help_mp-de.h
来自「君正早期ucos系统(只有早期的才不没有打包成库),MPLAYER,文件系统,图」· C头文件 代码 · 共 1,127 行 · 第 1/5 页
H
1,127 行
#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Verwende Postprocessing-Routinen des Codecs, max q = %d.\n"#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Videoeigenschaft '%s' wird von ausgewählten vo & vd nicht unterstützt.\n"#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Videocodec Familie [%s] (vfm=%s) nicht verfügbar.\nAktiviere sie beim Kompilieren.\n"#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Audiocodec-Familie [%s] (afm=%s) nicht verfügbar.\nAktiviere sie beim Kompilieren.\n"#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Öffne Videodecoder: [%s] %s\n"#define MSGTR_SelectedVideoCodec "Ausgewählter Videocodec: [%s] vfm: %s (%s)\n"#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Öffne Audiodecoder: [%s] %s\n"#define MSGTR_SelectedAudioCodec "Ausgewählter Audiocodec: [%s] afm: %s (%s)\n"#define MSGTR_BuildingAudioFilterChain "Baue Tonfilterkette von %dHz/%dch/%s nach %dHz/%dch/%s auf...\n"#define MSGTR_UninitVideoStr "Deinitialisiere Video: %s\n"#define MSGTR_UninitAudioStr "Deinitialisiere Audio: %s\n"#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Initialisierung des Videodecoders fehlgeschlagen :(\n"#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Initialisierung des Audiodecoders fehlgeschlagen :(\n"#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Vorinitialisierung des Audiodecoders fehlgeschlagen :(\n"#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Reserviere %d Bytes für den Eingangspuffer.\n"#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Reserviere %d + %d = %d Bytes für den Ausgabepuffer.\n"// LIRC:#define MSGTR_SettingUpLIRC "Initialisiere LIRC-Unterstützung...\n"#define MSGTR_LIRCopenfailed "Fehler beim Öffnen der LIRC-Unterstützung.\nVerwendung der Fernbedienung nicht möglich.\n"#define MSGTR_LIRCcfgerr "Kann LIRC-Konfigurationsdatei %s nicht lesen.\n"// vf.c#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Konnte Videofilter '%s' nicht finden.\n"#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Konnte Videofilter '%s' nicht öffnen.\n"#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Öffne Videofilter: "#define MSGTR_CannotFindColorspace "Konnte keinen passenden Farbraum finden, auch nicht mit '-vf scale'. :-(\n"// vd.c#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Codec hat sh->disp_w und sh->disp_h nicht gesetzt!\nVersuche Problem zu umgehen..\n"#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: VO wird versucht, auf %d x %d (Bevorzugter Farbraum: %s) zu setzen.\n"#define MSGTR_UsingXAsOutputCspNoY "VDec: Verwende %s als Ausgabefarbraum (Nummer %d).\n"#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Konnte keinen passenden Farbraum finden - neuer Versuch mit '-vf scale'...\n"#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Film-Aspekt ist %.2f:1 - Vorskalierung zur Korrektur der Seitenverhältnisse.\n"#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Film-Aspekt ist undefiniert - keine Vorskalierung durchgeführt.\n"// vd_dshow.c, vd_dmo.c#define MSGTR_DownloadCodecPackage "Du musst das Binärcodec-Paket aktualisieren/installieren.\nGehe dazu auf http://www.mplayerhq.hu/dload.html\n"#define MSGTR_DShowInitOK "INFO: Win32/DShow Videocodec-Initialisierung OK.\n"#define MSGTR_DMOInitOK "INFO: Win32/DMO Videocodec-Initialisierung OK.\n"// x11_common.c#define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Konnte EWMH-Fullscreen-Event nicht senden!\n"#define MSGTR_CouldNotFindXScreenSaver "xscreensaver_disable: Konnte das XScreenSaver-Fenster nicht finden.\n"#define MSGTR_SelectedVideoMode "XF86VM: Ausgewählter Videomodus %dx%d für Bildgröße %dx%d.\n"#define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] Kein Hardware-Mixing, füge Lautstärkefilter ein.\n"#define MSGTR_NoVolume "[Mixer] Keine Lautstärkeregelung verfügbar.\n"#define MSGTR_NoBalance "[Mixer] Keine Regelung für Balance verfügbar.\n"// ====================== GUI messages/buttons ========================#ifdef HAVE_NEW_GUI// --- labels ---#define MSGTR_About "Über..."#define MSGTR_FileSelect "Wähle Datei..."#define MSGTR_SubtitleSelect "Wähle Untertitel..."#define MSGTR_OtherSelect "Wähle..."#define MSGTR_AudioFileSelect "Wähle externen Audiokanal..."#define MSGTR_FontSelect "Wähle Schrift..."// Beachte: Wenn du MSGTR_PlayList änderst, überprüfe bitte, ob der Eintrag noch zu MSGTR_MENU_PlayList passt.#define MSGTR_PlayList "Playlist"#define MSGTR_Equalizer "Equalizer"#define MSGTR_ConfigureEqualizer "Equalizer-Konfiguration"#define MSGTR_SkinBrowser "Skin-Browser"#define MSGTR_Network "Netzwerk-Streaming..."// Beachte: Wenn du MSGTR_Preferences änderst, überprüfe bitte, ob der Eintrag noch zu MSGTR_MENU_Preferences passt.#define MSGTR_Preferences "Einstellungen"#define MSGTR_AudioPreferences "Audio-Treiberkonfiguration"#define MSGTR_NoMediaOpened "Keine Medien geöffnet."#define MSGTR_VCDTrack "VCD-Titel %d"#define MSGTR_NoChapter "kein Kapitel"#define MSGTR_Chapter "Kapitel %d"#define MSGTR_NoFileLoaded "Keine Datei geladen."// --- buttons ---#define MSGTR_Ok "Ok"#define MSGTR_Cancel "Abbrechen"#define MSGTR_Add "Hinzufügen"#define MSGTR_Remove "Entfernen"#define MSGTR_Clear "Löschen"#define MSGTR_Config "Konfiguration"#define MSGTR_ConfigDriver "Konfiguriere Treiber"#define MSGTR_Browse "Durchsuchen"// --- error messages ---#define MSGTR_NEMDB "Sorry, nicht genug Speicher zum Zeichnen des Puffers."#define MSGTR_NEMFMR "Sorry, nicht genug Speicher für Menü-Rendering."#define MSGTR_IDFGCVD "Sorry, habe keinen GUI-kompatiblen Ausgabetreiber gefunden."#define MSGTR_NEEDLAVC "Sorry, du versuchst, Nicht-MPEG Dateien ohne erneute Encodierung abzuspielen.\nBitte aktiviere lavc in der DXR3/H+-Konfigurationsbox."#define MSGTR_UNKNOWNWINDOWTYPE "Unbekannten Fenstertyp gefunden ..."// --- skin loader error messages#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[Skin] Fehler in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: %s" #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[Skin] Warnung: in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d:\nWidget (%s) gefunden, aber davor wurde \"section\" nicht gefunden"#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[Skin] Warnung: in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d:\nWidget (%s) gefunden, aber davor wurde \"subsection\" nicht gefunden."#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] Warnung: in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d:\nDiese Untersektion wird vom Widget nicht unterstützt (%s)."#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[skin] Datei ( %s ) nicht gefunden.\n"#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[skin] Datei ( %s ) nicht lesbar.\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmaps mit 16 Bits oder weniger werden nicht unterstützt (%s).\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "Datei nicht gefunden (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP-Lesefehler (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA-Lesefehler (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG-Lesefehler (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE-gepacktes TGA wird nicht unterstützt (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "unbekannter Dateityp (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "Konvertierungsfehler von 24 Bit auf 32 Bit (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "unbekannte Nachricht: %s\n"#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nicht genug Speicher\n"#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Zu viele Schriften deklariert.\n"#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Schriftdatei nicht gefunden.\n"#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Schriftbilddatei nicht gefunden.\n"#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "nicht existierende Schriftbezeichnung (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "unbekannter Parameter (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nicht gefunden (%s).\n"#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Ausgewähltes Skin ( %s ) wurde nicht gefunden, versuche 'Standard'...\n"#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin-Konfigurationsdatei: Lesefehler (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"// --- gtk menus#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Über MPlayer"#define MSGTR_MENU_Open "Öffnen..."#define MSGTR_MENU_PlayFile "Spiele Datei..."#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Spiele VCD..."#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Spiele DVD..."#define MSGTR_MENU_PlayURL "Spiele URL..."#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Lade Untertitel..."#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Entferne Untertitel..."#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Lade externe Audiodatei..."#define MSGTR_MENU_Playing "Spiele"#define MSGTR_MENU_Play "Abspielen"#define MSGTR_MENU_Pause "Pause"#define MSGTR_MENU_Stop "Stop"#define MSGTR_MENU_NextStream "Nächster Stream"#define MSGTR_MENU_PrevStream "Vorheriger Stream"#define MSGTR_MENU_Size "Größe"#define MSGTR_MENU_HalfSize "Halbe Größe"#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normale Größe"#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Doppelte Größe"#define MSGTR_MENU_FullScreen "Vollbild"#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Öffne CD/DVD..."#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zeige DVD Menü"#define MSGTR_MENU_Titles "Titel"#define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d"#define MSGTR_MENU_None "(keine)"#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitel"#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitel %2d"#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audio-Sprachen"#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Untertitel-Sprachen"#define MSGTR_MENU_PlayList MSGTR_PlayList#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skinbrowser"#define MSGTR_MENU_Preferences MSGTR_Preferences#define MSGTR_MENU_Exit "Beenden..."#define MSGTR_MENU_Mute "Stummschaltung"#define MSGTR_MENU_Original "Original"#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Seitenverhältnis"#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audiospur"#define MSGTR_MENU_Track "Spur %d"#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Videospur"#define MSGTR_MENU_Subtitles "Untertitel"// --- equalizer// Beachte: Wenn du MSGTR_EQU_Audio änderst, überprüfe bitte, ob der Eintrag noch zu MSGTR_PREFERENCES_Audio passt.#define MSGTR_EQU_Audio "Audio"// Beachte: Wenn du MSGTR_EQU_Video änderst, überprüfe bitte, ob der Eintrag noch zu MSGTR_PREFERENCES_Video passt.#define MSGTR_EQU_Video "Video"#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: "#define MSGTR_EQU_Brightness "Helligkeit: "#define MSGTR_EQU_Hue "Farbton: "#define MSGTR_EQU_Saturation "Sättigung: "#define MSGTR_EQU_Front_Left "Vorne Links"#define MSGTR_EQU_Front_Right "Vorne Rechts"#define MSGTR_EQU_Back_Left "Hinten Links"#define MSGTR_EQU_Back_Right "Hinten Rechts"#define MSGTR_EQU_Center "Mitte"#define MSGTR_EQU_Bass "Bass" // LFE#define MSGTR_EQU_All "Alle"#define MSGTR_EQU_Channel1 "Kanal 1:"#define MSGTR_EQU_Channel2 "Kanal 2:"#define MSGTR_EQU_Channel3 "Kanal 3:"#define MSGTR_EQU_Channel4 "Kanal 4:"#define MSGTR_EQU_Channel5 "Kanal 5:"#define MSGTR_EQU_Channel6 "Kanal 6:"// --- playlist#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Pfad"#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Ausgewählte Dateien"#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Dateien"#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Verzeichnisbaum"// --- preferences#define MSGTR_PREFERENCES_Audio MSGTR_EQU_Audio#define MSGTR_PREFERENCES_Video MSGTR_EQU_Video#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Untertitel & OSD"#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs & Demuxer"// Beachte: Wenn du MSGTR_PREFERENCES_Misc änderst, überprüfe bitte, ob der Eintrag noch zu MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc passt.#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Sonstiges"#define MSGTR_PREFERENCES_None "Nichts"#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "Treiber-Standardeinstellung"#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Verfügbare Treiber:"#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Spiele keinen Ton"#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalisiere Ton"#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Equalizer verwenden"#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Aktiviere Software-Mixer"#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Extra Stereo verwenden"#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeffizient:"#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audioverzögerung"#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Doublebuffering verwenden"#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Direct-Rendering verwenden"#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Frame-Dropping aktivieren"#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "HARTES Framedropping aktivieren (gefährlich)"#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Bild horizontal spiegeln"#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Zeit und Indikatoren"#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Nur Fortschrittsbalken"#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Timer, prozentuale und absolute Zeit"#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Untertitel:"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Verzögerung: "#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position: "#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Automatisches Laden der Untertitel ausschalten"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode-Untertitel"
⌨️ 快捷键说明
复制代码Ctrl + C
搜索代码Ctrl + F
全屏模式F11
增大字号Ctrl + =
减小字号Ctrl + -
显示快捷键?