help_mp-ja.h

来自「君正早期ucos系统(只有早期的才不没有打包成库),MPLAYER,文件系统,图」· C头文件 代码 · 共 443 行 · 第 1/2 页

H
443
字号
// Translated to Japanese.// Translated by smoker <http://smokerz.net/~smoker/>// This translation is not complete yet.// ========================= MPlayer help ===========================#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATICstatic char help_text[]="使い方:   mplayer [オプション] [url|パス/]ファイル名\n""\n""基本的なオプション: (man page に全て網羅されています)\n"" -vo <drv[:dev]>  映像出力ドライバ及びデバイスを選択します ('-vo help'で一覧表示されます)\n"" -ao <drv[:dev]>  音声出力ドライバ及びデバイスを選択します ('-ao help'で一覧表示されます)\n"#ifdef HAVE_VCD" vcd://<trackno>   play VCD (Video CD) track from device instead of plain file\n"#endif#ifdef USE_DVDREAD" dvd://<titleno>   play DVD title from device instead of plain file\n"" -alang/-slang    DVDの 音声/サブタイトル 言語設定 (2文字のカントリーコードで指定)\n"#endif" -ss <timepos>    timeposに与えられた場所から再生します(seconds or hh:mm:ss)\n"" -nosound         音声出力を抑止します\n"" -fs              フルスクリーン表示します(もしくは -vm, -zoom, 詳細はmanにあります)\n"" -x <x> -y <y>    表示サイズを指定します (一緒に次のオプションを利用下さい -vm or -zoom)\n"" -sub <file>      利用する subtitle ファイルを選択する(-subfps, -subdelay も御覧下さい)\n"" -playlist <file> playlistファイルを選択する\n"" -vid x -aid y    select video (x) and audio (y) stream to play\n"" -fps x -srate y  change video (x fps) and audio (y Hz) rate\n"" -pp <quality>    postprocessing filterを有効にする (詳細は man page にあります)\n"" -framedrop       frame droppingを有効にする (低速なマシン向きです)\n""\n""基本的なコマンド: (man pageに全て網羅されています。事前にinput.confも確認して下さい)\n"" <-  or  ->       10秒単位で前後にシークします\n"" up or down       1分単位で前後にシークします\n"" pgup or pgdown   10分単位で前後にシークします\n"" < or >           プレイリストを元に前後のファイルに遷移します\n"" p or SPACE       再生を静止します(何かボタンを押下すると再生を開始します)\n"" q or ESC         再生を静止し、プログラムを停止します\n"" + or -           音声を 0.1 秒単位で早めたり遅れさせたり調整する\n"" o                cycle OSD mode:  none / seekbar / seekbar + timer\n"" * or /           PCM 音量を上げたり下げたりする\n"" z or x           subtitleを 0.1 秒単位で早めたり遅れさせたり調整する\n"" r or t           subtitleの位置を上げたり下げたり調整する, -vfオプションも確認して下さい\n""\n"" * * * man pageに詳細がありますので、確認して下さい。さらに高度で進んだオプションやキーも記載してます * * *\n""\n";#endif// ========================= MPlayer messages ===========================// mplayer.c:#define MSGTR_Exiting "\n終了しています\n"#define MSGTR_ExitingHow "\n終了しています... (%s)\n"#define MSGTR_Exit_quit "終了"#define MSGTR_Exit_eof "ファイルの末端です"#define MSGTR_Exit_error "致命的エラー"#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer はシグナル %d によって中断しました.次のモジュールからです: %s\n"#define MSGTR_NoHomeDir "ホームディレクトリを見付けることが出来ませんでした.\n"#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") で問題が起きました\n"#define MSGTR_CreatingCfgFile "config fileを作成しました: %s\n"#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "組み込まれたデフォルトの codecs.conf を利用してます\n"#define MSGTR_CantLoadFont "フォントをロード出来ません: %s\n"#define MSGTR_CantLoadSub "サブタイトルをロード出来ません: %s\n"#define MSGTR_CantOpenDumpfile "dump fileを開けません\n"#define MSGTR_CoreDumped "コアダンプ ;)\n"#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS がヘッダに指定されていないか不正です. -fps オプションを利用して下さい.\n"#define MSGTR_CantFindAudioCodec "audio format 0x%X 向けのコーデックを見付ける事が出来ませんでした.\n"#define MSGTR_RTFMCodecs "DOCS/HTML/en/codecs.html を御覧下さい\n"#define MSGTR_VOincompCodec "選択された映像出力デバイスはコーデックと互換性がありません\n"#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: 映像出力ドライバの初期化に失敗しました.\n"#define MSGTR_CannotInitAO "音声デバイスの初期化に失敗しました -> 無音声になります.\n"#define MSGTR_StartPlaying "再生開始...\n"#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\"           ************************************************\n"\"           ***  貴方のシステムはこれを再生するには遅い  ***\n"\"           ************************************************\n\n"\"予想される問題や環境は:\n"\"- Most common: 壊れてるか、バギーな 音声ドライバー\n"\"  - -ao を使い sdl か ALSA 0.5 もしくはALSA 0.9でOSSエミュレーションを試みる.\n"\"  - Experiment with different values for -autosync, 30 is a good start.\n"\"- 映像出力が遅い\n"\"  - 違う -vo ドライバを利用するか(-vo helpでリストが得られます) -framedropを試みる\n"\"- CPUが遅い\n"\"  - 巨大なDVDやDivXを遅いCPUで再生しようと試みない ;-) -hardframedropを試みる\n"\"- ファイルが壊れてる\n"\"  - 次のオプションの様々な組合せを試みて下さい: -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\"- 遅いメディア(NFS/SMB だったり, DVD, VCD などのドライブが遅かったり)\n"\"  -次のオプションを試みる -cache 8192.\n"\"- non-interleaved AVI ファイルに -cacheオプションを使ってませんか?\n"\"  - 次のオプションを試みる -nocache.\n"\"チューニング、スピードアップの為に DOCS/HTML/en/video.html を御覧下さい.\n"\"もし、これらを試しても何もこう化が得られない場合は、DOCS/HTML/en/bugreports.html を御覧下さい.\n\n"#define MSGTR_NoGui "MPlayer はGUIサポートを無効にしてコンパイルされました.\n"#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayerのGUIはX11を必要とします.\n"#define MSGTR_Playing "%s を再生中\n"#define MSGTR_NoSound "音声: 無し\n"#define MSGTR_FPSforced "FPS forced to be %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "コンパイル時にRuntime CPU Detectionが試用されています、これは最適ではありません\n最適なパフォーマスを得るには、--disable-runtime-cpudetectionを有効にしてMPLayerを再コンパイルして下さい\n"#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "x86 CPU 向けにコンパイルされました:"#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "有効な映像出力ドライバ:\n"#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "有効な音声出力ドライバ:\n"#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "有効な音声コーデック:\n"#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "有効な映像コーデック:\n"#define MSGTR_AvailableAudioFm "\n有効な(組み込まれた)音声コーデック families/drivers:\n"#define MSGTR_AvailableVideoFm "\n有効な(組み込まれた)映像コーデック families/drivers:\n"#define MSGTR_AvailableFsType "全画面表示モードへの切替えは可能です:\n"#define MSGTR_UsingRTCTiming "Linux hardware RTC timing (%ldHz) を使っています.\n"#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: プロパティーを読み取れません.\n"#define MSGTR_NoStreamFound "ストリームを見付けることが出来ませんでした.\n"#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "選択された映像出力(-vo)デバイスを開く事が出来ませんでした.\n"#define MSGTR_ForcedVideoCodec "指定された映像コーデック: %s\n"#define MSGTR_ForcedAudioCodec "指定された音声コーデック: %s\n"#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: 映像がありません\n"#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: 画像フィルター(-vf)か画像出力(-vo)の初期化に失敗しました.\n"#define MSGTR_Paused "\n  =====  停止  =====\r" // no more than 23 characters (status line for audio files)#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nプレイリストの読み込みが出来ません %s.\n"#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \"- MPlayerは不正な命令(Illegal Instruction)によりクラッシュしました\n"\"  恐らくこれは あたらしいCPU-Detection codeにバグがあります\n"\"  DOCS/HTML/en/bugreports.html をお読み下さい.\n"#define MSGTR_Exit_SIGILL \"- MPlayerは不正な命令(Illegal Instruction)によりクラッシュしました\n"\"  It usually happens when you run it on a CPU different than the one it was\n"\"  compiled/optimized for.\n"\"  Verify this!\n"#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \"- MPlayerは不良な CPU/FPU/RAM によってクラッシュしました.\n"\"  Recompile MPlayer with --enable-debug and make a 'gdb' backtrace and\n"\"  --enable-debugをつけてMPlyaerをコンパイルしなおし、gdbで調査しましょう\n"\"  詳細は DOCS/HTML/en/bugreports.html#bugreports_crash にあります\n"#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \"- MPlayer は想定されていないクラッシュを起こしました.\n"\"  It can be a bug in the MPlayer code _or_ in your drivers _or_ in your\n"\"  gcc version. If you think it's MPlayer's fault, please read\n"\"  DOCS/HTML/en/bugreports.html and follow the instructions there. We can't and\n"\"  won't help unless you provide this information when reporting a possible bug.\n"// mencoder.c:#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "ファイル及びデバイスが開けません.\n"#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "demuxerを開くことが出来ません.\n"#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\n音声エンコーダ(-oac)が指定されていません、 何か指定するか、無指定(-nosound)を与えて下さい。詳細は '-oac help'\n"#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\n映像エンコーダ(-ovc)が指定されていません、 何か指定して下さい。 詳細は '-ovc help'\n"#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "出力ファイル'%s'を開く事が出来ません.\n"#define MSGTR_EncoderOpenFailed "エンコーダを開くことに失敗しました.\n"#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "fourccを %x [%.4s] に指定します\n"#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d 重複したフレーム\n"#define MSGTR_SkipFrame "\nフレームをスキップしています\n"#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: ファイル書き込みエラー.\n"#define MSGTR_VideoStreamResult "\n映像ストリーム: %8.3f kbit/s  (%d B/s)  サイズ: %"PRIu64" bytes  %5.3f secs  %d フレーム\n"#define MSGTR_AudioStreamResult "\n音声ストリーム: %8.3f kbit/s  (%d B/s)  サイズ: %"PRIu64" bytes  %5.3f secs\n"// cfg-mencoder.h:// open.c, stream.c:#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM デバイス '%s' が存在しません.\n"#define MSGTR_ReadSTDIN "標準入力から読み込んでいます...\n"#define MSGTR_UnableOpenURL "指定されたURLを読み込めません: %s\n"#define MSGTR_ConnToServer "サーバに接続中: %s\n"#define MSGTR_FileNotFound "ファイルが存在しません: '%s'\n"#define MSGTR_SMBInitError "libsmbclient の初期化失敗: %d\n"#define MSGTR_SMBFileNotFound "ローカルエリアネットワークから開くことが出来ませんでした: '%s'\n"#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer はSMB reading support を無効にしてコンパイルされています\n"#define MSGTR_CantOpenDVD "DVDデバイスを開くことが出来ませんでした: %s\n"#define MSGTR_DVDnumTitles "このDVDには %d タイトル記録されています.\n"#define MSGTR_DVDinvalidTitle "不正な DVD タイトル番号です: %d\n"#define MSGTR_DVDnumChapters "このDVDは %d キャプターあります.\n"#define MSGTR_DVDinvalidChapter "不正なDVDキャプター番号ですr: %d\n"#define MSGTR_DVDnumAngles "このDVDには %d アングルあります.\n"#define MSGTR_DVDinvalidAngle "不正なDVDアングル番号です: %d\n"#define MSGTR_DVDnoIFO "Cannot open the IFO file for DVD title %d.\n"#define MSGTR_DVDnoVOBs "Cannot open title VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"// muxer_*.c:#define MSGTR_TooManyStreams "ストリームが多過ぎる!"#define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Rawaudio muxerが一つだけの音声ストリームをサポートします!\n"#define MSGTR_IgnoringVideoStream "映像ストリームを差し置きます!\n"#define MSGTR_UnknownStreamType "警告: 未知のストリームタイプ: %d\n"#define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "警告: samplesizeでlenが整除できない!\n"// demuxer.c, demux_*.c:#define MSGTR_AudioStreamRedefined "警告: Audio stream header %d redefined.\n"#define MSGTR_VideoStreamRedefined "警告: Video stream header %d redefined.\n"#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nバッファに多過ぎる音声パケットが与えられてます: (%d in %d bytes).\n"#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nバッファに多過ぎる映像パケットが与えられてます: (%d in %d bytes).\n"#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s ファイルフォーマットと判断.\n"#define MSGTR_DetectedAudiofile "音声ファイルと判断.\n"#define MSGTR_FormatNotRecognized "============ このファイルフォーマットは サポートしていません =============\n"\				  "======= もしこのファイルが AVI、ASF、MPEGなら作成者に連絡して下さい ======\n"#define MSGTR_MissingVideoStream "映像ストリームが存在しません.\n"#define MSGTR_MissingAudioStream "音声ストリームが存在しません -> 無音声になります\n"#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Missing video stream!? 作成者に連絡して下さい、恐らくこれはバグです :(\n"#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: 選択された 映像か音声を格納することが出来ません.\n"#define MSGTR_NI_Forced "Forced"#define MSGTR_NI_Detected "Detected"#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI ファイル フォーマット.\n"#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Cannot seek in raw AVI streams. (Indexが必要です, -idx を試して下さい.)\n"#define MSGTR_CantSeekFile "このファイルはシークすることが出来ません.\n"#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: 圧縮されたヘッダ(Compressed headers)をサポートするには ZLIB が必要です\n"#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: 警告: Variable FOURCC detected!?\n"#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: 警告: too many tracks"#define MSGTR_FoundAudioStream "==> 音声ストリームが見付かりました: %d\n"#define MSGTR_FoundVideoStream "==> 映像ストリームが見付かりました: %d\n"#define MSGTR_DetectedTV "TV detected! ;-)\n"#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "ogg demuxer を開くことが出来ません.\n"#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: 音声ストリームを探しています (id:%d).\n"#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "音声ストリームを開くことが出来ません: %s\n"#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "サブタイトルストリームを開くことが出来ません: %s\n"#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "audio demuxerを開くこと開くことが出来ません: %s\n"#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "subtitle demuxerを開くことが出来ません: %s\n"#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV入力はシークすることは出来ません(シークは恐らくチャンネル選択に相当するのでは? ;)\n"

⌨️ 快捷键说明

复制代码Ctrl + C
搜索代码Ctrl + F
全屏模式F11
增大字号Ctrl + =
减小字号Ctrl + -
显示快捷键?