⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 sl.po

📁 gnu tar 源码包。 tar 软件是 Unix 系统下的一个打包软件
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
#: src/extract.c:1184#, c-formatmsgid "Current %s is newer or same age"msgstr "Obstoječa »%s« je novejša ali enako stara"#: src/extract.c:1230#, c-formatmsgid "%s: Was unable to backup this file"msgstr "%s: Varnostne kopije te datoteke ni moč napraviti"#: src/extract.c:1358#, c-formatmsgid "Cannot rename %s to %s"msgstr "Preimenovanje %s v %s ni mogoče"#: src/extract.c:1370#, c-formatmsgid "Error is not recoverable: exiting now"msgstr "Napake ni moč popraviti: zapuščamo"#: src/incremen.c:390 src/incremen.c:430#, c-formatmsgid "%s: Directory has been renamed from %s"msgstr "%s: Imenik je bil preimenovan z %s"#: src/incremen.c:400#, c-formatmsgid "%s: Directory has been renamed"msgstr "%s: Imenik je bil preimenovan"#: src/incremen.c:441#, c-formatmsgid "%s: Directory is new"msgstr "%s: Imenik je nov"#: src/incremen.c:833 src/incremen.c:850msgid "Invalid time stamp"msgstr "Neveljavna oznaka časa"#: src/incremen.c:889msgid "Invalid modification time (seconds)"msgstr "Neveljaven čas spremembe (sekunde)"#: src/incremen.c:904msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"msgstr "Neveljaven čas spremembe (nanosekunde)"#: src/incremen.c:924msgid "Invalid device number"msgstr "Neveljavna številka enote"#: src/incremen.c:939msgid "Invalid inode number"msgstr "Neveljavna številka inoda"#: src/incremen.c:990 src/incremen.c:1027msgid "Field too long while reading snapshot file"msgstr "Predolgo polje pri branju trenutnega posnetka"#: src/incremen.c:997 src/incremen.c:1035msgid "Read error in snapshot file"msgstr "Napaka pri branju trenutnega posnetka"#: src/incremen.c:999 src/incremen.c:1039 src/incremen.c:1091#: src/incremen.c:1149msgid "Unexpected EOF in snapshot file"msgstr "Nepričakovan znak za konec datoteke v trenutnem posnetku"#: src/incremen.c:1006 src/incremen.c:1046msgid "Unexpected field value in snapshot file"msgstr "Nepričakovana vrednost polja v trenutnem posnetku"#: src/incremen.c:1141msgid "Missing record terminator"msgstr "Manjkajoč zaključek zapisa"#: src/incremen.c:1192 src/incremen.c:1195msgid "Bad incremental file format"msgstr "Okvarjen inkrementalni zapis datoteke"#: src/incremen.c:1214#, c-formatmsgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"msgstr "Nepodprta različica inkrementalnega zapisa: %<PRIuMAX>"#: src/incremen.c:1369#, c-formatmsgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"msgstr ""#: src/incremen.c:1379msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"msgstr ""#: src/incremen.c:1392#, fuzzymsgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"msgstr "Okvarjen argument gostote: »%s«"#: src/incremen.c:1405msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"msgstr ""#: src/incremen.c:1411#, fuzzymsgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"msgstr "Okvarjen argument gostote: »%s«"#: src/incremen.c:1431#, c-formatmsgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"msgstr ""#: src/incremen.c:1437msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"msgstr ""#: src/incremen.c:1481#, fuzzy, c-formatmsgid "Cannot create temporary directory using template %s"msgstr "Ni mogoče rezervirati pomnilnika za bločni faktor %d"#: src/incremen.c:1543#, c-formatmsgid "%s: Not purging directory: unable to stat"msgstr "%s: Imenika ne čistimo: statistika zanj ni dosegljiva"#: src/incremen.c:1556#, c-formatmsgid "%s: directory is on a different device: not purging"msgstr "%s: imenik je na drugi napravi; brez čiščenja"#: src/incremen.c:1564#, c-formatmsgid "%s: Deleting %s\n"msgstr "%s: Brišemo %s\n"#: src/incremen.c:1569#, c-formatmsgid "%s: Cannot remove"msgstr "%s: Odstranitev ni mogoča"#: src/list.c:113#, c-formatmsgid "%s: Omitting"msgstr "%s: Izpuščeno"#: src/list.c:131#, c-formatmsgid "block %s: ** Block of NULs **\n"msgstr "blok %s: ** Blok znakov NUL **\n"#: src/list.c:155#, c-formatmsgid "block %s: ** End of File **\n"msgstr "blok %s: ** Konec datoteke **\n"#: src/list.c:178 src/list.c:1054 src/list.c:1282#, c-formatmsgid "block %s: "msgstr "blok %s: "#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.)#: src/list.c:662#, c-formatmsgid "Blanks in header where numeric %s value expected"msgstr "Na mestu v glavi, kjer pričakujemo številčno vrednost %s, so presledki"#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)#: src/list.c:717#, c-formatmsgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"msgstr """Osmiška vrednost arhiva %.*s izven obsega %s; privzemamo dvojiški komplement"#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)#: src/list.c:728#, c-formatmsgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"msgstr "Osmiška vrednost arhiva %.*s izven obsega %s"#: src/list.c:749msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"msgstr "Arhiv vsebuje zastarele glave oblike base-64"#: src/list.c:763#, c-formatmsgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"msgstr "Podpis %s oblike base-64 v arhivu je izven obsega %s"#: src/list.c:794#, c-formatmsgid "Archive base-256 value is out of %s range"msgstr "Vrednost base-256 v arhivu izven obsega %s"#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)#: src/list.c:823#, c-formatmsgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"msgstr "Arhiv vsebuje %.*s na mestu, kjer pričakujemo številčno vrednost %s"#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)#: src/list.c:845#, c-formatmsgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"msgstr "Vrednost arhiva %s je izven obsega %s: %s..%s"#: src/list.c:1217#, c-formatmsgid " link to %s\n"msgstr " povezava na %s\n"#: src/list.c:1225#, c-formatmsgid " unknown file type %s\n"msgstr " neznan tip datoteke %s\n"#: src/list.c:1243#, c-formatmsgid "--Long Link--\n"msgstr "--Dolga povezava--\n"#: src/list.c:1247#, c-formatmsgid "--Long Name--\n"msgstr "--Dolgo ime--\n"#: src/list.c:1251#, c-formatmsgid "--Volume Header--\n"msgstr "--Glava dela--\n"#: src/list.c:1259#, c-formatmsgid "--Continued at byte %s--\n"msgstr "--Nadaljevanje pri bajtu %s--\n"#: src/list.c:1287msgid "Creating directory:"msgstr "Ustvarjamo imenik:"#: src/misc.c:456#, c-formatmsgid "Renaming %s to %s\n"msgstr "Preimenujemo %s v %s\n"#: src/misc.c:465 src/misc.c:483#, c-formatmsgid "%s: Cannot rename to %s"msgstr "%s: Preimenovanje v %s ni mogoče"#: src/misc.c:488#, c-formatmsgid "Renaming %s back to %s\n"msgstr "Preimenujemo %s nazaj v %s\n"#: src/misc.c:615msgid "Cannot save working directory"msgstr "Delovnega imenika ni mogoče shraniti"#: src/misc.c:621msgid "Cannot change working directory"msgstr "Delovnega imenika ni mogoče spremeniti"#: src/misc.c:711msgid "child process"msgstr "proces naslednik"#: src/misc.c:720msgid "interprocess channel"msgstr "medprocesni kanal"#. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence.#.#: src/names.c:599msgid "Pattern matching characters used in file names. Please,"msgstr ""#: src/names.c:601msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to"msgstr ""#: src/names.c:603msgid "suppress this warning."msgstr ""#: src/names.c:618 src/names.c:636#, c-formatmsgid "%s: Not found in archive"msgstr "%s: Ni najdeno v arhivu"#: src/names.c:621#, c-formatmsgid "%s: Required occurrence not found in archive"msgstr "%s: Zahtevane pojavitve ni moč najti v arhivu"#: src/tar.c:79#, c-formatmsgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"msgstr "Izbiri »-%s« in »-%s« obe zahtevata standardni vhod"#: src/tar.c:156#, c-formatmsgid "%s: Invalid archive format"msgstr "%s: Neveljavna oblika arhiva"#: src/tar.c:180msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"msgstr "Razširitve GNU izbrane na nezdružljivem formatu arhiva"#: src/tar.c:241#, c-formatmsgid """Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."msgstr """Neznan slog narekovajev »%s«. Poskusite »%s --quoting-style=help« za seznam."#: src/tar.c:334msgid """GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and ""can restore individual files from the archive.\n""\n""Examples:\n""  tar -cf archive.tar foo bar  # Create archive.tar from files foo and bar.\n""  tar -tvf archive.tar         # List all files in archive.tar verbosely.\n""  tar -xf archive.tar          # Extract all files from archive.tar.\n"msgstr """GNU »tar« shranjuje več datotek skupaj na trak ali v arhiv na disku ter lahko ""povrne posamezne datoteke iz arhiva.\n""\n""Zgledi:\n""  tar -cf arhiv.tar prva druga  # Ustvarimo arhiv.tar z datotekama prva in ""druga.\n""  tar -tvf arhiv.tar            # Izčrpen seznam datotek v arhivu arhiv.""tar.\n""  tar -xf arhiv.tar             # Izvlečemo vse datoteke iz arhiva arhiv.""tar.\n"#: src/tar.c:343msgid """The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n""The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values ""are:\n""\n""  none, off       never make backups\n""  t, numbered     make numbered backups\n""  nil, existing   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n""  never, simple   always make simple backups\n"msgstr """Pripona varnostne kopije je »~«, razen če ni drugače določeno z izbiro --""suffix\n""ali s spremenljivko SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Vrsto varnostne kopije lahko ""določimo\n""z izbiro --backup ali s spremenljivko VERSION_CONTROL. Vrednosti so:\n""\n""  none, off       nikoli ne izdeluj varnostnih kopij\n""  t, numbered     oštevilčene varnostne kopije\n""  nil, existing   oštevilčene varnostne kopije, če take že obstajajo,\n""                  sicer enostavne\n""  never, simple   vedno enostavne varnostne kopije\n"#: src/tar.c:369msgid "Main operation mode:"msgstr "Glavni načini delovanja:"#: src/tar.c:372msgid "list the contents of an archive"msgstr "izpis vsebine arhiva"#: src/tar.c:374msgid "extract files from an archive"msgstr "izvlečenje datoteke iz arhiva"#: src/tar.c:377msgid "create a new archive"msgstr "ustvarjanje novega arhiva"#: src/tar.c:379msgid "find differences between archive and file system"msgstr "iskanje razlik med arhivom in datotečnim sistemom"#: src/tar.c:382msgid "append files to the end of an archive"msgstr "dodajanje datotek na konec arhiva"#: src/tar.c:384msgid "only append files newer than copy in archive"msgstr "dodajanje novih datotek, če so novejše od že arhiviranih"#: src/tar.c:386msgid "append tar files to an archive"msgstr "zlivanje arhivov"#: src/tar.c:389msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"msgstr "brisanje datotek iz arhiva (ne deluje na traku!)"#: src/tar.c:391msgid "test the archive volume label and exit"msgstr ""#: src/tar.c:396msgid "Operation modifiers:"msgstr "Določila delovanja:"#: src/tar.c:399msgid "handle sparse files efficiently"msgstr "ekonomično ravnanje z razpršenimi datotekami"#: src/tar.c:400msgid "MAJOR[.MINOR]"msgstr ""#: src/tar.c:401msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"msgstr ""#: src/tar.c:403msgid "handle old GNU-format incremental backup"msgstr "stari zapis GNU za inkrementalne arhive"#: src/tar.c:404 src/tar.c:541 src/tar.c:614 src/tar.c:618 src/tar.c:628#: src/tar.c:638 src/tar.c:641 src/tar.c:643 src/tar.c:725 tests/genfile.c:131#: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186msgid "FILE"msgstr "DATOTEKA"#: src/tar.c:405msgid "handle new GNU-format incremental backup"msgstr "novi zapis GNU za inkrementalne arhive"#: src/tar.c:407msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"msgstr "nadaljuj z branjem, tudi če datoteke ni moč prebrati"#: src/tar.c:408 src/tar.c:536 src/tar.c:551 src/tar.c:675 src/tar.c:710#: tests/genfile.c:165msgid "NUMBER"msgstr "N"#: src/tar.c:409#, fuzzymsgid """process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this ""option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --""diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the ""command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"msgstr """obdelaj le vsako N-to pojavitev vsake datoteke v arhivu. Ta izbira je ""veljavna le v zvezi z enim od podukazov --delete, --diff, --extract ali --""list, pri čemer je seznam datotek podan bodisi v ukazni vrstici, bodisi z ""izbiro -T. Privzeta vrednost N je 1."#: src/tar.c:415msgid "archive is seekable"msgstr "po arhivu je mogoče iskati"#: src/tar.c:417msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"msgstr ""#: src/tar.c:420msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"msgstr ""#: src/tar.c:426msgid "Overwrite control:"msgstr "Nadzor nad pisanjem prek:"#: src/tar.c:429msgid "attempt to verify the archive after writing it"msgstr "s poskusom preverjanja zapisanega arhiva"#: src/tar.c:431msgid "remove files after adding them to the archive"msgstr "pobriši datoteke, potem ko so arhivirane"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -