help_mp-ro.h
来自「君正早期ucos系统(只有早期的才不没有打包成库),MPLAYER,文件系统,图」· C头文件 代码 · 共 496 行 · 第 1/2 页
H
496 行
#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nu pot deschide demultiplexorul ogg.\n"#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Caut canalul audio (id:%d).\n"#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nu pot deschide canalul audio: %s\n"#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nu pot deschide canalul de subtitrare: %s\n"#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nu am reuºit sã deschid demultiplexorul audio: %s\n"#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nu am reuºit sã deschid demultiplexorul subtitrãrii: %s\n"#define MSGTR_TVInputNotSeekable "Nu se poate derula TV! (Derularea probabil va schimba canalul ;)\n"#define MSGTR_ClipInfo "Info despre clip:\n"#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: am detectat conþinut NTSC la 30fps, schimb framerate-ul.\n"#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: am detectat conþinut NTSC progresiv la 24fps, schimb framerate-ul.\n"// dec_video.c & dec_audio.c:#define MSGTR_CantOpenCodec "Nu pot deschide codecul.\n"#define MSGTR_CantCloseCodec "Nu pot închide codecul.\n"#define MSGTR_MissingDLLcodec "ERROR: Nu pot deschide codecul DirectShow necesar %s.\n"#define MSGTR_ACMiniterror "Nu pot încãrca codecul audio Win32/ACM (lipseºte un DLL?).\n"#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nu gãsesc codecul '%s' în libavcodec...\n"#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Folosesc filtru de postprocesare extern, q max = %d.\n"#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Folosesc postprocesarea codecului, q max = %d.\n"#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Atributul video '%s' nu e suportat de vo & vd alese.\n"#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Deschid decodorul video: [%s] %s\n"#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Deschid decodorul audio: [%s] %s\n"#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder init eºuat :(\n"#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder init eºuat :(\n"#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit eºuat :(\n"#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Aloc %d bytes pentru bufferul de intrare.\n"#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Aloc %d + %d = %d bytes pentru bufferul de ieºire.\n"// LIRC:#define MSGTR_SettingUpLIRC "Pregãtesc folosirea LIRC...\n"#define MSGTR_LIRCopenfailed "Nu am reuºit sã activez LIRC.\n"#define MSGTR_LIRCcfgerr "Nu am putut citi fiºierul de configurare LIRC %s.\n"// vf.c#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nu gãsesc filtrul video '%s'.\n"#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nu pot deschide filtrul video '%s'.\n"#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Deschid filtrul video: "// vd.c// ====================== GUI messages/buttons ========================#ifdef HAVE_NEW_GUI// --- labels ---#define MSGTR_About "Despre MPlayer"#define MSGTR_FileSelect "Alege fiºierul..."#define MSGTR_SubtitleSelect "Alege subtitrarea..."#define MSGTR_OtherSelect "Alege..."#define MSGTR_AudioFileSelect "Alege canalul audio extern..."#define MSGTR_FontSelect "Alege fontul..."#define MSGTR_PlayList "Playlist"#define MSGTR_Equalizer "Egalizator"#define MSGTR_SkinBrowser "Alegere Skin-uri"#define MSGTR_Network "Streaming în reþea..."#define MSGTR_Preferences "Preferinþe"#define MSGTR_NoMediaOpened "Nu e deschis nici un fiºier."#define MSGTR_VCDTrack "Pista VCD %d"#define MSGTR_NoChapter "Nici un capitol"#define MSGTR_Chapter "Capitol %d"#define MSGTR_NoFileLoaded "Nici un fiºier încãrcat."// --- buttons ---#define MSGTR_Ok "OK"#define MSGTR_Cancel "Anulare"#define MSGTR_Add "Adaugã"#define MSGTR_Remove "Eliminã"#define MSGTR_Clear "Sterge tot"#define MSGTR_Config "Configurare"#define MSGTR_ConfigDriver "Configurare driver"// --- error messages ---#define MSGTR_NEMFMR "Scuze, nu am memorie destulã pentru afiºarea meniului."#define MSGTR_IDFGCVD "Scuze, nu am gãsit un driver video compatibil cu GUI."#define MSGTR_NEEDLAVC "Scuze, nu poþi afiºa fiºiere ne-MPEG cu dispozitivul DXR3/H+ fãrã recodare.\n"\"Activeazã 'lavc' în cãsuþa de configurare pentru DXR3/H+."// --- skin loader error messages// --- gtk menus#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Despre MPlayer"#define MSGTR_MENU_Open "Deschide..."#define MSGTR_MENU_PlayFile "Ruleazã fiºierul..."#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Ruleazã VCD..."#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Ruleazã DVD..."#define MSGTR_MENU_PlayURL "Ruleazã URL..."#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Încarcã subtitrare..."#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Scoate subtitreare..."#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Încarcã fiºier audio extern..."#define MSGTR_MENU_Playing "Rulez"#define MSGTR_MENU_Play "Play"#define MSGTR_MENU_Pause "Pauzã"#define MSGTR_MENU_Stop "Stop"#define MSGTR_MENU_NextStream "Pista urmãtoare"#define MSGTR_MENU_PrevStream "Pista precedentã"#define MSGTR_MENU_Size "Dimensiune"#define MSGTR_MENU_NormalSize "Dimensiune normalã"#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dimensiune dublã"#define MSGTR_MENU_FullScreen "Întreg ecranul"#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Deschide discul..."#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Afiºeazã meniul DVD"#define MSGTR_MENU_Titles "Titluri"#define MSGTR_MENU_Title "Titlu %2d"#define MSGTR_MENU_None "(nimic)"#define MSGTR_MENU_Chapters "Capitole"#define MSGTR_MENU_Chapter "Capitolul %2d"#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Limbi pentru audio"#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Limbi pentru subtitrãri"#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Alegere skin"#define MSGTR_MENU_Exit "Ieºire..."#define MSGTR_MENU_Mute "Fãrã sunet"#define MSGTR_MENU_Original "Original"#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Raport dimensiuni"#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Pista audio"#define MSGTR_MENU_Track "Pista %d"#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Pista video"// --- equalizer#define MSGTR_EQU_Audio "Audio"#define MSGTR_EQU_Video "Video"#define MSGTR_EQU_Contrast "Contrast: "#define MSGTR_EQU_Brightness "Luuminozitate: "#define MSGTR_EQU_Hue "Nuanþã: "#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturaþie: "#define MSGTR_EQU_Front_Left "Faþã Stânga"#define MSGTR_EQU_Front_Right "Faþã Dreapta"#define MSGTR_EQU_Back_Left "Spate Stânga"#define MSGTR_EQU_Back_Right "Spate Dreapta"#define MSGTR_EQU_Center "Centru"#define MSGTR_EQU_Bass "Bass"#define MSGTR_EQU_All "Toate"#define MSGTR_EQU_Channel1 "Canalul 1:"#define MSGTR_EQU_Channel2 "Canalul 2:"#define MSGTR_EQU_Channel3 "Canalul 3:"#define MSGTR_EQU_Channel4 "Canalul 4:"#define MSGTR_EQU_Channel5 "Canalul 5:"#define MSGTR_EQU_Channel6 "Canalul 6:"// --- playlist#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cale"#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Fiºiere alese"#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Fiºiere"#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Arbore de directoare"// --- preferences#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Subtitrãri & OSD"#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecuri & demuxer"#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Altele"#define MSGTR_PREFERENCES_None "Nimic"#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Drivere disponibile:"#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nu reda sunetul"#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizeazã sunetul"#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Activeazã egalizatorul"#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Activeazã extra stereo"#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coeficient:"#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Decalaj audio"#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Activeazã double buffering"#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Activeazã direct rendering"#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Activeazã sãritul cadrelor"#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Activeazã sãritul dur de cadre (PERICULOS)"#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Inverseazã imaginea sus/jos"#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Ceas ºi indicatori"#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Doar bara de derulare"#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Ceas, procent ºi timp total"#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Subtitrare:"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Decalaj: "#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozitie: "#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Fãrã auto-încãrcarea subtitrãrii"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Subtitrare Unicode"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Converteºte subtitrarea datã la formatul MPlayer"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Converteºte subtitrarea la formatul time based SubViewer (SRT)"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Alege suprapunerea subtitrarilor"#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:"#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Activeazã postprocesarea"#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Calitate auto: "#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Foloseºte parser AVI non-interleaved"#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Reconstruieºte tabela de index, dacã e nevoie"#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Familia codecului video:"#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Familia codecului audio:"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Nivelul OSD"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Subtitrare"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocesare"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache"#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Nu uita cã rularea trebuie repornitã pentru ca unele opþiuni sã-ºi facã efectul!"#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Encoder video:"#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Foloseºte LAVC (FFmpeg)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"// lang #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Limbi vest-europene (ISO-8859-1)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Limbi vest-europene cu Euro (ISO-8859-15)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Limbi central-europene sau slavice (ISO-8859-2)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, galicã, maltezã, turcã (ISO-8859-3)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Vechiul charset baltic (ISO-8859-4)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Chrilic (ISO-8859-5)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabã (ISO-8859-6)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Greacã modernã (ISO-8859-7)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turcã (ISO-8859-9)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Charseturi ebraice (ISO-8859-8)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Rusã (KOI8-R)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ucrainianã, belarusã (KOI8-U/RU)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Chinezã simplificatã (CP936)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Chinezã tradiþionalã (BIG5)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japonezã (SHIFT-JIS)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Coreanã (CP949)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Tailandezã (CP874)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Chirilic de Windows (CP1251)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Central-european ºi slavic de Windows (CP1250)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Fãrã scalare automatã"#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporþional cu lãþimea filmului"#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporþional cu înãlþimea filmului"#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional cu diagonala filmului"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Codare:"#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Scara textului:"#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Scara OSD:"#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache on/off"#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Dimensiune cache: "#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Porneºte fullscreen"#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Salveazã poziþia ferestrei"#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Opreºte XScreenSaver"#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Activeazã playbar"#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSync pornit/oprit"#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosync: "#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM:"#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD:"#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Cadre pe secundã:"#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Afiºeazã fereastra video cand e inactivã"#define MSGTR_ABOUT_UHU "Dezvoltare GUI sponsorizatã de UHU Linux\n"// --- messagebox#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Eroare fatalã!"#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Eroare!"#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Atenþie!"#endif
⌨️ 快捷键说明
复制代码Ctrl + C
搜索代码Ctrl + F
全屏模式F11
增大字号Ctrl + =
减小字号Ctrl + -
显示快捷键?