help_mp-el.h

来自「君正早期ucos系统(只有早期的才不没有打包成库),MPLAYER,文件系统,图」· C头文件 代码 · 共 574 行 · 第 1/4 页

H
574
字号
// sync'ed with help_mp-en.h 1.121// Translated by: Ioannis Panteleakis <pioann@csd.auth.gr>// Various corrections and additions by: Haris Kouzinopoulos <ironhell3@hotmail.com>// ========================= MPlayer help ===========================#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATICstatic char help_text[]="Usage:   mplayer [επιλογές] [url|διαδρομή/]όνομα_αρχείου\n""\n""Βασικές επιλογές: (Ανατρέξτε στη  σελίδα εγχειριδίου για ολοκληρωμένη λίστα με επιλογές)\n"" -vo <drv[:dev]> επιλέξτε τον οδηγό εξόδου βίντεο και τη συσκευή (βλέπε '-vo help' για τη λίστα)\n"" -ao <drv[:dev]> επιλέξτε τον οδηγό εξόδου ήχου και τη συσκευή (βλέπε '-ao help' για τη λίστα)\n"#ifdef HAVE_VCD" vcd://<αριθμός track>  αναπαραγωγή track VCD (video cd)  από συσκευή αντί για αρχείο\n"#endif#ifdef USE_DVDREAD" dvd://<titleno>  αναπαραγωγή του τίτλου/track DVD από τη συσκευή αντί για αρχείο\n"" -alang/-slang   επιλογή της γλώσσας του ήχου/υποτίτλων του DVD (2 χαρακτήρες του κωδικού της χώρας)\n"#endif" -ss <timepos>   αναζήτηση σε δεδομένη θέση (δευτερόλεπτα ή ωω:λλ:δδ)\n"" -nosound        μη αναπαραγωγή του ήχου\n"" -fs   επιλογές για αναπαραγωγή σε πλήρη οθόνη (ή -vm -zoom, δείτε man page για περισσότερες πληροφορίες)\n"" -x <x> -y <y>   κλιμάκωση εικόνας σε <x> * <y> αναλύσεις [αν ο -vo οδηγός το υποστηρίζει!]\n"" -sub <αρχείο>   επιλογή του αρχείου υποτίτλων για χρήση (βλέπε επίσης -subfps, -subdelay)\n"" -playlist <αρχείο> ορίζει το αρχείο της λίστας αναπαραγωγής\n"" -vid x -aid y   επιλογή καναλιού βίντεο (x) και ήχου (y) για αναπαραγωγή\n"" -fps x -srate y επιλογή  συχνότητας του βίντεο (x fps) και  ήχου (y Hz)\n"" -pp <ποιότητα>  ενεργοποίηση του φίλτρου postprocessing (0-4 για DivX, 0-63 για mpeg)\n"" -framedrop      ενεργοποίηση του frame-dropping (για αργά μηχανήματα)\n""\n""Βασικά πλήκτρα: (Ανατρέξτε στη  σελίδα εγχειριδίου για ολοκληρωμένη λίστα , καθώς επίσης και  στο αρχείο input.conf)\n"" <-  ή  ->      αναζήτηση μπρος/πίσω κατά 10 δευτερόλεπτα\n"" up ή down      αναζήτηση μπρος/πίσω κατά 1 λεπτό\n"" pgup ή pgdown  αναζήτηση μπρος/πίσω κατά 10 λεπτά\n"" < ή >          αναζήτηση μπρος/πίσω στην λίστα αναπαραγωγής\n"" p ή SPACE      παύση ταινίας (πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο για να συνεχίσετε)\n"" q ή ESC        στοπ την αναπαραγωγή και έξοδος προγράμματος\n"" + ή -          ρύθμιση καθυστέρησης ήχου κατά +/- 0.1 δευτερόλεπτα\n"" o               αλλαγή της OSD μεθόδου:  τίποτα / μπάρα προόδου / μπάρα προόδου+χρόνος\n"" * ή /          αύξηση ή μείωση της έντασης του ήχου (πατήστε 'm' για επιλογή master/pcm)\n"" z ή x          ρύθμιση καθυστέρησης υποτίτλων κατά +/- 0.1 δευτερόλεπτα\n"" r ή t          ρύθμιση της θέσης των υποτίτλων πάνω/κάτω, βλέπε επίσης -vf expand!\n""\n"" Ανατρέξτε στη σελίδα εγχειριδίου για περισσότερες λεπτομέρειες, πιο προχωρημένες επιλογές και  λίστα με πλήκτρα \n""\n";#endif// ========================= MPlayer messages ===========================// mplayer.c:#define MSGTR_Exiting "\n Έξοδος...\n"#define MSGTR_ExitingHow "\n Έξοδος... (%s)\n"#define MSGTR_Exit_quit "Κλείσιμο"#define MSGTR_Exit_eof "Τέλος του αρχείου"#define MSGTR_Exit_error "Κρίσιμο σφάλμα"#define MSGTR_IntBySignal "\n Το MPlayer τερματίστηκε από το σήμα %d στο module: %s \n"#define MSGTR_NoHomeDir "Μη δυνατή η εύρεση του HOME φακέλου\n"#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") πρόβλημα\n"#define MSGTR_CreatingCfgFile "Δημιουργία του αρχείου config: %s\n"#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Χρήση του ενσωματωμένου προεπιλεγμένου codecs.conf\n"#define MSGTR_CantLoadFont "Μη δυνατότητα φόρτωσης της γραμματοσειράς: %s\n"#define MSGTR_CantLoadSub "Μη δυνατότητα φόρτωσης των υποτίτλων: %s\n"#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: Σφάλμα: λείπει το επιλεγμένο κανάλι!\n"#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Αδύνατο το άνοιγμα του dump αρχείου!!!\n"#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"#define MSGTR_FPSnotspecified "Μη ορισμένα FPS (ή λάθος) στην επικεφαλίδα! Χρησιμοποιήστε την επιλογή -fps!\n"#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Προσπάθεια  επιβολής της οικογένειας του οδηγού του ήχου %s...\n"#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του format του οδηγού του ήχου 0x%X!\n"#define MSGTR_RTFMCodecs "Διαβάστε DOCS/HTML/en/codecs.html!\n"#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Προσπάθεια  επιβολής της οικογένειας του οδηγού του βίντεο %s...\n"#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του οδηγού  για τον συγκεκριμένο -vo και το format του βίντεο 0x%X!\n"#define MSGTR_VOincompCodec "Λυπάμαι, η επιλεγμένη συσκευή video_out δεν είναι συμβατή με αυτό τον οδηγό.\n"#define MSGTR_CannotInitVO "Σφάλμα: Αδύνατη η αρχικοποίηση του οδηγού του βίντεο!\n"#define MSGTR_CannotInitAO "Αδύνατο το άνοιγμα/αρχικοποίηση του οδηγού του ήχου -> ΧΩΡΙΣ-ΗΧΟ\n"#define MSGTR_StartPlaying "Εκκίνηση αναπαραγωγής...\n"#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\"         **************************************************************************\n"\"         **** Το σύστημά σας είναι πολύ αργό για την αναπαραγωγή του αρχείου!  ****\n"\"         **************************************************************************\n\n"\"Πιθανές αιτίες, προβλήματα, λύσεις: \n"\"- Συνήθη αιτία: πρόβλημα με τον οδηγό του ήχου\n"\"  - Δοκιμάστε -ao sdl ή χρησιμοποιήστε ALSA 0.5 ή oss προσομοίωση του οδηγού ALSA 0.9.\n"\"  - Μπορείτε επίσης να πειραματιστείτε με διάφορες τιμές του -autosync, η τιμή  30 είναι μια καλή αρχή.\n"\"- Αργή έξοδος του βίντεο\n"\"  - Δοκιμάστε διαφορετικό -vo οδηγό (για λίστα: -vo help) ή δοκιμάστε με -framedrop\n"\"- Αργός επεξεργαστής\n"\"  - Μην αναπαράγετε μεγάλα DVD/DivX αρχεία σε αργούς επεξεργαστές! Δοκιμάστε με -hardframedrop\n"\"- Προβληματικό αρχείο\n"\"  - Δοκιμάστε με διάφορους συνδυασμούς από τους παρακάτω: -nobps  -ni  -mc 0  -forceidx\n"\"- Αργά μέσα αναπαραγωγή (NFS/SMB mounts, DVD, VCD κτλ) \n"\"  - Δοκιμάστε -cache 8192\n"\"- Μήπως χρησιμοποιείται -cache για την αναπαραγωγή ενός non-interleaved αρχείου;\n"\"  - Δοκιμάστε με -nocache\n"\"Διαβάστε το DOCS/HTML/en/video.html για ρύθμιση/επιτάχυνση του βίντεο.\n"\"Αν κανένα από αυτά δεν βοηθάει, τότε διαβάστε το DOCS/HTML/en/bugreports.html!\n\n"#define MSGTR_NoGui "Το MPlayer μεταφράστηκε ΧΩΡΙΣ υποστήριξη για GUI!\n"#define MSGTR_GuiNeedsX "Το GUI του MPlayer χρειάζεται X11!\n"#define MSGTR_Playing "Αναπαραγωγή του %s\n"#define MSGTR_NoSound "Ήχος: μη διαθέσιμο!!!\n"#define MSGTR_FPSforced "Τα FPS ρυθμίστηκαν να είναι %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Μετάφραση με αυτόματη αναγνώριση επεξεργαστή - προσοχή, δεν είναι βέλτιστο! Για καλύτερες επιδόσεις, μεταφράστε το mplayer από τον πηγαίο κώδικα με --disable-runtime-cpudetection\n"#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Μετάφραση για x86 επεξεργαστή με τις ακόλουθες επεκτάσεις:"#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Διαθέσιμοι οδηγοί για έξοδο βίντεο:\n"#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Διαθέσιμοι οδηγοί για έξοδο ήχου:\n"#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Διαθέσιμα codecs ήχου:\n"#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Διαθέσιμα codecs βίντεο:\n"#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nΔιαθέσιμοι (compiled-in) οδηγοί/οικογένειες codec ήχου:\n"#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nΔιαθέσιμοι (compiled-in) οδηγοί/οικογένειες codec βίντεο:\n"#define MSGTR_AvailableFsType "Διαθέσιμα επίπεδα αλλαγής σε πλήρη οθόνη:\n"#define MSGTR_UsingRTCTiming "Χρήση του hardware RTC του linux στα (%ldHz)\n"#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Βίντεο: αδύνατη η ανάγνωση ιδιοτήτων\n"#define MSGTR_NoStreamFound "Δεν βρέθηκε κανάλι\n"#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Σφάλμα κατά το άνοιγμα/αρχικοποίηση της επιλεγμένης video_out (-vo) συσκευή!\n"#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Εξαναγκασμός χρήσης του βίντεο codec: %s\n"#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Εξαναγκασμός χρήσης του codec ήχου: %s\n"#define MSGTR_Video_NoVideo "Βίντεο: δεν υπάρχει βίντεο!!!\n"#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\n Σφάλμα: Αδύνατη η αρχικοποίηση του φίλτρου βίντεο (-vf) ή της εξόδου βίντεο (-vo)!\n"#define MSGTR_Paused "\n  =====  ΠΑΥΣΗ  =====\r"#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\n Αδύνατη η φόρτωση  της λίστας αναπαραγωγής %s\n"#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \"- Το MPlayer κατέρρευσε από ένα 'Illegal Instruction'.\n"\"  Μπορεί να είναι πρόβλημα στον νέο κώδικα για runtime CPU-αναγνώριση...\n"\"  Παρακαλούμε διαβάστε το DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n"#define MSGTR_Exit_SIGILL \"- Το MPlayer κατέρρευσε από ένα 'Illegal Instruction'.\n"\"  Συνήθως συμβαίνει όταν τρέχετε το πρόγραμμα σε διαφορετικό επεξεργαστή από αυτόν στον οποίο έγινε\n"\"  η μεταγλώττιση/βελτιστοποίηση.\n"\"  Ελέγξτε το!\n"#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \"- Το MPlayer κατέρρευσε  από κακή χρήση του επεξεργαστή ή της μνήμης.\n"\"  Αναμεταγλωττίστε το MPlayer με --enable-debug και τρέξτε 'gdb' backtrace και\n"\"  disassembly. Για λεπτομέρειες, δείτε το DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash\n"#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \"- Το MPlayer κατέρρευσε. Αυτό δεν θα έπρεπε να είχε συμβεί.\n"\"  Μπορεί να είναι ένα πρόβλημα στον κώδικα του MPlayer _ή_ στους οδηγούς σας _ή_ στην έκδοση\n"\"  του gcc σας. Αν νομίζετε ότι φταίει το MPlayer, παρακαλώ διαβάστε το DOCS/HTML/en/bugreports.html\n"\"  και ακολουθήστε της οδηγίες. Δεν μπορούμε και δεν θα προσφέρουμε βοήθεια εκτός και αν στείλετε\n"\"  τις πληροφορίες όταν αναφέρετε το πρόβλημα.\n"

⌨️ 快捷键说明

复制代码Ctrl + C
搜索代码Ctrl + F
全屏模式F11
增大字号Ctrl + =
减小字号Ctrl + -
显示快捷键?