zh_cn.po

来自「gnu tar 源码包。 tar 软件是 Unix 系统下的一个打包软件」· PO 代码 · 共 2,686 行 · 第 1/5 页

PO
2,686
字号
#: src/buffer.c:344#, fuzzy, c-formatmsgid "Total bytes deleted: %s\n"msgstr "总计写入字节数:%s (%s,%s/s)\n"#: src/buffer.c:433msgid "(pipe)"msgstr "(管道)"#: src/buffer.c:456msgid "Invalid value for record_size"msgstr "record_size 的无效值"#: src/buffer.c:459msgid "No archive name given"msgstr "未给出归档文件名"#: src/buffer.c:503msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"msgstr "无法验证标准输入/标准输出归档文件"#: src/buffer.c:517#, c-formatmsgid "Archive is compressed. Use %s option"msgstr ""#: src/buffer.c:566 src/tar.c:2279msgid "Cannot update compressed archives"msgstr "无法更新压缩归档文件"#: src/buffer.c:644msgid "At beginning of tape, quitting now"msgstr "处于磁带的起点,现在退出"#: src/buffer.c:650msgid "Too many errors, quitting"msgstr "错误过多,退出"#: src/buffer.c:678#, c-formatmsgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"msgstr[0] "归档中未对齐的块 (%lu 字节)s"#: src/buffer.c:698#, c-formatmsgid "Record size = %lu block"msgid_plural "Record size = %lu blocks"msgstr[0] "记录大小 = %lu 块"#: src/buffer.c:771msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"msgstr "无法倒回归档文件;如果没有 -i 可能无法读入它"#: src/buffer.c:803msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"msgstr ""#: src/buffer.c:859#, c-formatmsgid "%s: contains invalid volume number"msgstr "%s:包含无效的卷编号"#: src/buffer.c:894msgid "Volume number overflow"msgstr "卷编号溢出"#: src/buffer.c:909#, c-formatmsgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "msgstr "为 %2$s 准备卷 #%1$d 并按回车:"#: src/buffer.c:915msgid "EOF where user reply was expected"msgstr "需得到用户应答时文件结束"#: src/buffer.c:920 src/buffer.c:952msgid "WARNING: Archive is incomplete"msgstr "警告:归档文件不完整"#: src/buffer.c:934#, fuzzy, c-formatmsgid """ n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"" q             Abort tar\n"" y or newline  Continue operation\n"msgstr """ n [name]    给下一卷(以及以后的卷)取一个新文件名\n"" q          终止 tar\n"" !          另起一个子 shell\n"" ?          显示本列表\n"#: src/buffer.c:939#, c-formatmsgid " !             Spawn a subshell\n"msgstr ""#: src/buffer.c:940#, c-formatmsgid " ?             Print this list\n"msgstr ""#: src/buffer.c:947msgid "No new volume; exiting.\n"msgstr "没有新的卷;退出。\n"#: src/buffer.c:980msgid "File name not specified. Try again.\n"msgstr ""#: src/buffer.c:993#, c-formatmsgid "Invalid input. Type ? for help.\n"msgstr ""#: src/buffer.c:1044#, fuzzy, c-formatmsgid "%s command failed"msgstr "“%s”命令失败"#: src/buffer.c:1199#, fuzzy, c-formatmsgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"msgstr "%s 在本卷中不连续"#: src/buffer.c:1203#, c-formatmsgid "%s is not continued on this volume"msgstr "%s 在本卷中不连续"#: src/buffer.c:1217#, c-formatmsgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"msgstr "%s 的大小错误 (%s != %s + %s)"#: src/buffer.c:1227msgid "This volume is out of sequence"msgstr "此卷次序有误"#: src/buffer.c:1273#, c-formatmsgid "Archive not labeled to match %s"msgstr "归档未被标记为匹配 %s"#: src/buffer.c:1276#, c-formatmsgid "Volume %s does not match %s"msgstr "卷标 %s 不匹配 %s"#: src/buffer.c:1372#, c-formatmsgid """%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"msgstr ""#: src/compare.c:96#, c-formatmsgid "Could only read %lu of %lu byte"msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"msgstr[0] "仅能读入 %2$lu 中的 %1$lu 个字节"#: src/compare.c:106 src/compare.c:388msgid "Contents differ"msgstr "内容不同"#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1329 src/list.c:372#: src/list.c:1314msgid "Unexpected EOF in archive"msgstr "归档文件中异常的 EOF"#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:412msgid "File type differs"msgstr "文件类型不同"#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328msgid "Mode differs"msgstr "访问模式不同"#: src/compare.c:206msgid "Uid differs"msgstr "Uid 不同"#: src/compare.c:208msgid "Gid differs"msgstr "Gid 不同"#: src/compare.c:212msgid "Mod time differs"msgstr "修改时间不同"#: src/compare.c:216 src/compare.c:420msgid "Size differs"msgstr "大小不同"#: src/compare.c:270#, c-formatmsgid "Not linked to %s"msgstr "没有连接到 %s"#: src/compare.c:293msgid "Symlink differs"msgstr "符号连接不同"#: src/compare.c:322msgid "Device number differs"msgstr "设备号不同"#: src/compare.c:462#, c-formatmsgid "Verify "msgstr "校验"#: src/compare.c:469#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"msgstr "%s:未知的文件类型“%c”,与普通文件不同"#: src/compare.c:524msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."msgstr ""#: src/compare.c:526msgid "Verification may fail to locate original files."msgstr ""#: src/compare.c:596#, c-formatmsgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"msgstr[0] "校验失败:检测到 %d 个无效的头"#: src/compare.c:612 src/list.c:144#, c-formatmsgid "A lone zero block at %s"msgstr "在 %s 处一个单独的零块"#: src/create.c:67#, c-formatmsgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"msgstr ""#: src/create.c:272#, c-formatmsgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"msgstr "值 %s 超出了 %s 的范围 %s..%s;正在替换 %s"#: src/create.c:278#, c-formatmsgid "value %s out of %s range %s..%s"msgstr "值 %s 超出了 %s 的范围 %s..%s"#: src/create.c:338msgid "Generating negative octal headers"msgstr "正在生成负八进制头"#: src/create.c:624 src/create.c:687#, c-formatmsgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"msgstr "%s:文件名太长(最长 %d);未输出"#: src/create.c:634#, c-formatmsgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"msgstr "%s:文件名太长(不能被分割);未输出"#: src/create.c:661#, c-formatmsgid "%s: link name is too long; not dumped"msgstr "%s:连接名太长;未输出"#: src/create.c:1076#, c-formatmsgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"msgstr[0] "%s:文件缩小 %s 字节;用零填充"#: src/create.c:1177#, c-formatmsgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"msgstr "%s:文件在不同的文件系统上;未输出"#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:482 src/incremen.c:488msgid "contents not dumped"msgstr ""#: src/create.c:1361#, c-formatmsgid "%s: Unknown file type; file ignored"msgstr "%s:未知的文件类型;忽略文件"#: src/create.c:1464#, fuzzy, c-formatmsgid "Missing links to %s.\n"msgstr "缺少到“%s”的连接。\n"#: src/create.c:1535#, c-formatmsgid "%s: file is unchanged; not dumped"msgstr "%s:文件未改变;未输出"#: src/create.c:1543#, c-formatmsgid "%s: file is the archive; not dumped"msgstr "%s:文件是归档文件;未输出"#: src/create.c:1573#, c-formatmsgid "%s: File removed before we read it"msgstr "%s:文件在我们读入之前被删除了"#: src/create.c:1591 src/incremen.c:474msgid "directory not dumped"msgstr ""#: src/create.c:1659#, c-formatmsgid "%s: file changed as we read it"msgstr "%s:在我们读入文件时文件发生了变化"#: src/create.c:1739#, c-formatmsgid "%s: socket ignored"msgstr "%s:忽略套接字(socket)"#: src/create.c:1744#, c-formatmsgid "%s: door ignored"msgstr ""#: src/delete.c:216 src/list.c:181 src/update.c:170msgid "Skipping to next header"msgstr "跳转到下一个头"#: src/delete.c:281msgid "Deleting non-header from archive"msgstr "从归档文件中删除非头信息"#: src/extract.c:198#, c-formatmsgid "%s: implausibly old time stamp %s"msgstr "%s:不可信的旧时间戳 %s"#: src/extract.c:215#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"msgstr "%s:时间戳 %s 是将来的 %lu 秒之后"#: src/extract.c:395#, c-formatmsgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"msgstr "%s:创建目录时出现意外的不一致"#: src/extract.c:588#, c-formatmsgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"msgstr "%s:目录名在状态信息被获取之前改变了"#: src/extract.c:724msgid "Extracting contiguous files as regular files"msgstr "展开紧邻的文件为普通文件"#: src/extract.c:1000msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"msgstr "正试图将符号连接展开为硬连接"#: src/extract.c:1057#, c-formatmsgid "Reading %s\n"msgstr "正在读入 %s\n"#: src/extract.c:1146#, c-formatmsgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"msgstr "%s:无法展开 -- 文件一直持续到另一卷中"#: src/extract.c:1153 src/list.c:1081#, fuzzymsgid "Unexpected long name header"msgstr "转换的文件名中有异常的 EOF"#: src/extract.c:1159#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"msgstr "%s:未知的文件类型“%c”,作为普通文件进行展开"#: src/extract.c:1184#, fuzzy, c-formatmsgid "Current %s is newer or same age"msgstr "当前的“%s”更新"#: src/extract.c:1230#, c-formatmsgid "%s: Was unable to backup this file"msgstr "%s:无法备份该文件"#: src/extract.c:1358#, fuzzy, c-formatmsgid "Cannot rename %s to %s"msgstr "%s:无法重命名为 %s"#: src/extract.c:1370#, c-formatmsgid "Error is not recoverable: exiting now"msgstr "错误不可恢复:现在退出"#: src/incremen.c:390 src/incremen.c:430#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: Directory has been renamed from %s"msgstr "%s:目录已被改名"#: src/incremen.c:400#, c-formatmsgid "%s: Directory has been renamed"msgstr "%s:目录已被改名"#: src/incremen.c:441#, c-formatmsgid "%s: Directory is new"msgstr "%s:目录是新的"#: src/incremen.c:833 src/incremen.c:850msgid "Invalid time stamp"msgstr "无效的时间戳"#: src/incremen.c:889#, fuzzymsgid "Invalid modification time (seconds)"msgstr "选项中给出无效的访问模式"#: src/incremen.c:904msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"msgstr ""#: src/incremen.c:924msgid "Invalid device number"msgstr "无效的设备号"#: src/incremen.c:939msgid "Invalid inode number"msgstr "无效的 inode 号"#: src/incremen.c:990 src/incremen.c:1027msgid "Field too long while reading snapshot file"msgstr ""#: src/incremen.c:997 src/incremen.c:1035msgid "Read error in snapshot file"msgstr ""#: src/incremen.c:999 src/incremen.c:1039 src/incremen.c:1091#: src/incremen.c:1149#, fuzzymsgid "Unexpected EOF in snapshot file"msgstr "归档文件中异常的 EOF"#: src/incremen.c:1006 src/incremen.c:1046msgid "Unexpected field value in snapshot file"msgstr ""#: src/incremen.c:1141msgid "Missing record terminator"msgstr ""#: src/incremen.c:1192 src/incremen.c:1195msgid "Bad incremental file format"msgstr ""#: src/incremen.c:1214#, c-formatmsgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"msgstr ""#: src/incremen.c:1369#, c-formatmsgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"msgstr ""#: src/incremen.c:1379msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"msgstr ""#: src/incremen.c:1392msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"msgstr ""#: src/incremen.c:1405msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"msgstr ""#: src/incremen.c:1411msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"msgstr ""#: src/incremen.c:1431#, c-formatmsgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"msgstr ""#: src/incremen.c:1437msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"msgstr ""#: src/incremen.c:1481#, fuzzy, c-formatmsgid "Cannot create temporary directory using template %s"msgstr "无法为块因子(blocking factor) %d 分配内存"#: src/incremen.c:1543#, c-formatmsgid "%s: Not purging directory: unable to stat"msgstr ""#: src/incremen.c:1556#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: directory is on a different device: not purging"msgstr "%s:文件在不同的文件系统上;未输出"#: src/incremen.c:1564#, c-formatmsgid "%s: Deleting %s\n"msgstr "%s:正在删除 %s\n"#: src/incremen.c:1569#, c-formatmsgid "%s: Cannot remove"msgstr "%s:无法删除"#: src/list.c:113#, c-formatmsgid "%s: Omitting"msgstr "%s:忽略"#: src/list.c:131#, c-formatmsgid "block %s: ** Block of NULs **\n"msgstr "块 %s:** 空块 **\n"

⌨️ 快捷键说明

复制代码Ctrl + C
搜索代码Ctrl + F
全屏模式F11
增大字号Ctrl + =
减小字号Ctrl + -
显示快捷键?