help_mp-de.h
来自「君正早期ucos系统(只有早期的才不没有打包成库),MPLAYER,文件系统,图」· C头文件 代码 · 共 1,127 行 · 第 1/5 页
H
1,127 行
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konvertiere Untertitel in das MPlayer-Untertitelformat"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konvertiere Untertitel in das zeitbasierte SubViewer-Untertitelformat (SRT)"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Schalte Untertitelüberlappung ein/aus"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_USE_ASS "Rendering von SSA/ASS-Untertiteln"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_USE_MARGINS "Benutze Ränder"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN "Oben: "#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN "Unten: "#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Schrift:"#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Schriftfaktor:"#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Postprocessing aktivieren:"#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto-Qualität: "#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Nicht-Interleaved AVI Parser verwenden"#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Indextabelle neu erstellen, falls benötigt"#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Videocodec-Familie:"#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audiocodec-Familie:"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD-Modus"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Untertitel"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Schrift"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & Demuxer"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc MSGTR_PREFERENCES_Misc#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Gerät:"#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixer:"#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Mixer-Kanal:"#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Bitte bedenke, dass manche Optionen einen Neustart der Wiedergabe erfordern."#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Videoencoder:"#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Verwende LAVC (FFmpeg)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Westeuropäische Sprachen (ISO-8859-1)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Westeuropäische Sprachen mit Euro (ISO-8859-15)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavische / Westeuropäische Sprache (ISO-8859-2)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galizisch, Maltesisch, Türkisch (ISO-8859-3)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Alte Baltische Schriftzeichen (ISO-8859-4)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Kyrillisch (ISO-8859-5)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabisch (ISO-8859-6)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modernes Griechisch (ISO-8859-7)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Türkisch (ISO-8859-9)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltisch (ISO-8859-13)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Keltisch (ISO-8859-14)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebräische Schriftzeichen (ISO-8859-8)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russisch (KOI8-R)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainisch, Belarussisch (KOI8-U/RU)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Vereinfachte chinesische Schriftzeichen (CP936)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditionelle chinesische Schriftzeichen (BIG5)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanische Schriftzeichen (SHIFT-JIS)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreanische Schriftzeichen (CP949)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thailändische Schriftzeichen (CP874)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Kyrillisch Windows (CP1251)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slavisch / Zentraleuropäisch Windows (CP1250)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Keine automatische Skalierung"#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportional zur Breite des Films"#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportional zur Höhe des Films"#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional zur Diagonale des Films"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Codierung:"#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Unschärfe:"#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Zeichenumriss (Outline):"#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Textskalierung:"#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD-Skalierung:"#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache ein/aus"#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Cachegröße: "#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Im Vollbildmodus starten"#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Speichere Fensterposition"#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Deaktiviere XScreenSaver"#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Aktiviere die Playbar"#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSync ein/aus"#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosyncwert: "#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM-Gerät:"#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD-Gerät:"#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS des Films:"#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Zeige Videofenster, wenn inaktiv"#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken \"Neuere Versionen von aRts sind mit GTK 1.x nicht kompatibel und bringen \n"\"GMPlayer zum Absturz!"#define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI-Entwicklung wurde von UHU Linux gesponsert.\n"#define MSGTR_ABOUT_Contributors "Mitwirkende am Programm und der Dokumentation\n"#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Codecs und externe Bibliotheken\n"#define MSGTR_ABOUT_Translations "Übersetzungen\n"#define MSGTR_ABOUT_Skins "Skins\n"// --- messagebox#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fataler Fehler!"#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Fehler!"#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Warnung!"// bitmap.c#define MSGTR_NotEnoughMemoryC32To1 "[c32to1] Für das Bild ist nicht genügend Speicher vorhanden.\n"#define MSGTR_NotEnoughMemoryC1To32 "[c1to32] Für das Bild ist nicht genügend Speicher vorhanden.\n"// cfg.c#define MSGTR_ConfigFileReadError "[cfg] Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei ...\n"#define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] Kann die Option '%s' nicht speichern.\n"// interface.c#define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Lösche Untertitel.\n"#define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Lade Untertitel: %s\n"#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Füge Videofilter %s hinzu.\n"#define MSGTR_RemovingVideoFilter "[GUI] Entferne Videofilter: %s\n"// mw.c#define MSGTR_NotAFile "Dies scheint keine Datei zu sein: %s !\n"// ws.c#define MSGTR_WS_CouldNotOpenDisplay "[ws] Konnte das Display nicht öffnen.\n"#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "[ws] Ferngesteuertes Display, deaktiviere XMITSHM.\n"#define MSGTR_WS_NoXshm "[ws] Sorry, dein System unterstützt die Shared-Memory-Erweiterung von X nicht.\n"#define MSGTR_WS_NoXshape "[ws] Sorry, dein System unterstützt die XShape-Erweiterung nicht.\n"#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "[ws] Sorry, die Farbtiefe ist zu niedrig.\n"#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "[ws] Es sind zu viele Fenster geöffnet.\n"#define MSGTR_WS_ShmError "[ws] Fehler der Shared-Memory-Erweiterung\n"#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "[ws] Sorry, nicht genügend Speicher zum Schreiben des Buffers.\n"#define MSGTR_WS_DpmsUnavailable "DPMS nicht verfügbar?\n"#define MSGTR_WS_DpmsNotEnabled "Konnte DPMS nicht aktivieren.\n"// wsxdnd.c#define MSGTR_WS_NotAFile "Dies scheint keine Datei zu sein...\n"#define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: Nichts zurückgegeben!\n"#endif // ======================= VO Videoausgabetreiber ========================#define MSGTR_VOincompCodec \"Der ausgewählte Videoausgabetreiber ist nicht kompatibel mit diesem Codec.\n"\"Versuche den scale-Filter zu deiner Filterliste hinzuzufügen,\n"\"z.B. mit -vf spp,scale an Stelle von -vf spp.\n"#define MSGTR_VO_GenericError "Dieser Fehler ist aufgetreten"#define MSGTR_VO_UnableToAccess "Zugriff nicht möglich."#define MSGTR_VO_ExistsButNoDirectory "Existiert schon, ist aber kein Verzeichnis."#define MSGTR_VO_DirExistsButNotWritable "Ausgabeverzeichnis existiert schon, ist aber nicht beschreibbar."#define MSGTR_VO_DirExistsAndIsWritable "Ausgabeverzeichnis existiert schon und ist beschreibbar."#define MSGTR_VO_CantCreateDirectory "Kann Ausgabeverzeichnis nicht erstellen."#define MSGTR_VO_CantCreateFile "Kann Ausgabedatei nicht erstellen."#define MSGTR_VO_DirectoryCreateSuccess "Ausgabeverzeichnis erfolgreich erstellt."#define MSGTR_VO_ParsingSuboptions "Unteroptionen werden geparst."#define MSGTR_VO_SuboptionsParsedOK "Parsen der Unteroptionen OK."#define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "Wert außerhalb des gültigen Bereichs"#define MSGTR_VO_NoValueSpecified "Kein Wert angegeben."#define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "unbekannte Unteroption(en)"// vo_aa.c#define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\nDies sind die Unteroptionen von aalib vo_aa:\n"#define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions \"Zusätzlich von vo_aa bereitgestellte Optionen:\n" \" help gib diese Hilfsnachricht aus\n" \" osdcolor setze OSD-Farbe\n" \" subcolor setze Untertitelfarbe\n" \" die Farbparameter sind folgende:\n"\" 0 : normal\n" \" 1 : dim\n" \" 2 : bold\n" \" 3 : boldfont\n" \" 4 : reverse\n" \" 5 : special\n\n\n" // vo_jpeg.c#define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "Progressives JPEG aktiviert."#define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "Progressives JPEG deaktiviert."#define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "Baseline-JPEG aktiviert."#define MSGTR_VO_JPEG_NoBaselineJPEG "Baseline-JPEG deaktiviert."// vo_pnm.c#define MSGTR_VO_PNM_ASCIIMode "ASCII-Modus aktiviert."#define MSGTR_VO_PNM_RawMode "Raw-Modus aktiviert."#define MSGTR_VO_PNM_PPMType "Werde PPM-Dateien schreiben."#define MSGTR_VO_PNM_PGMType "Werde PGM-Dateien schreiben."#define MSGTR_VO_PNM_PGMYUVType "Werde PGMYUV-Dateien schreiben."// vo_yuv4mpeg.c#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "Interlaced-Modus benötigt eine durch 4 teilbare Bildhöhe."#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail "Kann Linien-Puffer für den Interlaced-Modus nicht allozieren."#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedInputNotRGB "Eingabe ist nicht RGB, kann Chrominanz nicht in Felder separieren!"#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 "Bildhöhe muss durch 2 teilbar sein."#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_NoMemRGBFrameBuf "Nicht genug Speicher, um RGB-Framebuffer zu allozieren."#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileOpenError "Bekomme keinen Speicher oder Datei-Handle, um \"%s\" zu schreiben!"#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileWriteError "Fehler beim Schreiben des Bildes auf die Ausgabe!"#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_UnknownSubDev "Unbekanntes Subdevice: %s"#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedTFFMode "Benutze Interlaced-Ausgabemodus, oberes Feld (top-field) zuerst."#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedBFFMode "Benutze Interlaced-Ausgabemodus, unteres Feld (bottom-field) zuerst."#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_ProgressiveMode "Benutze (Standard-) Progressive-Frame-Modus."// sub.c#define MSGTR_VO_SUB_Seekbar "Suchlaufleiste"#define MSGTR_VO_SUB_Play "Play"#define MSGTR_VO_SUB_Pause "Pause"#define MSGTR_VO_SUB_Stop "Stop"#define MSGTR_VO_SUB_Rewind "Rücklauf"#define MSGTR_VO_SUB_Forward "Vorlauf"#define MSGTR_VO_SUB_Clock "Spielzeit"#define MSGTR_VO_SUB_Contrast "Kontrast"#define MSGTR_VO_SUB_Saturation "Sättigung"#define MSGTR_VO_SUB_Volume "Lautstärke"#define MSGTR_VO_SUB_Brightness "Helligkeit"#define MSGTR_VO_SUB_Hue "Farbwertkorrektur"#define MSGTR_VO_SUB_Balance "Balance"// vo_xv.c#define MSGTR_VO_XV_ImagedimTooHigh "Dimensionen des Quellbildes sind zu groß: %ux%u (Maximalgröße ist %ux%u)\n"// Old vo drivers that have been replaced#define MSGTR_VO_PGM_HasBeenReplaced "Der pgm-Videoausgabetreiber wurde ersetzt durch -vo pnm:pgmyuv.\n"#define MSGTR_VO_MD5_HasBeenReplaced "Der md5-Videoausgabetreiber wurde ersetzt durch -vo md5sum.\n"// ======================= AO Audio Output drivers ========================// libao2// audio_out.c#define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed \"audio_out: Die Module alsa9 und alsa1x wurden entfernt, benutze stattdessen \n" \"-ao alsa.\n"// ao_oss.c
⌨️ 快捷键说明
复制代码Ctrl + C
搜索代码Ctrl + F
全屏模式F11
增大字号Ctrl + =
减小字号Ctrl + -
显示快捷键?