile "Esto no parece ser un archivo: %s !\n"// ws.c#define MSGTR_WS_CouldNotOpenDisplay "[ws] No puede abrir el display.\n"#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "[ws] Display remoto, desactivando XMITSHM.\n"#define MSGTR_WS_NoXshm "[ws] Lo lamento, su sistema no soporta la extensión de memoria compartida X.\n"#define MSGTR_WS_NoXshape "[ws] Lo lamento, su sistema no soporta la extensión XShape.\n"#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "[ws] Lo lamento, la profundidad de color es demasiado baja.\n"#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "[ws] Hay demasiadas ventanas abiertas.\n"#define MSGTR_WS_ShmError "[ws] Error en la extensión de memoria compartida\n"#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "[ws] Lo lamento, no hay suficiente memoria para el buffer de dibujo.\n"#define MSGTR_WS_DpmsUnavailable "¿DPMS no disponible?\n"#define MSGTR_WS_DpmsNotEnabled "No se pudo activar DPMS.\n"// wsxdnd.c#define MSGTR_WS_NotAFile "Esto no parece ser un archivo...\n"#define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: ¡No retorno nada!\n"#endif// ======================= VO Video Output drivers ========================#define MSGTR_VOincompCodec "Disculpe, el dispositivo de salida de video es incompatible con este codec.\n"#define MSGTR_VO_GenericError "Este error ha ocurrido"#define MSGTR_VO_UnableToAccess "No es posible acceder"#define MSGTR_VO_ExistsButNoDirectory "ya existe, pero no es un directorio."#define MSGTR_VO_DirExistsButNotWritable "El directorio ya existe, pero no se puede escribir en él."#define MSGTR_VO_DirExistsAndIsWritable "El directorio ya existe y se puede escribir en él."#define MSGTR_VO_CantCreateDirectory "No es posible crear el directorio de salida."#define MSGTR_VO_CantCreateFile "No es posible crear archivo de salida."#define MSGTR_VO_DirectoryCreateSuccess "Directorio de salida creado exitosamente."#define MSGTR_VO_ParsingSuboptions "Analizando subopciones."#define MSGTR_VO_SuboptionsParsedOK "Subopciones analizadas correctamente."#define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "Valor fuera de rango"#define MSGTR_VO_NoValueSpecified "Valor no especificado."#define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "Subopción(es) desconocida(s)"// vo_aa.c#define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\nAquí estan las subopciones del vo_aa aalib:\n"#define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions "Opciones adicionales provistas por vo_aa:\n" \"  help        mostrar esta ayuda\n" \"  osdcolor    elegir color de osd\n  subcolor    elegir color de subtitlos\n" \"        los parámetros de color son:\n           0 : normal\n" \"           1 : oscuro\n           2 : bold\n           3 : boldfont\n" \"           4 : reverso\n           5 : especial\n\n\n"// vo_jpeg.c #define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "JPEG progresivo habilitado."#define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "JPEG progresivo deshabilitado."#define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "Baseline JPEG habilitado."#define MSGTR_VO_JPEG_NoBaselineJPEG "Baseline JPEG deshabilitado."// vo_pnm.c#define MSGTR_VO_PNM_ASCIIMode "modo ASCII habilitado."#define MSGTR_VO_PNM_RawMode "Raw mode habilitado."#define MSGTR_VO_PNM_PPMType "Escribiré archivos PPM."#define MSGTR_VO_PNM_PGMType "Escribiré archivos PGM."#define MSGTR_VO_PNM_PGMYUVType "Escribiré archivos PGMYUV." // vo_yuv4mpeg.c#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "Modo interlaceado requiere que la altura de la imagen sea divisible por 4."#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail "No se pudo reservar buffer de línea para el modo interlaceado."#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedInputNotRGB "Entrada no es RGB, imposible separar crominancia por campos!"#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 "El ancho de la imagen debe ser divisible por 2."#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_NoMemRGBFrameBuf "No hay memoria suficiente para reservar framebuffer RGB."#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileOpenError "Imposible obtener memoria o descriptor de archivos para escribir \"%s\"!"#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileWriteError "Error escribiendo imagen a la salida!"#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_UnknownSubDev "Se desconoce el subdevice: %s"#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedTFFMode "Usando modo de salida interlaceado, top-field primero."#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedBFFMode "Usando modo de salida interlaceado, bottom-field primero."#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_ProgressiveMode "Usando (por defecto) modo de cuadro progresivo."// Controladores viejos de vo que han sido reemplazados#define MSGTR_VO_PGM_HasBeenReplaced "El controlador de salida pgm ha sido reemplazado por -vo pnm:pgmyuv.\n"#define MSGTR_VO_MD5_HasBeenReplaced "El controlador de salida md5 ha sido reemplazado por -vo md5sum.\n"// ======================= AO Audio Output drivers ========================// libao2// audio_out.c#define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "audio_out: los módulos alsa9 y alsa1x fueron eliminados, usa -ao alsa.\n"// ao_oss.c#define MSGTR_AO_OSS_CantOpenMixer "[AO OSS] audio_setup: Imposible abrir dispositivo mezclador %s: %s\n"#define MSGTR_AO_OSS_ChanNotFound "[AO OSS] audio_setup: El mezclador de la tarjeta de audio no tiene el canal '%s' usando valor por omisión.\n"#define MSGTR_AO_OSS_CantOpenDev "[AO OSS] audio_setup: Imposible abrir dispositivo de audio %s: %s\n"#define MSGTR_AO_OSS_CantMakeFd "[AO OSS] audio_setup: Imposible crear descriptor de archivo, bloqueando: %s\n"#define MSGTR_AO_OSS_CantSet "[AO OSS] No puedo configurar el dispositivo de audio %s para salida %s, tratando %s...\n"#define MSGTR_AO_OSS_CantSetChans "[AO OSS] audio_setup: Imposible configurar dispositivo de audio a %d channels.\n"#define MSGTR_AO_OSS_CantUseGetospace "[AO OSS] audio_setup: El controlador no soporta SNDCTL_DSP_GETOSPACE :-(\n"#define MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect "[AO OSS]\n   ***  Su controlador de audio no soporta select()  ***\n Recompile MPlayer con #undef HAVE_AUDIO_SELECT en config.h !\n\n"#define MSGTR_AO_OSS_CantReopen "[AO OSS

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -