help_mp-tr.h
来自「君正早期ucos系统(只有早期的才不没有打包成库),MPLAYER,文件系统,图」· C头文件 代码 · 共 1,105 行 · 第 1/5 页
H
1,105 行
#define MSGTR_SelectedVideoMode "XF86VM: Seçili video modu %dx%d: %dx%d görüntü boyutuna göre. \n"#define MSGTR_InsertingAfVolume "[Karıştırıcı] Karıştırma donanımı yok, ses filtresi ekleniyor.\n"#define MSGTR_NoVolume "[Karıştırıcı] Kullanılabilir ses kontrolü yok.\n"// ====================== GUI messages/buttons ========================#ifdef HAVE_NEW_GUI// --- labels ---#define MSGTR_About "Hakkında"#define MSGTR_FileSelect "Dosya Seç..."#define MSGTR_SubtitleSelect "Altyazı Seç..."#define MSGTR_OtherSelect "Seç..."#define MSGTR_AudioFileSelect "Ek ses kanalı seç..."#define MSGTR_FontSelect "Yazıtipi Seç..."// Note: If you change MSGTR_PlayList please see if it still fits MSGTR_MENU_PlayList#define MSGTR_PlayList "Çalma listesi"#define MSGTR_Equalizer "Sentezleyici"#define MSGTR_ConfigureEqualizer "Sentezleyici Ayarları"#define MSGTR_SkinBrowser "Arayüz Seçici"#define MSGTR_Network "Ağ Yayın İşlemi..."// Note: If you change MSGTR_Preferences please see if it still fits MSGTR_MENU_Preferences#define MSGTR_Preferences "Tercihler"#define MSGTR_AudioPreferences "Ses sürücüsü ayarları"#define MSGTR_NoMediaOpened "Medya yok"#define MSGTR_VCDTrack "VCD parça %d"#define MSGTR_NoChapter "Bölüm yok"#define MSGTR_Chapter "Bölüm %d"#define MSGTR_NoFileLoaded "Dosya yüklenemedi"// --- buttons ---#define MSGTR_Ok "Tamam"#define MSGTR_Cancel "İptal"#define MSGTR_Add "Ekle"#define MSGTR_Remove "Kaldır"#define MSGTR_Clear "Temizle"#define MSGTR_Config "Ayarla"#define MSGTR_ConfigDriver "Sürücüyü Ayarla"#define MSGTR_Browse "Gözat"// --- error messages ---#define MSGTR_NEMDB "Üzgünüm, tampon için yeterli hafıza yok."#define MSGTR_NEMFMR "Üzgünüm, menü oluşturmak için yeterli hafıza yok."#define MSGTR_IDFGCVD "Üzgünüm, KGA ile uyumlu video çıkış sürücüsü bulunamadı."#define MSGTR_NEEDLAVC "Üzgünüm, MPEG olmayan dosyaları DXR3/H+ aygıtınızla oynatamazsınız. \nLütfen DXR3/H+ ayarlarından lavc seçeneğini etkinleştirin."#define MSGTR_UNKNOWNWINDOWTYPE "Bilinmeyen pencere türü bulundu..."// --- skin loader error messages#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[arayüz] Hata : arayüz ayar dosyası %d satırı: %s"#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[arayüz] Uyarı: arayüz ayar dosyası %d satırı: widget (%s) bulundu ama \"section\" bulunamadı"#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[arayüz] Uyarı: arayüz ayar dosyası %d satırı: widget (%s) bulundu ama \"subsection\" bulunamadı "#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[arayüz] Uyarı: Ayar dosyasında satır %d\nbu altseçenek widget (%s) tarafından desteklenmiyor."#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[arayüz] ( %s ) dosyası bulunamadı.\n"#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[arayüz] ( %s ) dosyası okunabilir değil.\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bit veya daha az derinlikteki bitmap desteklenmiyor (%s).\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "( %s ) dosyası bulunamadı\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP okuma hatası (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA okuma hatası (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG okuma hatası (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE paketlenen TGA desteklemiyor (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "bilinmeyen dosya türü (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "24 bit --> 32 bit dönüştürme hatası (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "Bilinmeyen ileti: %s\n"#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "yetersiz bellek\n"#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Çok sayıda yazıtipi tanıtıldı\n"#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "yazıtipi dosyası bulunamadı\n"#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "yazıtipi görüntü dosyası bulunamadı\n"#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "Varolmayan yazıtipi tanımlayıcısı (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "bilinmeyen parametre (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Arayüz bulunamadı (%s).\n"#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Seçili arayüz ( %s ) bulunamadı , 'varsayılan'ı deneyiniz...\n"#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Arayüz ayar dosyası okuma hatası (%s).\n"#define MSGTR_SKIN_LABEL "Arayüzler:"// --- gtk menus#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "MPlayer Hakkında"#define MSGTR_MENU_Open "Aç..."#define MSGTR_MENU_PlayFile "Dosya oynat..."#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD oynat..."#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD oynat..."#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL oynat..."#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Altyazı yükle..."#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Altyazı kaldır..."#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Ek ses dosyası yükle..."#define MSGTR_MENU_Playing "Oynatılıyor"#define MSGTR_MENU_Play "Oynat"#define MSGTR_MENU_Pause "Duraklat"#define MSGTR_MENU_Stop "Durdur"#define MSGTR_MENU_NextStream "Sonraki yayın"#define MSGTR_MENU_PrevStream "Önceki yayın"#define MSGTR_MENU_Size "Boyut"#define MSGTR_MENU_HalfSize "Küçük boyut"#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normal boyut"#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Büyük boyut"#define MSGTR_MENU_FullScreen "Tam-Ekran"#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"#define MSGTR_MENU_PlayDisc "CD'yi aç..."#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "DVD menüsünü göster"#define MSGTR_MENU_Titles "Başlıklar"#define MSGTR_MENU_Title "Başlık %2d"#define MSGTR_MENU_None "(yok)"#define MSGTR_MENU_Chapters "Bölümler"#define MSGTR_MENU_Chapter "Bölüm %2d"#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Seslendirme dili"#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Altyazı dili"#define MSGTR_MENU_PlayList MSGTR_PlayList#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Arayüz seçici"#define MSGTR_MENU_Preferences MSGTR_Preferences#define MSGTR_MENU_Exit "Çık..."#define MSGTR_MENU_Mute "Sessiz"#define MSGTR_MENU_Original "Normal"#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Görünüm Oranı"#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Ses parçası"#define MSGTR_MENU_Track "Parça %d"#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Video parçası"#define MSGTR_MENU_Subtitles "Altyazılar"// --- equalizer// Note: If you change MSGTR_EQU_Audio please see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_Audio#define MSGTR_EQU_Audio "Ses"// Note: If you change MSGTR_EQU_Video please see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_Video#define MSGTR_EQU_Video "Video"#define MSGTR_EQU_Contrast "Karşıtlık: "#define MSGTR_EQU_Brightness "Parlaklık: "#define MSGTR_EQU_Hue "Renk: "#define MSGTR_EQU_Saturation "Doygunluk: "#define MSGTR_EQU_Front_Left "Ön Sol"#define MSGTR_EQU_Front_Right "Ön Sağ"#define MSGTR_EQU_Back_Left "Arka Sol"#define MSGTR_EQU_Back_Right "Arka Sağ"#define MSGTR_EQU_Center "Merkez"#define MSGTR_EQU_Bass "Bas"#define MSGTR_EQU_All "Hepsi"#define MSGTR_EQU_Channel1 "Kanal 1:"#define MSGTR_EQU_Channel2 "Kanal 2:"#define MSGTR_EQU_Channel3 "Kanal 3:"#define MSGTR_EQU_Channel4 "Kanal 4:"#define MSGTR_EQU_Channel5 "Kanal 5:"#define MSGTR_EQU_Channel6 "Kanal 6:"// --- playlist#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Yol"#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Seçili dosyalar"#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Dosyalar"#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Dizin Ağacı"// --- preferences#define MSGTR_PREFERENCES_Audio MSGTR_EQU_Audio#define MSGTR_PREFERENCES_Video MSGTR_EQU_Video#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Altyazı & OSD"#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Kodekler & Ayrıştırıcı"// Note: If you change MSGTR_PREFERENCES_Misc see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Çeşitli"#define MSGTR_PREFERENCES_None "Yok"#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "varsayılan sürücü"#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Kullanılabilir sürücüler:"#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Sesleri çalma"#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Sesi öntanımla"#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Sentezleyiciyi etkinleştir"#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Karıştırıcıyı etkinleştir"#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Ek stereo etkinleştir"#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Katsayı:"#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Ses Gecikmesi"#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Çift tamponlamayı etkinleştir"#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Doğrudan sağlamayı etkinleştir"#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Kare (frame) atlamayı etkinleştir"#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Ek kare (frame) atlamayı etkinleştir (tehlikeli)"#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Görüntüyü ters çevir"#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Yanaltarama: "#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Zamanlayıcı ve göstergeler"#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Sadece işlem çubukları"#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Zamanlayıcı, geçen ve toplam zaman"#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Altyazı:"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Gecikme: "#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Konum: "#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Altyazı otomatik yüklemesini kapat"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode altyazı"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Mevcut altyazıyı MPlayer'ın altyazı biçimine çevir"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Mevcut altyazıyı zaman tabanlı SubViewer (SRT) biçimine çevir"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Altyazı bindirmesini sabitle"#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Yazıtipi:"#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Yazıtipi çarpanı:"#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "postprocessing filtresini etkinleştir"#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Otomatik kalite: "#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Boşluksuz AVI dosyası kullan"#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Gerekirse indeks-tablosunu yeniden oluştur"#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video kodlama sınıfı:"#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Ses kodlama sınıfı:"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD durumu"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Altyazı"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Yazıtipi"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing Filtre"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kodek & Ayrıştırıcı"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Önbellek"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc MSGTR_PREFERENCES_Misc#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Aygıt:"#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Karıştırıcı:"#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Karıştırıcı kanalı:"#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Yaptığınız değişiklikleri etkinleştirmek için lütfen Mplayer'ı yeniden başlatmayı unutmayınız."#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video kodlayıcı:"#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC kullan (FFmpeg)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Batı Avrupa Dilleri (ISO-8859-1)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Batı Avrupa Dilleri ve Euro(ISO-8859-15)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavca/Orta Avrupa Dilleri (ISO-8859-2)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Malta dili, Türkçe (ISO-8859-3)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Eski Baltık karakterseti (ISO-8859-4)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Kiril (ISO-8859-5)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arapça (ISO-8859-6)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Yunanca (ISO-8859-7)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Türkçe (ISO-8859-9)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltık (ISO-8859-13)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Seltik (ISO-8859-14)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "İbrani karakterseti (ISO-8859-8)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Rusça (KOI8-R)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukraynaca, Beyazrusça (KOI8-U/RU)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Basit Çince karakterseti (CP936)"
⌨️ 快捷键说明
复制代码Ctrl + C
搜索代码Ctrl + F
全屏模式F11
增大字号Ctrl + =
减小字号Ctrl + -
显示快捷键?