⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 help_mp-hu.h

📁 君正早期ucos系统(只有早期的才不没有打包成库),MPLAYER,文件系统,图片解码,浏览,电子书,录音,想学ucos,识货的人就下吧 russblock fmradio explore set
💻 H
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Csak a százalék jelzők"#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Óra, százalék és a teljes idő"#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Felirat:"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Késleltetés: "#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozíciója: "#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Felirat automatikus betöltésének tiltása"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode felirat"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "A film feliratának konvertálása MPlayer felirat formátumba"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "A film feliratának konvertálása SubViewer (SRT) formátumba"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Felirat átlapolás"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_USE_ASS "SSA/ASS felirat renderelés"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_USE_MARGINS "Margók használata"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN "Fent: "#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN "Lent: "#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Betűk:"#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Betű együttható:"#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Képjavítás"#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Autómatikus minőség állítás: "#define MSGTR_PREFERENCES_NI "non-interleaved  AVI  feltételezése (hibás AVI-knál segíthet"#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Az AVI indexének újraépítése, ha szükséges"#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video kodek család:"#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audio kodek család:"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD szint"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Felirat"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Betű"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Képjavítás"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Gyorsítótár"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc MSGTR_PREFERENCES_Misc#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Eszköz:"#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixer:"#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Mixer csatorna:"#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Kérlek emlékezz, néhány opció igényli a lejátszás újraindítását."#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video kódoló:"#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC használata (FFmpeg)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Nyugat-Európai karakterkészlet (ISO-8859-1)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Nyugat-Európai karakterkészlet euróval (ISO-8859-15)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Szláv és közép-európai karakterkészlet (ISO-8859-2)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Eszperantó, gall, máltai és török karakterkészlet (ISO-8859-3)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Régi balti karakterkészlet (ISO-8859-4)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cirill karakterkészlet (ISO-8859-5)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arab karakterkészlet (ISO-8859-6)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern görög karakterkészlet (ISO-8859-7)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Török karakterkészlet (ISO-8859-9)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltik karakterkészlet (ISO-8859-13)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Kelta karakterkészlet (ISO-8859-14)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Héber karakterkészlet (ISO-8859-8)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Orosz karakterkészlet (KOI8-R)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrán, Belorusz karakterkészlet (KOI8-U/UR)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Egyszerű kínai karakterkészlet (CP936)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Tradicionális kínai karakterkészlet (BIG5)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japán karakterkészlet (SHIFT-JIS)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreai karakterkészlet (CP949)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai karakterkészlet (CP874)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cirill karakterkészlet (Windows) (CP1251)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Szláv és közép-európai karakterkészlet (Windows) (CP1250)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Nincs automata karakterméret választás"#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Karakterméret film szélességéhez való állítása"#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Karakterméret film magasságához való állítása"#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Karakterméret film átlójához való állítása"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kódolás:"#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:"#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Körvonal:"#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Szöveg skála:"#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD skála:"#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Gyorsítótár be/ki"#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Gyorsítótár merete:"#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Indítás teljes képernyőn"#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Ablakok pozíciójának mentése"#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "XScreenSaver leállítása film lejátszásakor"#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "PlayBar engedélyezése"#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSync ki/be"#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Értéke:"#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD meghajtó:"#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD meghajtó:"#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Film FPS:"#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Lejátszó ablak megjelenítése ha inaktív"#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Az újabb aRts verziók inkompatibilisek "\           "a GTK 1.x-szel és összeomlasztják a GMPlayert!"#define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI fejlesztést az UHU Linux támogatta\n"#define MSGTR_ABOUT_Contributors "Kód és dokumentáció közreműködői\n"#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Codec-ek és third party könyvtárak\n"#define MSGTR_ABOUT_Translations "Fordítások\n"#define MSGTR_ABOUT_Skins "Skin-ek\n"// --- messagebox#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Végzetes hiba!"#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Hiba!"#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Figyelmeztetés!"// bitmap.c#define MSGTR_NotEnoughMemoryC32To1 "[c32to1] nincs elég memória a képhez\n"#define MSGTR_NotEnoughMemoryC1To32 "[c1to32] nincs elég memória a képhez\n"// cfg.c#define MSGTR_ConfigFileReadError "[cfg] hiba a konfigurációs fájl olvasásakor ...\n"#define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] A(z) '%s' opciót nem sikerült elmenteni.\n"// interface.c#define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Feliratok törlése.\n"#define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Feliratok betöltése: %s\n"#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Videó szűrő hozzáadása: %s\n"#define MSGTR_RemovingVideoFilter "[GUI] Videó szűrő eltávolítása: %s\n"// mw.c#define MSGTR_NotAFile "Úgy tűnik, hogy ez nem fájl: %s !\n"// ws.c#define MSGTR_WS_CouldNotOpenDisplay "[ws] A képernyő nem nyitható meg.\n"#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "[ws] Távoli képernyő, XMITSHM kikapcsolva.\n"#define MSGTR_WS_NoXshm "[ws] Bocs, a rendszered nem támogatja az X osztott memória kiterjesztést.\n"#define MSGTR_WS_NoXshape "[ws] Bocs, a rendszered nem támogatja az XShape kiterjesztést.\n"#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "[ws] Bocs, a szín mélység túl kicsi.\n"#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "[ws] Túl sok nyitott ablak van.\n"#define MSGTR_WS_ShmError "[ws] osztott memória kiterjesztés hibája\n"#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "[ws] Bocs, nincs elég memória a rajz buffernek.\n"#define MSGTR_WS_DpmsUnavailable "A DPMS nem elérhető?\n"#define MSGTR_WS_DpmsNotEnabled "A DPMS nem engedélyezhető.\n"// wsxdnd.c#define MSGTR_WS_NotAFile "Úgy tűnik, hogy ez nem fájl...\n"#define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: Semmi sem jött vissza!\n"#endif// ======================= VO Video Output drivers ========================#define MSGTR_VOincompCodec "A kiválasztott video_out eszköz nem kompatibilis ezzel a codec-kel.\n"\                "Próbáld meg hozzáadni a scale szűrőt a szűrő listádhoz,\n"\                "pl. -vf spp,scale a -vf spp helyett.\n"#define MSGTR_VO_GenericError "Hiba történt"#define MSGTR_VO_UnableToAccess "Nem elérhető"#define MSGTR_VO_ExistsButNoDirectory "már létezik, de nem könyvtár."#define MSGTR_VO_DirExistsButNotWritable "A célkönyvtár már létezik, de nem írható."#define MSGTR_VO_DirExistsAndIsWritable "A célkönyvtár már létezik és írható."#define MSGTR_VO_CantCreateDirectory "Nem tudtam létrehozni a célkönyvtárat."#define MSGTR_VO_CantCreateFile "A kimeneti fájl nem hozható létre."#define MSGTR_VO_DirectoryCreateSuccess "A célkönyvtárat sikeresen létrehoztam."#define MSGTR_VO_ParsingSuboptions "Alopciók értelmezése."#define MSGTR_VO_SuboptionsParsedOK "Alopciók értelmezése rendben."#define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "érték határon kívül"#define MSGTR_VO_NoValueSpecified "Nincs érték megadva."#define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "ismeretlen alopció(k)"// vo_aa.c#define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\nEzek az aalib vo_aa alopciói:\n"#define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions "A vo_aa által biztosított opciók:\n" \"  help        kiírja ezt a súgót\n" \"  osdcolor    OSD szín beállítása\n  alszín    feliratszín beállítása\n" \"        a szín paraméterek:\n           0 : normál\n" \"           1 : dim\n           2 : félkövér\n           3 : boldfont\n" \"           4 : fordított\n           5 : speciális\n\n\n"// vo_jpeg.c#define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "Progresszív JPEG engedélyezve."#define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "Progresszív JPEG letiltva."#define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "Baseline JPEG engedélyezve."#define MSGTR_VO_JPEG_NoBaselineJPEG "Baseline JPEG letiltva."// vo_pnm.c#define MSGTR_VO_PNM_ASCIIMode "ASCII mód engedélyezve."#define MSGTR_VO_PNM_RawMode "Raw mód engedélyezve."#define MSGTR_VO_PNM_PPMType "PPM fájlok írása."#define MSGTR_VO_PNM_PGMType "PGM fájlok írása."#define MSGTR_VO_PNM_PGMYUVType "PGMYUV fájlok írása."// vo_yuv4mpeg.c#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "Az interlaced módhoz néggyel osztható kép magasság szükséges."#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail "Nem sikerült sor buffert foglalni az interlaced módhoz."#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedInputNotRGB "Input nem RGB, nem lehet szétválasztani a színeket mezőnként!"#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 "A kép szélességnek kettővel oszthatónak kell lennie."#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_NoMemRGBFrameBuf "Nincs elég memória az RGB framebuffer lefoglalásához."#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileOpenError "Nincs elegendő memória vagy fájl handle a(z) \"%s\" írásához!"#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileWriteError "Hiba a kép kimenetre írása közben!"#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_UnknownSubDev "Ismeretlen aleszköz: %s"#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedTFFMode "Interlaced kimeneti mód használata, top-field először."#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedBFFMode "Interlaced kimeneti mód használata, bottom-field először."#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_ProgressiveMode "Progresszív (alapértelmezett) frame mód használata."// sub.c#define MSGTR_VO_SUB_Seekbar "Keresősáv"#define MSGTR_VO_SUB_Play "Lejátszás"#define MSGTR_VO_SUB_Pause "Pillanat állj"#define MSGTR_VO_SUB_Stop "Állj"#define MSGTR_VO_SUB_Rewind "Vissza"#define MSGTR_VO_SUB_Forward "Előre"#define MSGTR_VO_SUB_Clock "Óra"#define MSGTR_VO_SUB_Contrast "Kontraszt"#define MSGTR_VO_SUB_Saturation "Telítettség"#define MSGTR_VO_SUB_Volume "Hangerő"#define MSGTR_VO_SUB_Brightness "Fényerő"#define MSGTR_VO_SUB_Hue "Színárnyalat"#define MSGTR_VO_SUB_Balance "Egyensúly"// vo_xv.c#define MSGTR_VO_XV_ImagedimTooHigh "A forrás kép méretei túl nagyok: %ux%u (maximum %ux%u)\n"// Old vo drivers that have been replaced#define MSGTR_VO_PGM_HasBeenReplaced "A pgm video kimeneti vezérlőt lecserélte a -vo pnm:pgmyuv.\n"#define MSGTR_VO_MD5_HasBeenReplaced "Az md5 video kimeneti vezérlőt lecserélte a -vo md5sum.\n"// ======================= AO Audio Output drivers ========================// libao2 // audio_out.c#define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "audio_out: alsa9 és a

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -