📄 help_mp-hu.h
字号:
#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Külső minőségjavító szűrő használata, max minőség = %d\n"#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Codecbeli minőségjavítás használata, max minőség = %d\n"#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "'%s' video tulajdonság nem támogatott a kiválasztott vo & vd meghajtók által!\n"#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "A kért [%s] video codec család (vfm=%s) nem kiválasztható (fordításnál kapcsold be!)\n"#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "A kért [%s] audio codec család (afm=%s) nem kiválasztható (fordításnál kapcsold be!)\n"#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Video dekóder meghívása: [%s] %s\n"#define MSGTR_SelectedVideoCodec "Kiválasztott videó codec: [%s] vfm: %s (%s)\n"#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Audio dekóder meghívása: [%s] %s\n"#define MSGTR_SelectedAudioCodec "Kiválasztott audió codec: [%s] afm: %s (%s)\n"#define MSGTR_BuildingAudioFilterChain "Audió szűrő lánc felépítése %dHz/%dch/%s -> %dHz/%dch/%s formátumhoz...\n"#define MSGTR_UninitVideoStr "Videó uninit: %s\n"#define MSGTR_UninitAudioStr "Audió uninit: %s\n"#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder init nem sikerült :(\n"#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder init nem sikerült :(\n"#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit nem sikerült :(\n"#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: %d byte allokálása bemeneti buffernek.\n"#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: %d + %d = %d byte allokálása bemeneti buffernek.\n"// LIRC:#define MSGTR_SettingUpLIRC "LIRC támogatás indítása...\n"#define MSGTR_LIRCopenfailed "Nem tudtam megnyitni a lirc támogatást. Nem fogod tudni használni a távirányítót.\n"#define MSGTR_LIRCcfgerr "Nem tudom olvasni a LIRC konfigurációs fájlt: %s \n"// vf.c#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nem található a következő video szűrő: '%s'.\n"#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "A következő video szűrő megnyitása nem sikerült: '%s'.\n"#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Video szűrő megnyitása: "#define MSGTR_CannotFindColorspace "Nem található közös colorspace, még a 'scale' filterrel sem :(\n"// vd.c#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: a codec nem állította be az sh->disp_w és az sh_disp_h izéket, megpróbálom workaroundolni!\n"#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config kérés - %d x %d (preferált színtér: %s)\n"#define MSGTR_UsingXAsOutputCspNoY "VDec: %s használata kimeneti színtérként (nincs %d)\n"#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nem találok egyező colorspace-t - újra próbálom a -vf scale filterrel...\n"#define MSGTR_MovieAspectIsSet "A film aspect értéke %.2f:1 - aspect arány javítása.\n"#define MSGTR_MovieAspectUndefined "A film aspect értéke nem definiált - nincs arányjavítás.\n"// vd_dshow.c, vd_dmo.c#define MSGTR_DownloadCodecPackage "Frissítened/installálnod kell a bináris codec csomagot.\nItt megtalálod: http://www.mplayerhq.hu/dload.html\n"#define MSGTR_DShowInitOK "INFO: Win32/DShow video codec inicializálása OK.\n"#define MSGTR_DMOInitOK "INFO: Win32/DMO video codec init OK.\n"// x11_common.c#define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Nem lehet EWMH fullscreen eseményt küldeni!\n"#define MSGTR_CouldNotFindXScreenSaver "xscreensaver_disable: Nem található az XScreenSaver ablak.\n"#define MSGTR_SelectedVideoMode "XF86VM: %dx%d kiválasztott videó mód a(z) %dx%d képmérethez.\n"#define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] Nincs hardveres keverés, hangerő szűrő használata.\n"#define MSGTR_NoVolume "[Mixer] Hangerő állítás nem lehetséges.\n"#define MSGTR_NoBalance "[Mixer] Nincs elérhető egyensúly vezérlő.\n"// ====================== GUI messages/buttons ========================#ifdef HAVE_NEW_GUI// --- labels ---#define MSGTR_About "Az MPlayerről"#define MSGTR_FileSelect "Fájl kiválasztása..."#define MSGTR_SubtitleSelect "Felirat kiválasztása..."#define MSGTR_OtherSelect "Fájl kiválasztása..."#define MSGTR_AudioFileSelect "Külső audio csatorna választása..."#define MSGTR_FontSelect "Betűtípus kiválasztása..."// Megjegyzés: Ha megváltoztatod az MSGTR_PlayList-et, nézd meg, hogy megfelel-e az MSGTR_MENU_PlayList-nek is!#define MSGTR_PlayList "Lejátszási lista"#define MSGTR_Equalizer "Equalizer"#define MSGTR_ConfigureEqualizer "Equalizer beállítása"#define MSGTR_SkinBrowser "Skin böngésző"#define MSGTR_Network "Hálózati stream-elés..."// Megjegyzés: Ha megváltoztatod az MSGTR_Preferences-t, nézd meg, hogy megfelel-e az MSGTR_MENU_Preferences-nek is!#define MSGTR_Preferences "Beállítások"#define MSGTR_AudioPreferences "Audio vezérlő beállítása"#define MSGTR_NoMediaOpened "nincs megnyitva semmi"#define MSGTR_VCDTrack "%d. VCD track"#define MSGTR_NoChapter "nincs megnyitott fejezet"#define MSGTR_Chapter "%d. fejezet"#define MSGTR_NoFileLoaded "nincs fájl betöltve"// --- buttons ---#define MSGTR_Ok "Ok"#define MSGTR_Cancel "Mégse"#define MSGTR_Add "Hozzáad"#define MSGTR_Remove "Kivesz"#define MSGTR_Clear "Törlés"#define MSGTR_Config "Beállítás"#define MSGTR_ConfigDriver "Vezérlő beállítása"#define MSGTR_Browse "Tallózás"// --- error messages ---#define MSGTR_NEMDB "Nincs elég memória a rajzoló bufferhez."#define MSGTR_NEMFMR "Nincs elég memória a menü rendereléséhez."#define MSGTR_IDFGCVD "Nem találtam GUI-kompatibilis videó meghajtót."#define MSGTR_NEEDLAVC "Nem MPEG fájl lejátszása nem lehetséges a DXR3/H+ hardverrel újrakódolás nélkül.\nKapcsold be a lavc opciót a DXR3/H+ konfigurációs panelen."#define MSGTR_UNKNOWNWINDOWTYPE "Ismeretlen ablak típust találtam ..."// --- skin loader error messages#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] hiba a skin konfigurációs fájljának %d. sorában: %s"#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] figyelmeztetés: a skin konfigurációs fájljának %d. sorában: widget (%s) megvan, de nincs előtte \"section\""#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] figyelmeztetés: a skin konfigurációs fájljának %d. sorában: widget (%s) megvan, de nincs előtte \"subsection\""#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] figyelmeztetés: a skin konfigurációs fájljának %d. sorában: ez az elem nem használható ebben az alrészben (%s)"#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[skin] a fájl ( %s ) nem található.\n"#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[skin] fájl ( %s ) nem olvasható.\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 vagy kevesebb bites bitmap nem támogatott (%s).\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "A fájl nem található (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP olvasási hiba (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA olvasási hiba (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG olvasási hiba (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE tömörített TGA-k nincsenek támogatva (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ismeretlen tipusú fájl (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "hiba a 24-ről 32 bitre konvertálás közben (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ismeretlen üzenet: %s\n"#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nincs elég memória\n"#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Túl sok betűtipus van deklarálva.\n"#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Nem találom a betűtipus fájlt.\n"#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Nem találom a betűtipus képfájlt.\n"#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "nemlétező betűtipus azonosító (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ismeretlen paraméter (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nem található (%s).\n"#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "A kiválasztott skin ( %s ) nem található, a 'default'-ot próbálom meg...\n"#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin konfigurációs fájl olvasási hiba (%s).\n"#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skin-ek:"// --- gtk menus#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Az MPlayer-ről"#define MSGTR_MENU_Open "Megnyitás..."#define MSGTR_MENU_PlayFile "Fájl lejátszás..."#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD lejátszás..." #define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD lejátszás..." #define MSGTR_MENU_PlayURL "URL lejátszás..." #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Felirat betöltése..."#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Felirat eldobása..."#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Külső hang betöltése..."#define MSGTR_MENU_Playing "Lejátszás"#define MSGTR_MENU_Play "Lejátszás"#define MSGTR_MENU_Pause "Pillanatállj"#define MSGTR_MENU_Stop "Állj" #define MSGTR_MENU_NextStream "Következő fájl"#define MSGTR_MENU_PrevStream "Előző fájl"#define MSGTR_MENU_Size "Méret"#define MSGTR_MENU_HalfSize "Fél méret"#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normál méret"#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dupla méret"#define MSGTR_MENU_FullScreen "Teljesképernyő" #define MSGTR_MENU_DVD "DVD"#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Lemez megnyitása..."#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "DVD menű"#define MSGTR_MENU_Titles "Sávok"#define MSGTR_MENU_Title "%2d. sáv"#define MSGTR_MENU_None "(nincs)"#define MSGTR_MENU_Chapters "Fejezetek"#define MSGTR_MENU_Chapter "%2d. fejezet"#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Szinkron nyelvei"#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Feliratok nyelvei"#define MSGTR_MENU_PlayList MSGTR_PlayList#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin böngésző"#define MSGTR_MENU_Preferences MSGTR_Preferences#define MSGTR_MENU_Exit "Kilépés..."#define MSGTR_MENU_Mute "Néma"#define MSGTR_MENU_Original "Eredeti"#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Képarány"#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audio track"#define MSGTR_MENU_Track "%d. sáv"#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Video track"#define MSGTR_MENU_Subtitles "Feliratok"// --- equalizer// Megjegyzés: Ha megváltoztatod az MSGTR_EQU_Audio-t, nézd meg, hogy megfelel-e az MSGTR_PREFERENCES_Audio-nak is!#define MSGTR_EQU_Audio "Audió"// Megjegyzés: Ha megváltoztatod az MSGTR_EQU_Video-t, nézd meg, hogy megfelel-e az MSGTR_PREFERENCES_Video-nak is!#define MSGTR_EQU_Video "Videó"#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontraszt: "#define MSGTR_EQU_Brightness "Fényerő: "#define MSGTR_EQU_Hue "Szinárnyalat: "#define MSGTR_EQU_Saturation "Telítettség: "#define MSGTR_EQU_Front_Left "Bal Első"#define MSGTR_EQU_Front_Right "Jobb Első"#define MSGTR_EQU_Back_Left "Bal Hátsó"#define MSGTR_EQU_Back_Right "Jobb Hátsó"#define MSGTR_EQU_Center "Középső"#define MSGTR_EQU_Bass "Basszus"#define MSGTR_EQU_All "Mindegyik"#define MSGTR_EQU_Channel1 "1. Csatorna:"#define MSGTR_EQU_Channel2 "2. Csatorna:"#define MSGTR_EQU_Channel3 "3. Csatorna:"#define MSGTR_EQU_Channel4 "4. Csatorna:"#define MSGTR_EQU_Channel5 "5. Csatorna:"#define MSGTR_EQU_Channel6 "6. Csatorna:"// --- playlist#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Útvonal"#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Kiválasztott fájlok"#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Fájlok"#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Könyvtár lista"// --- preferences#define MSGTR_PREFERENCES_Audio MSGTR_EQU_Audio#define MSGTR_PREFERENCES_Video MSGTR_EQU_Video#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Feliratok & OSD"#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Kodekek és demuxerek"// Megjegyzés: Ha megváltoztatod az MSGTR_PREFERENCES_Misc-et, nézd meg, hogy megfelel-e az MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc-nek is!#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Egyéb"#define MSGTR_PREFERENCES_None "Egyik sem"#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "alapértelmezett vezérlő"#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Driverek:"#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Hang nélkül"#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Hang normalizálása"#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Audio equalizer"#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Szoftveres keverés"#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Extra stereo"#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Együttható:"#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Hang késleltetés"#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Dupla bufferelés"#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Direct rendering"#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Kép eldobás"#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Erőszakos kép eldobó"#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Kép fejjel lefelé"#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Óra es indikátorok"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -