⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 el.po

📁 gnu tar 源码包。 tar 软件是 Unix 系统下的一个打包软件
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
msgstr "%s: Δεν είναι δυνατή η μετονομασία σε %s"#: src/extract.c:1370#, c-formatmsgid "Error is not recoverable: exiting now"msgstr "Το σφάλμα δεν είναι επανορθώσιμο: τερματισμός τώρα"#: src/incremen.c:390 src/incremen.c:430#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: Directory has been renamed from %s"msgstr "%s: Ο κατάλογος έχει μετονομαστεί"#: src/incremen.c:400#, c-formatmsgid "%s: Directory has been renamed"msgstr "%s: Ο κατάλογος έχει μετονομαστεί"#: src/incremen.c:441#, c-formatmsgid "%s: Directory is new"msgstr "%s: Ο κατάλογος είναι καινούριος"#: src/incremen.c:833 src/incremen.c:850msgid "Invalid time stamp"msgstr "Άκυρη ένδειξη χρόνου"#: src/incremen.c:889#, fuzzymsgid "Invalid modification time (seconds)"msgstr "Άκυρη κατάσταση δόθηκε σε επιλογή"#: src/incremen.c:904msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"msgstr ""#: src/incremen.c:924msgid "Invalid device number"msgstr "Άκυρος αριθμός συσκευής"#: src/incremen.c:939msgid "Invalid inode number"msgstr "Άκυρος αριθμός i-κόμβου"#: src/incremen.c:990 src/incremen.c:1027msgid "Field too long while reading snapshot file"msgstr ""#: src/incremen.c:997 src/incremen.c:1035msgid "Read error in snapshot file"msgstr ""#: src/incremen.c:999 src/incremen.c:1039 src/incremen.c:1091#: src/incremen.c:1149#, fuzzymsgid "Unexpected EOF in snapshot file"msgstr "Μη αναμενόμενο EOF (Τέλος Αρχείου) στην αρχειοθήκη"#: src/incremen.c:1006 src/incremen.c:1046msgid "Unexpected field value in snapshot file"msgstr ""#: src/incremen.c:1141msgid "Missing record terminator"msgstr ""#: src/incremen.c:1192 src/incremen.c:1195msgid "Bad incremental file format"msgstr ""#: src/incremen.c:1214#, c-formatmsgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"msgstr ""#: src/incremen.c:1369#, c-formatmsgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"msgstr ""#: src/incremen.c:1379msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"msgstr ""#: src/incremen.c:1392msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"msgstr ""#: src/incremen.c:1405msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"msgstr ""#: src/incremen.c:1411msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"msgstr ""#: src/incremen.c:1431#, c-formatmsgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"msgstr ""#: src/incremen.c:1437msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"msgstr ""#: src/incremen.c:1481#, fuzzy, c-formatmsgid "Cannot create temporary directory using template %s"msgstr "Δεν είναι δυνατή η δέσμευση μνήμης για τον συντελεστή ομαδοποίησης %d"#: src/incremen.c:1543#, c-formatmsgid "%s: Not purging directory: unable to stat"msgstr ""#: src/incremen.c:1556#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: directory is on a different device: not purging"msgstr "%s: το αρχείο είναι σε διαφορετικό σύστημα αρχείων; δεν αποθηκεύτηκε"#: src/incremen.c:1564#, c-formatmsgid "%s: Deleting %s\n"msgstr "%s: Διαγραφή %s\n"#: src/incremen.c:1569#, c-formatmsgid "%s: Cannot remove"msgstr "%s: Δεν είναι δυνατή η απομάκρυνση"#: src/list.c:113#, c-formatmsgid "%s: Omitting"msgstr "%s: Παράλειψη"#: src/list.c:131#, c-formatmsgid "block %s: ** Block of NULs **\n"msgstr "μπλοκ %s: ** Μπλοκ με χαρακτήρες NUL **\n"#: src/list.c:155#, c-formatmsgid "block %s: ** End of File **\n"msgstr "μπλοκ %s: ** Τέλος Αρχείου **\n"#: src/list.c:178 src/list.c:1054 src/list.c:1282#, c-formatmsgid "block %s: "msgstr "μπλοκ %s: "#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.)#: src/list.c:662#, c-formatmsgid "Blanks in header where numeric %s value expected"msgstr "Κενά στην επικεφαλίδα ενώ αναμενόταν αριθμητική τιμή %s"#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)#: src/list.c:717#, c-formatmsgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"msgstr """Αρχειοθήκη οκταδικής τιμής %.*s είναι εκτός του %s εύρους; Υποθέτω δυαδικά ""συμπληρώματα"#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)#: src/list.c:728#, c-formatmsgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"msgstr "Αρχειοθήκη οκταδικής τιμής %.*s είναι εκτός του %s εύρους"#: src/list.c:749msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"msgstr "Η αρχειοθήκη περιέχει απαρχαιωμένες επικεφαλίδες κωδικοποίησης base64"#: src/list.c:763#, c-formatmsgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"msgstr """Η αρχειοθήκη είναι υπογεγραμμένη με αλφαριθμητικά base-64 %s είναι εκτός του ""%s εύρους"#: src/list.c:794#, c-formatmsgid "Archive base-256 value is out of %s range"msgstr "Η αρχειοθήκη με base-256 τιμές είναι εκτός του %s εύρους"#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)#: src/list.c:823#, c-formatmsgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"msgstr "Η αρχειοθήκη περιέχει %.*s όπου αριθμητικές %s τιμές αναμένονται"#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)#: src/list.c:845#, c-formatmsgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"msgstr "Η τιμή της αρχειοθήκης %s είναι εκτός του %s εύρους %s..%s"#: src/list.c:1217#, c-formatmsgid " link to %s\n"msgstr " σύνδεσμος σε %s\n"#: src/list.c:1225#, c-formatmsgid " unknown file type %s\n"msgstr " άγνωστος τύπος αρχείου %s\n"#: src/list.c:1243#, c-formatmsgid "--Long Link--\n"msgstr ""#: src/list.c:1247#, c-formatmsgid "--Long Name--\n"msgstr ""#: src/list.c:1251#, c-formatmsgid "--Volume Header--\n"msgstr "--Επικεφαλίδα Τόμου--\n"#: src/list.c:1259#, c-formatmsgid "--Continued at byte %s--\n"msgstr "--Συνέχιση στο byte %s--\n"#: src/list.c:1287msgid "Creating directory:"msgstr "Δημιουργία καταλόγου:"#: src/misc.c:456#, c-formatmsgid "Renaming %s to %s\n"msgstr "Μετονομασία %s σε %s\n"#: src/misc.c:465 src/misc.c:483#, c-formatmsgid "%s: Cannot rename to %s"msgstr "%s: Δεν είναι δυνατή η μετονομασία σε %s"#: src/misc.c:488#, c-formatmsgid "Renaming %s back to %s\n"msgstr "Μετονομασία %s πίσω στο %s\n"#: src/misc.c:615msgid "Cannot save working directory"msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του τρέχοντος καταλόγου"#: src/misc.c:621msgid "Cannot change working directory"msgstr "Δεν είναι δυνατή η τροποποίηση του τρέχοντος καταλόγου"#: src/misc.c:711msgid "child process"msgstr "θυγατρική διεργασία"#: src/misc.c:720msgid "interprocess channel"msgstr "κανάλι μεταξύ διεργασιών"#. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence.#.#: src/names.c:599msgid "Pattern matching characters used in file names. Please,"msgstr ""#: src/names.c:601msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to"msgstr ""#: src/names.c:603msgid "suppress this warning."msgstr ""#: src/names.c:618 src/names.c:636#, c-formatmsgid "%s: Not found in archive"msgstr "%s: Δεν βρέθηκε στην αρχειοθήκη"#: src/names.c:621#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: Required occurrence not found in archive"msgstr "%s: Δεν βρέθηκε στην αρχειοθήκη"#: src/tar.c:79#, c-formatmsgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"msgstr "Οι επιλογές `-%s' και `-%s' απαιτούν κανονική είσοδο"#: src/tar.c:156#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: Invalid archive format"msgstr "%s: Άκυρη ομάδα"#: src/tar.c:180msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"msgstr "Τα χαρακτηριστικά GNU απαιτούν μη συμβατή διαμόρφωση αρχειοθήκης"#: src/tar.c:241#, c-formatmsgid """Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."msgstr ""#: src/tar.c:334#, fuzzymsgid """GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and ""can restore individual files from the archive.\n""\n""Examples:\n""  tar -cf archive.tar foo bar  # Create archive.tar from files foo and bar.\n""  tar -tvf archive.tar         # List all files in archive.tar verbosely.\n""  tar -xf archive.tar          # Extract all files from archive.tar.\n"msgstr """\n""Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΈΣ]... [ΑΡΧΕΊΟ]...\n""\n""Παραδείγματα:\n""  %s -cf archive.tar foo bar  # Δημιουργεί το archive.tar από τα αρχεία foo ""και bar.\n""  %s -tvf archive.tar         # Εμφανίζει σε λίστα όλα τα αρχεία από το ""archive.tar με λεπτομέρειες.\n""  %s -xf archive.tar          # Εξάγει όλα τα αρχεία από το archive.tar.\n"#: src/tar.c:343#, fuzzymsgid """The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n""The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values ""are:\n""\n""  none, off       never make backups\n""  t, numbered     make numbered backups\n""  nil, existing   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n""  never, simple   always make simple backups\n"msgstr """\n""Η κατάληξη αντιγράφου είναι `~', εκτός εάν τεθεί --suffix ή με ""SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n""Ο έλεγχος της έκδοσης μπορεί να τεθεί με --backup ή με VERSION_CONTROL, οι ""τιμές είναι:\n""\n""  t, numbered     κάνε αριθμημένα αντίγραφα\n""  nil, existing   αρίθμησε-τα ακόμα και εάν είναι αριθμημένα, απλά ""διαφορετικά\n""  never, simple   πάντα κάνε απλά αντίγραφα\n"#: src/tar.c:369msgid "Main operation mode:"msgstr ""#: src/tar.c:372msgid "list the contents of an archive"msgstr ""#: src/tar.c:374msgid "extract files from an archive"msgstr ""#: src/tar.c:377#, fuzzymsgid "create a new archive"msgstr "Μη αναμενόμενο EOF (Τέλος Αρχείου) στην αρχειοθήκη"#: src/tar.c:379msgid "find differences between archive and file system"msgstr ""#: src/tar.c:382msgid "append files to the end of an archive"msgstr ""#: src/tar.c:384msgid "only append files newer than copy in archive"msgstr ""#: src/tar.c:386msgid "append tar files to an archive"msgstr ""#: src/tar.c:389msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"msgstr ""#: src/tar.c:391msgid "test the archive volume label and exit"msgstr ""#: src/tar.c:396msgid "Operation modifiers:"msgstr ""#: src/tar.c:399msgid "handle sparse files efficiently"msgstr ""#: src/tar.c:400msgid "MAJOR[.MINOR]"msgstr ""#: src/tar.c:401msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"msgstr ""#: src/tar.c:403msgid "handle old GNU-format incremental backup"msgstr ""#: src/tar.c:404 src/tar.c:541 src/tar.c:614 src/tar.c:618 src/tar.c:628#: src/tar.c:638 src/tar.c:641 src/tar.c:643 src/tar.c:725 tests/genfile.c:131#: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186msgid "FILE"msgstr ""#: src/tar.c:405msgid "handle new GNU-format incremental backup"msgstr ""#: src/tar.c:407msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"msgstr ""#: src/tar.c:408 src/tar.c:536 src/tar.c:551 src/tar.c:675 src/tar.c:710#: tests/genfile.c:165msgid "NUMBER"msgstr ""#: src/tar.c:409msgid """process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this ""option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --""diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the ""command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"msgstr ""#: src/tar.c:415msgid "archive is seekable"msgstr ""#: src/tar.c:417msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"msgstr ""#: src/tar.c:420msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"msgstr ""#: src/tar.c:426msgid "Overwrite control:"msgstr ""#: src/tar.c:429msgid "attempt to verify the archive after writing it"msgstr ""#: src/tar.c:431msgid "remove files after adding them to the archive"msgstr ""#: src/tar.c:433msgid "don't replace existing files when extracting"msgstr ""#: src/tar.c:435msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"msgstr ""#: src/tar.c:437msgid "overwrite existing files when extracting"msgstr ""#: src/tar.c:439msgid "remove each file prior to extracting over it"msgstr ""#: src/tar.c:441msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -