help_mp-mk.h
来自「君正早期ucos系统(只有早期的才不没有打包成库),MPLAYER,文件系统,图」· C头文件 代码 · 共 563 行 · 第 1/3 页
H
563 行
" 0: стерео\n"\" 1: joint-стерео\n"\" 2: дво-канално\n"\" 3: моно\n"\"\n"\" padding=<0-2>\n"\" 0: не\n"\" 1: сите\n"\" 2: прилагоди\n"\"\n"\" fast се префрла на побрзо енкодирање на последователните предходно дефинирани VBR модови,\n"\" незабележително послаб квалитет и поголема битрата.\n"\"\n"\" preset=<value> ги обезбедува најдобрите можни подесувања за квалитет.\n"\" средно(medium): VBR енкодирање, добар квалитет\n"\" (150-180 kbps опсег на битратата)\n"\" стандардно(standard): VBR енкодирање, висок квалитет\n"\" (170-210 kbps опсег на битратата)\n"\" екстремно(extreme): VBR енкодирање, многу висок квалитет\n"\" (200-240 kbps опсег на битратата)\n"\" лудо(insane): CBR енкодирање, највисок предходно дефиниран квалитет\n"\" (320 kbps битрата)\n"\" <8-320>: ABR енкодирање на просечно дадени kbps битрата.\n\n"// open.c, stream.c:#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Уредот '%s' не е пронајден.\n"#define MSGTR_ErrTrackSelect "Грешка во избирањето на VCD датотеката."#define MSGTR_ReadSTDIN "Читање од stdin...\n"#define MSGTR_UnableOpenURL "Не може да се отвори URL: %s\n"#define MSGTR_ConnToServer "Поврзан со серверот: %s\n"#define MSGTR_FileNotFound "Датотеката не е пронајдена: '%s'\n"#define MSGTR_SMBInitError "Не може да ја иницијализира libsmbclient библиотеката: %d\n"#define MSGTR_SMBFileNotFound "Не може да отвори од локалната мрежа: '%s'\n"#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer не е компајлиран со подршка за SMB читање\n"#define MSGTR_CantOpenDVD "Не можеше да се отвори DVD уредот: %s\n"#define MSGTR_DVDnumTitles "Има %d наслови на ова DVD.\n"#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Невалиден DVD број на насловот: %d\n"#define MSGTR_DVDnumChapters "Има %d поглавја на овој DVD наслов.\n"#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Невалиден DVD број на поглавјето: %d\n"#define MSGTR_DVDnumAngles "Има %d агли на овој DVD наслов.\n"#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Невалиден DVD број на аголот: %d\n"#define MSGTR_DVDnoIFO "Не може да ја отвори IFO датотеката за DVD насловот %d.\n"#define MSGTR_DVDnoVOBs "Не може да ги отвори насловите на VOB датотеките (VTS_%02d_1.VOB).\n"// demuxer.c, demux_*.c:#define MSGTR_AudioStreamRedefined "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Предефиниран е хедерот на аудио протокот %d.\n"#define MSGTR_VideoStreamRedefined "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Предефиниран е хедерот на видео протокот %d.\n"#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nПремногу аудио пакети во баферот: (%d во %d бајти).\n"#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nПремногу видео пакети во баферот: (%d во %d бајти).\n"#define MSGTR_MaybeNI "Можеби вие пуштате непреклопувачки стрим/датотека или кодекот не работи?\n" \ "За AVI датотеки, обиди се да го присилиш непреклопувачкиот мод со опцијата -ni.\n"#define MSGTR_SwitchToNi "\nОткриена е лошо преклопена AVI датотека - се префрла на модот -ni...\n"#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Пронајден е %s формат на датотеката.\n"#define MSGTR_DetectedAudiofile "Пронајдена е аудио датотека.\n"#define MSGTR_NotSystemStream "Не е формат на MPEG системски проток... (можеби е транспортен проток?)\n"#define MSGTR_InvalidMPEGES "Невалиден MPEG-ES проток??? Контактирајте со авторот, можеби е баг :(\n"#define MSGTR_FormatNotRecognized "============ Извинете, овој формат на датотеката не е пропознат/подржан =============\n"\ "=== Ако оваа датотека е AVI, ASF или MPEG проток, ве молиме контактирајте со авторот! ===\n"#define MSGTR_MissingVideoStream "Не е пронајден видео проток.\n"#define MSGTR_MissingAudioStream "Не е пронајден аудио проток -> нема звук.\n"#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Недостига видео проток!? Контактирајте со авторот, можеби е баг :(\n"#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: Датотеката не го содржи избраниот аудио или видео проток.\n"#define MSGTR_NI_Forced "Присилено"#define MSGTR_NI_Detected "Пронајдено"#define MSGTR_NI_Message "%s НЕПРЕКЛОПУВАЧКИ формат на AVI датотеката.\n"#define MSGTR_UsingNINI "Се користи НЕПРЕКЛОПУВАЧКИ неисправен формат на AVI датотеката.\n"#define MSGTR_CouldntDetFNo "Не може да го одреди бројот на фрејмови (за абсолутно барање)\n"#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Не може да бара во редовите на AVI стримовите. (Потребен е индекс, обидете се со -idx префрлување.)\n"#define MSGTR_CantSeekFile "Не може да бара во оваа датотека.\n"#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: За подршка на компресирани хедери потребно е ZLIB!\n"#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Откриено е променливо FOURCC!?\n"#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: премногу траки"#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Пронајден е аудио проток: %d\n"#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Пронајден е видео проток: %d\n"#define MSGTR_DetectedTV "Пронајден е ТВ! ;-)\n"#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Не може да се отвори ogg демуксерот.\n"#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Барање на аудио проток (id:%d).\n"#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Не може да се отвори аудио протокот: %s\n"#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Не може да се отвори протокот за преводи: %s\n"#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Не успеа да се отвори аудио демуксерот: %s\n"#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Не успеа да се отвори демуксерот за преводи: %s\n"#define MSGTR_TVInputNotSeekable "Влезот за ТВ не е за барање! (Барањето веројатно е за менување на канали ;)\n"#define MSGTR_ClipInfo "Информации за клипот:\n"#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: Пронајдена е NTSC содржина од 30fps, се менува фрејмратата.\n"#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: Пронајдена е прогресивна NTSC содржина од 24fps, се менува фрејмратата \n"// dec_video.c и dec_audio.c:#define MSGTR_CantOpenCodec "Не може да се отвори кодекот.\n"#define MSGTR_CantCloseCodec "Не може да се затвори кодекот.\n"#define MSGTR_MissingDLLcodec "ГРЕШКА: Не може да се отвори потребниот DirectShow кодек %s.\n"#define MSGTR_ACMiniterror "Не може да се вчита/иницијализира Win32/ACM AUDIO кодекот (недостасува DLL датотека?).\n"#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Не може да го пронајде кодекот '%s' во libavcodec...\n"#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: ФАТАЛНО: EOF додека се бараше хедерот на секвенцата.\n"#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "ФАТАЛНО: Не може да се прочита хедерот на секвенцата.\n"#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "ФАТАЛНО: Не може да се прочита продолжетокот од хедерот на секвенцата.\n"#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: лош хедер на секвенцата\n"#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: лош продолжеток од хедерот на секвенцата\n"#define MSGTR_ShMemAllocFail "Не може да се рапореди заедничката меморија\n"#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Не може да се распореди баферот на аудио излезот\n"#define MSGTR_UnknownAudio "Непознат/недостасува аудио формат-> нема звук\n"#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Се користи надворешен постпроцесорски филтер, max q = %d.\n"#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Се користи постпроцесирањето на кодекот, max q = %d.\n"#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Видео атрибутот '%s' не е подржан при избирање на vo и vd.\n"#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Бараната фамилија на видео кодекот [%s] (vfm=%s) не е достапна.\nОвозможете ја при компајлирањето.\n"#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Бараната фамилија на видео кодекот [%s] (afm=%s) не е достапна.\nОвозможете ја при компајлирањето.\n"#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Се отвара видео декодерот: [%s] %s\n"#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Се отвара аудио декодерот: [%s] %s\n"#define MSGTR_UninitVideoStr "Неиницијализирано видео: %s\n"#define MSGTR_UninitAudioStr "Неиницијализирано аудио: %s\n"#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Иницијализирањето на Видео Декодерот не успеа :(\n"#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Иницијализирањето на Аудио Декодерот не успеа :(\n"#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Преиницијализирањето на Аудио Декодерот не успеа :(\n"#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Распоредување на %d бајти за влезниот бафер\n"#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Распоредување %d + %d = %d бајти за излезниот бафер\n"// LIRC:#define MSGTR_SettingUpLIRC "Се подесува LIRC подршката...\n"#define MSGTR_LIRCopenfailed "Не успеа да се отвори LIRC подршката.\n"#define MSGTR_LIRCcfgerr "Не успеа да се прочита LIRC конфигурационата датотека %s.\n"// vf.c#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Не може да се пронајде видео филтерот '%s'\n"#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Не може да се отвори видео филтерот '%s'\n"#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Се отвара видео филтерот: "#define MSGTR_CannotFindColorspace "Не може да се пронајде заеднички простор за боја, дури ни со внесување на 'нијанса' :(\n"// vd.c#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Кодекот не ги подеси sh->disp_w и sh->disp_h, се обидува да заобиколи.\n"#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: се бара vo конфигурирање - %d x %d (преферирано csp: %s)\n"#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Не може да се пронајде соодветен простор за боја - се обидува повторно со -vf scale...\n"#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Аспектот на Филмот е %.2f:1 - се преместува на точниот аспект на филмот.\n"#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Аспектот на филмот не е дефиниран - не е применето преместување.\n"// ====================== GUI пораки/копчиња ========================#ifdef HAVE_NEW_GUI// --- лабели ---#define MSGTR_About "За"#define MSGTR_FileSelect "Изберете датотека ..."#define MSGTR_SubtitleSelect "Изберете превод ..."#define MSGTR_OtherSelect "Изберете ..."#define MSGTR_AudioFileSelect "Изберете надворешен аудио канал ..."#define MSGTR_FontSelect "Изберете фонт ..."#define MSGTR_PlayList "Плејлиста"#define MSGTR_Equalizer "Еквилајзер"#define MSGTR_SkinBrowser "Разгледувач на Скинови"#define MSGTR_Network "Мрежен проток ..."#define MSGTR_Preferences "Подесувања"#define MSGTR_NoMediaOpened "Не е отворен медиум."#define MSGTR_VCDTrack "VCD трака %d"#define MSGTR_NoChapter "Нема поглавје"#define MSGTR_Chapter "Поглавје %d"#define MSGTR_NoFileLoaded "Не е вчитана датотека."// --- копчиња ---#define MSGTR_Ok "Во Ред"#define MSGTR_Cancel "Откажи"#define MSGTR_Add "Додади"#define MSGTR_Remove "Отстрани"#define MSGTR_Clear "Исчисти"#define MSGTR_Config "Конфигурирај"#define MSGTR_ConfigDriver "Конфигурирај Драјвер"#define MSGTR_Browse "Разгледај"// --- пораки со грешки ---#define MSGTR_NEMDB "Се извинуваме, немате доволно меморија за графичкиот бафер."#define MSGTR_NEMFMR "Се извинуваме, немате доволно меморија за обојување на менито."#define MSGTR_IDFGCVD "Се извинуваме, не е пронајден компитабилен драјвер на излезното видео за графички интерфејс."#define MSGTR_NEEDLAVC "Се извинуваме, не можете да пуштате датотеки кои што не се MPEG со вашиот DXR3/H+ уред без реенкодирање.\nВе молиме овозможете lavc во DXR3/H+ кутијата за конфигурирање."// --- пораки со грешка при вчитување на скинови#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[скин] грешка во конфигурационата датотека за скинови, линија %d: %s"#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[скин] предупредување во конфигурационата датотека за скинови, линија %d: пронајден е widget но не е пронајден пред \"секцијата\" ( %s )"#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[скин] предупредување во конфигурационата датотека за скинови, линија %d: пронајден е widget но не е пронајден пред \"под секцијата\" (%s)"#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[скин] предупредување во конфигурационата датотека за скинови, линија %d: оваа под секција не е подржана од овој widget (%s)"
⌨️ 快捷键说明
复制代码Ctrl + C
搜索代码Ctrl + F
全屏模式F11
增大字号Ctrl + =
减小字号Ctrl + -
显示快捷键?