help_mp-pl.h

来自「君正早期ucos系统(只有早期的才不没有打包成库),MPLAYER,文件系统,图」· C头文件 代码 · 共 1,114 行 · 第 1/5 页

H
1,114
字号
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukraiński, Białoruski (KOI8-U/RU)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Uproszczony chiński (CP936)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Tradycyjny chiński (BIG5)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Znaki japońskie (SHIFT-JIS)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Znaki Koreańskie (CP949)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Znaki tajskie charset (CP874)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrylica Windows (CP1251)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Języki Słowiańskie/środkowoeuropejskie Windows (CP1250)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Bez autoskalowania"#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporcjonalnie do szerokości filmu"#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporcjonalnie do wysokości filmu"#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporcjonalnie do przekątnej filmu"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kodowanie:"#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmycie:"#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obramowanie:"#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Skala tekstu:"#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Skala OSD:"#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Pamięć podręczna wł/wył"#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Wielkość pamięci podręcznej: "#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Rozpoczynaj w trybie pełnoekranowym"#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Zapisz pozycję okna"#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Wyłącz XScreenSaver"#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Włącz pasek odtwarzania"#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Autosynchronizacja wł/wył"#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosynchronizacja: "#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "Urządzenie CD-ROM:"#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "Urządzenie DVD:"#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Ilośc klatek na sekundę:"#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Pokaż okno video, gdy nieaktywne"#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Nowsze wersje aRts nie są kompatybilne z "\           "GTK 1.x i spowodują błąd GMPlayer!"#define MSGTR_ABOUT_UHU "Rozwój GUI sponsorowany przez UHU Linux\n"#define MSGTR_ABOUT_Contributors "Kod i osoby pomagające w tworzeniu dokumentacji\n"#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Kodeki i inne obce biblioteki\n"#define MSGTR_ABOUT_Translations "Tłumaczenia\n"#define MSGTR_ABOUT_Skins "Skórki\n"// --- messagebox#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Błąd krytyczny!"#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Błąd!"#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Uwaga!"// bitmap.c#define MSGTR_NotEnoughMemoryC32To1 "[c32to1] za mało pamięci na obraz\n"#define MSGTR_NotEnoughMemoryC1To32 "[c1to32] za mało pamięci na obraz\n"// cfg.c#define MSGTR_ConfigFileReadError "[cfg] błąd wczytywania pliku konfiguracyjnego ...\n"#define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] Nie udało się zapisać opcji '%s'.\n"// interface.c#define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Usuwam napisy.\n"#define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Wczytuję napisy: %s\n"#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Dodaję filtr video: %s\n"#define MSGTR_RemovingVideoFilter "[GUI] Usuwam filtr video: %s\n"// mw.c#define MSGTR_NotAFile "To nie wygląda na plik: %s !\n"// ws.c#define MSGTR_WS_CouldNotOpenDisplay "[ws] Nie udało sie otworzyć ekranu.\n"#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "[ws] Ekran zdalny, wyłączam XMITSHM.\n"#define MSGTR_WS_NoXshm "[ws] Niestety Twój system nie obsługuje rozszerzeń dzielonej pamięci X.\n"#define MSGTR_WS_NoXshape "[ws] Niestety Twój system nie obsługuje rozszerzenia XShape.\n"#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "[ws] Niestety paleta kolorów jest za mała.\n"#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "[ws] Za dużo otwartych okien.\n"#define MSGTR_WS_ShmError "[ws] błąd rozszerzenia pamięci dzielonej\n"#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "[ws] Za mało pamięci do wyrysowania bufora.\n"#define MSGTR_WS_DpmsUnavailable "DPMS niedostępny?\n"#define MSGTR_WS_DpmsNotEnabled "Nie mogłem włączyć DPMS.\n"// wsxdnd.c#define MSGTR_WS_NotAFile "To nie wygląda jak plik...\n"#define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: Nic nie zwrócono!\n"#endif// ======================= VO Video Output drivers ========================#define MSGTR_VOincompCodec "Wybrane urządzenie wyjścia video jest niekompatybilne z tym kodekiem.\n"\                "Spróbuj dodac filtr scale, np. -vf spp,scale zamiast -vf spp.\n"#define MSGTR_VO_GenericError "Wystąpił błąd"#define MSGTR_VO_UnableToAccess "Brak dostępu"#define MSGTR_VO_ExistsButNoDirectory "istnieje, ale nie jest folderem."#define MSGTR_VO_DirExistsButNotWritable "Folder wyjściowy istnieje ale nie ma praw do zapisu."#define MSGTR_VO_DirExistsAndIsWritable "Folder wyjściowy już istnieje i ma prawa zapisu."#define MSGTR_VO_CantCreateDirectory "Nie mogę stworzyć folderu wyjściowego."#define MSGTR_VO_CantCreateFile "Nie mogę stworzyć pliku wyjściowego."#define MSGTR_VO_DirectoryCreateSuccess "Folder wyjściowy utworzony pomyślnie."#define MSGTR_VO_ParsingSuboptions "Interpretuję podopcje."#define MSGTR_VO_SuboptionsParsedOK "Pomyślnie zinterpretowano podopcje."#define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "wartość poza zakresem."#define MSGTR_VO_NoValueSpecified "Nie podano wartości."#define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "nieznana podopcja(e)"// vo_aa.c#define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\nPodopcje aalib vo_aa to:\n"#define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions "Dodatkowe opcje dostępne dla vo_aa :\n" \"  help        wyświetla tę wiadomość\n" \"  osdcolor    ustaw kolor OSD\n  subcolor    ustaw kolor napisów\n" \"        parametry koloru:\n           0 : normalny\n" \"           1 : ciemny\n           2 : jasny\n           3 : pogrubiony\n" \"           4 : odwrócony\n           5 : specjalny\n\n\n"// vo_jpeg.c#define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "Progresywny JPEG włączony."#define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "Progresywny JPEG wyłączony."#define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "Baseline JPEG włączony."#define MSGTR_VO_JPEG_NoBaselineJPEG "Baseline JPEG wyłączony."// vo_pnm.c#define MSGTR_VO_PNM_ASCIIMode "Tryb ASCII włączony."#define MSGTR_VO_PNM_RawMode "Surowy tryb włączony."#define MSGTR_VO_PNM_PPMType "Zapiszę pliki PPM."#define MSGTR_VO_PNM_PGMType "Zapiszę pliki PGM."#define MSGTR_VO_PNM_PGMYUVType "Zapiszę pliki PGMYUV."// vo_yuv4mpeg.c#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "Tryb przeplotu wymaga aby wysokość obrazu była podzielna przez 4."#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail "Nie mogę zaalokować bufora lini dla trybu przeplotu."#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedInputNotRGB "Wejście nie jest w formacie RGB, nie mogę oddzielić jasności przez pola!"#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 "Szerokość obrazu musi być podzielna przez 2."#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_NoMemRGBFrameBuf "Za mało pamięci aby zaalokować bufor klatek RGB."#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileOpenError "Nie mogę dostać pamięci lub pliku aby zapisać \"%s\"!"#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileWriteError "Błąd zapisu pliku na wyjście!"#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_UnknownSubDev "Nieznane podurządzenie: %s"#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedTFFMode "Używam wyjścia w trybie przeplotu, najwyższe pola pierwsze."#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedBFFMode "Używam wyjścia w trybie przeplotu, najniższe pola pierwsze."#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_ProgressiveMode "Używam (domyślnego) trybu progresywnych klatek."// sub.c#define MSGTR_VO_SUB_Seekbar "Belka"#define MSGTR_VO_SUB_Play "Odtwarzanie"#define MSGTR_VO_SUB_Pause "Pauza"#define MSGTR_VO_SUB_Stop "Stop"#define MSGTR_VO_SUB_Rewind "Przewijanie do tyłu"#define MSGTR_VO_SUB_Forward "Przewijanie do przodu"#define MSGTR_VO_SUB_Clock "Zegar"#define MSGTR_VO_SUB_Contrast "Kontrast"#define MSGTR_VO_SUB_Saturation "Nasycenie"#define MSGTR_VO_SUB_Volume "Głośność"#define MSGTR_VO_SUB_Brightness "Jasność"#define MSGTR_VO_SUB_Hue "Barwa"// vo_xv.c#define MSGTR_VO_XV_ImagedimTooHigh "Rozmiary obrazu źródłowego są za duże: %ux%u (maximum to %ux%u)\n"// Old vo drivers that have been replaced#define MSGTR_VO_PGM_HasBeenReplaced "Sterownik wyjścia video pgm został zastąpiony przez -vo pnm:pgmyuv.\n"#define MSGTR_VO_MD5_HasBeenReplaced "Sterownik wyjścia video md5 został zastąpiony przez -vo md5sum.\n"// ======================= AO Audio Output drivers ========================// libao2 // audio_out.c#define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "audio_out: moduły alsa9 i alsa1x zostały usunięte, użyj w zamian -ao alsa.\n"// ao_oss.c#define MSGTR_AO_OSS_CantOpenMixer "[AO OSS] audio_setup: Nie mogę otworzyć mixera %s: %s\n"#define MSGTR_AO_OSS_ChanNotFound "[AO OSS] audio_setup: Mixer karty dźwiękowej nie ma kanału '%s', używam domyślnego.\n"#define MSGTR_AO_OSS_CantOpenDev "[AO OSS] audio_setup: Nie moge otworzyć urządzenia audio %s: %s\n"#define MSGTR_AO_OSS_CantMakeFd "[AO OSS] audio_setup: Nie mogę utworzyć deskryptora blokującego: %s\n"#define MSGTR_AO_OSS_CantSet "[AO OSS] Nie mogę ustawić urządzenia audio %s na wyjście %s, próbuję %s...\n"#define MSGTR_AO_OSS_CantSetChans "[AO OSS] audio_setup: Nie udało się ustawić urządzenia audio na %d kanałów.\n"#define MSGTR_AO_OSS_CantUseGetospace "[AO OSS] audio_setup: Sterownik nie obsługuje SNDCTL_DSP_GETOSPACE :-(\n"#define MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect "[AO OSS]\n   ***  Twój sterownik dźwięku NIE OBSŁUGUJE select()  ***\n Przekompiluj MPlayera z opcją #undef HAVE_AUDIO_SELECT w config.h !\n\n"#define MSGTR_AO_OSS_CantReopen "[AO OSS]\nBłąd krytyczny: *** Nie mogę otworzyć ponownie/zresetowac urządzenia audio *** %s\n"#define MSGTR_AO_OSS_UnknownUnsupportedFormat "[AO OSS] Nieznany/nieobsługiwany format OSS: %x.\n"// ao_arts.c#define MSGTR_AO_ARTS_CantInit "[AO ARTS] %s\n"#define MSGTR_AO_ARTS_ServerConnect "[AO ARTS] Połączony z serwerem dźwięku.\n"#define MSGTR_AO_ARTS_CantOpenStream "[AO ARTS] Nie mogę otworzyć strumienia.\n"#define MSGTR_AO_ARTS_StreamOpen "[AO ARTS] Strumień otwarty.\n"#define MSGTR_AO_ARTS_BufferSize "[AO ARTS] rozmiar bufora: %d\n"// ao_dxr2.c#define MSGTR_AO_DXR2_SetVolFailed "[AO DXR2] Ustawienie głośności na %d nie powiodło się.\n"#define MSGTR_AO_DXR2_UnsupSamplerate "[AO DXR2] %d Hz nie obsługiwane, spróbuj zmienić jakość.\n"// ao_esd.c#define MSGTR_AO_ESD_CantOpenSound "[AO ESD] esd_open_sound nie powiodło się: %s\n"#define MSGTR_AO_ESD_LatencyInfo "[AO ESD] opóźnienie: [server: %0.2fs, net: %0.2fs] (dostosowanie %0.2fs)\n"#define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] nie udało się otworzyć strumienia ESD: %s\n"// ao_mpegpes.c#define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] ustawienie mixer DVB nie powiodło się: %s.\n"#define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Hz nie obsługiwane, spróbuj zmienić jakość.\n"// ao_null.c// This one desn't even  have any mp_msg nor printf's?? [CHECK]// ao_pcm.c#define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] Plik: %s (%s)\nPCM: Częstotliwość próbkowania: %iHz Kanałów: %s Format %s\n"#define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] Info: Szybsze zrzucanie można uzyskać używając -vc null -vo null -ao pcm:fast\n[AO PCM] Info: Żeby zapisać pliki WAVE użyj -ao pcm:waveheader (domyślne).\n"#define MSGTR_AO_PCM_CantOpenOutputFile "[AO PCM] Nie udało się otworzyć %s do zapisu!\n"// ao_sdl.c#define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] Częstotliwość próbkowania: %iHz Kanałów: %s Format %s\n"#define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] używam sterownika dźwięku %s.\n"#define MSGTR_AO_SDL_UnsupportedAudioFmt "[AO SDL] Nieobsługiwany format dźwięku: 0x%x.\n"#define MSGTR_AO_SDL_CantInit "[AO SDL] Inicjalizacja dźwięku SDL nie powiodła się: %s\n"#define MSGTR_AO_SDL_CantOpenAudio "[AO SDL] Nie udało się otworzyć dźwięku: %s\n"// ao_sgi.c#define MSGTR_AO_SGI_INFO "[AO SGI] kontrola.\n" // Mam poważne podejrzenia że sterowanie. Ale bez pewności#define MSGTR_AO_SGI_InitInfo "[AO SGI] init: Częstotliwość próbkowania: %iHz Kanałów: %s Format %s\n"#define MSGTR_AO_SGI_InvalidDevice "[AO SGI] play: nieprawidłowe urządzenie.\n"#define MSGTR_AO_SGI_CantSetParms_Samplerate "[AO SGI] init: setparms nie powiodło się %s\nNie udało sie ustawić wybranej częstotliwości próbkowania.\n"#define MSGTR_AO_SGI_CantSetAlRate "[AO SGI] init: AL_RATE nie został zakceptowany przy podanym źródle.\n"#define MSGTR_AO_SGI_CantGetParms "[AO SGI] init: getparams nie powiodło się: %s\n"#define MSGTR_AO_SGI_SampleRateInfo "[AO SGI] init: częstotliwość próbkowania: %lf (wymagana skala %lf)\n"#define M

⌨️ 快捷键说明

复制代码Ctrl + C
搜索代码Ctrl + F
全屏模式F11
增大字号Ctrl + =
减小字号Ctrl + -
显示快捷键?