📄 help_mp-dk.h
字号:
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA læse fejl (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG læse fejl (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE pakket TGA ikke supporteret (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ukendt filtype (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "Fejl i 24 bit to 32 bit convertering (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ukendt besked: %s\n"#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ikke nok ram\n"#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "for mange skrifttyper specificeret\n"#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "skriftypefilen ikke fundet\n"#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "skrifttypebilled ikke fundet\n"#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ikke eksisterende font (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ukendt parameter (%s)\n"#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Tema blev ikke fundet (%s).\n"#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Tema config-fil læse fejl (%s).\n"#define MSGTR_SKIN_LABEL "Temaer:"// --- gtk menus#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Om MPlayer"#define MSGTR_MENU_Open "Åben..."#define MSGTR_MENU_PlayFile "Afspil fil..."#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Afspil VCD..."#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Afspil DVD..."#define MSGTR_MENU_PlayURL "Afspil URL..."#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Indlæs undertekst..."#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Drop undertekst..."#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Indlæs extern lyd fil..."#define MSGTR_MENU_Playing "Afspilning"#define MSGTR_MENU_Play "Afspil"#define MSGTR_MENU_Pause "Pause"#define MSGTR_MENU_Stop "Stop"#define MSGTR_MENU_NextStream "Næste stream"#define MSGTR_MENU_PrevStream "Forrige stream"#define MSGTR_MENU_Size "Størrelse"#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normal størrelse"#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dobbelt størrelse"#define MSGTR_MENU_FullScreen "Fuld skærm"#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Afspil disk..."#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Vis DVD menu"#define MSGTR_MENU_Titles "Titler"#define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d"#define MSGTR_MENU_None "(ingen)"#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitler"#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitel %2d"#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Lyd sprog"#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Undertekst sprog"// TODO: Why is this different from MSGTR_PlayList?#define MSGTR_MENU_PlayList "Afspilningslisten"#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Vælg udseende"#define MSGTR_MENU_Exit "Forlad..."#define MSGTR_MENU_Mute "Mute"#define MSGTR_MENU_Original "Original"#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Størrelsesforhold"#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Lydspor"#define MSGTR_MENU_Track "Spor %d"#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Videospor"// --- equalizer#define MSGTR_EQU_Audio "Lyd"#define MSGTR_EQU_Video "Video"#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: "#define MSGTR_EQU_Brightness "Lysstyrke: "#define MSGTR_EQU_Hue "Farve: "#define MSGTR_EQU_Saturation "Mætning: "#define MSGTR_EQU_Front_Left "Venstre Front"#define MSGTR_EQU_Front_Right "Højre Front"#define MSGTR_EQU_Back_Left "Venstre Baghøjtaler"#define MSGTR_EQU_Back_Right "Højre Baghøjtaler"#define MSGTR_EQU_Center "Center"#define MSGTR_EQU_Bass "Bass"#define MSGTR_EQU_All "Alle"#define MSGTR_EQU_Channel1 "Kanal 1:"#define MSGTR_EQU_Channel2 "Kanal 2:"#define MSGTR_EQU_Channel3 "Kanal 3:"#define MSGTR_EQU_Channel4 "Kanal 4:"#define MSGTR_EQU_Channel5 "Kanal 5:"#define MSGTR_EQU_Channel6 "Kanal 6:"// --- playlist#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Sti"#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Valgte filer"#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Filer"#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Katalog træ"// --- preferences#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "undertekster og OSD"#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs & demuxer"#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Forskelligt"#define MSGTR_PREFERENCES_None "Ingen"#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Tilgængelige drivere:"#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Afspil ikke lyd"#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normaliser lydstyrke"#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Anvend equalizer"#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Anvend extra stereo"#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koefficient:"#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Lydforsinkelse"#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Anvend double buffering"#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Anvend 'direct rendering'"#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Anvend billed-skip"#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Anvend meget billed-skip (farlig)"#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Flip billede"#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Statuslinje og indikator"#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Kun statuslinje"#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Timer, procent og total tid"#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Undertekst:"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Forsinkelse: "#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "Billedfrekvens:"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position: "#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Deaktiver automatisk undertekster"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode undertekst"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konverter en given undertekst til MPlayer's undertekst format"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konverter den angivne undertekst til et tidsbaseret SubViewer (SRT) format"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "slå (til/fra) undertekst overlapning"#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:"#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font factor:"#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Anvend efterprocesseringsfilter"#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto kvalitet: "#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Benyt non-interleaved AVI parser"#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Genopbyg index tabel, hvis nødvendig"#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video-codec familie:"#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Lyd-codec familie:"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD level"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Undertekst"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Skriftype"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Efterprocesseringsfilter"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache"// TODO: Why is this different from MSGTR_PREFERENCES_Misc?#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Misc"#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Husk, nogle funktioner kræver at MPlayer bliver genstartet for at de virker."#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video enkoder:"#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Brug LAVC (FFmpeg)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Vesteuropæriske sprog (ISO-8859-1)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Vesteuropæriske sprog med euro (ISO-8859-15)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Øst-/Centraleuropæriske sprog (ISO-8859-2)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltisk, Tyrkisk (ISO-8859-3)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Gammel Baltisk tegnsæt (ISO-8859-4)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillisk (ISO-8859-5)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabisk (ISO-8859-6)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Moderne Græsk (ISO-8859-7)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Tyrkisk (ISO-8859-9)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltisk (ISO-8859-13)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Keltisk (ISO-8859-14)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebræisk tegnsæt (ISO-8859-8)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russisk (KOI8-R)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainsk, Belarusian (KOI8-U/RU)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplificeret kinesisk tegnsæt (CP936)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditionel kinesisk tegnsæt (BIG5)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japansk tegnsæt (SHIFT-JIS)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreansk tegnsæt (CP949)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai tegnsæt (CP874)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slavisk/Central Europæisk Windows (CP1250)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Ingen autoskalering"#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportional med film bredde"#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportional med film højde"#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional med film diagonalt"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Enkodning:"#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Uskarp:"#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Omrids:"#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Text skalering:"#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD skalering:"#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache til/fra"#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Start i fullskærm"#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Cache størrelse: "#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Gem vinduets position"#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Stop XScreenSaver"#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Anvend afspilningsbar"#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSynk. til/fra"#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosynk.: "#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM drev:"#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD drev:"#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Filmens billedfrekvens:"#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Vis video vindue når inaktiv"#define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI udvikling sponsereret af UHU Linux\n"// --- messagebox#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fatal fejl!"#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Fejl!"#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Advarsel!" #endif
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -