fi.po

来自「gnu tar 源码包。 tar 软件是 Unix 系统下的一个打包软件」· PO 代码 · 共 2,418 行 · 第 1/5 页

PO
2,418
字号
#, c-formatmsgid "%s: Directory has been renamed"msgstr "%s: Hakemisto on nimetty uudelleen"#: src/incremen.c:441#, c-formatmsgid "%s: Directory is new"msgstr "%s: Hakemisto on uusi"#: src/incremen.c:833 src/incremen.c:850msgid "Invalid time stamp"msgstr "Virheellinen aikaleima"#: src/incremen.c:889msgid "Invalid modification time (seconds)"msgstr "Virheellinen muutosaika (sekunnit)"#: src/incremen.c:904msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"msgstr "Virheellinen muutosaika (nanosekunnit)"#: src/incremen.c:924msgid "Invalid device number"msgstr "Virheellinen laitenumero"#: src/incremen.c:939msgid "Invalid inode number"msgstr "Virheellinen i-solmun numero"#: src/incremen.c:990 src/incremen.c:1027msgid "Field too long while reading snapshot file"msgstr ""#: src/incremen.c:997 src/incremen.c:1035msgid "Read error in snapshot file"msgstr ""#: src/incremen.c:999 src/incremen.c:1039 src/incremen.c:1091#: src/incremen.c:1149#, fuzzymsgid "Unexpected EOF in snapshot file"msgstr "Odottamaton tiedoston loppu arkistossa"#: src/incremen.c:1006 src/incremen.c:1046msgid "Unexpected field value in snapshot file"msgstr ""#: src/incremen.c:1141msgid "Missing record terminator"msgstr ""#: src/incremen.c:1192 src/incremen.c:1195msgid "Bad incremental file format"msgstr ""#: src/incremen.c:1214#, c-formatmsgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"msgstr ""#: src/incremen.c:1369#, c-formatmsgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"msgstr ""#: src/incremen.c:1379msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"msgstr ""#: src/incremen.c:1392#, fuzzymsgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"msgstr "Kelvoton tiheysargumentti: ”%s”"#: src/incremen.c:1405msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"msgstr ""#: src/incremen.c:1411#, fuzzymsgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"msgstr "Kelvoton tiheysargumentti: ”%s”"#: src/incremen.c:1431#, c-formatmsgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"msgstr ""#: src/incremen.c:1437msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"msgstr ""#: src/incremen.c:1481#, c-formatmsgid "Cannot create temporary directory using template %s"msgstr "Väliaikaishakemiston luominen %s-mallia käyttäen ei onnistu"#: src/incremen.c:1543#, c-formatmsgid "%s: Not purging directory: unable to stat"msgstr "%s: Ei poisteta hakemistoa: stat ei onnistu"#: src/incremen.c:1556#, c-formatmsgid "%s: directory is on a different device: not purging"msgstr "%s: hakemisto on eri laitteella, ei poisteta"#: src/incremen.c:1564#, c-formatmsgid "%s: Deleting %s\n"msgstr "%s: Poistetaan %s\n"#: src/incremen.c:1569#, c-formatmsgid "%s: Cannot remove"msgstr "%s: Ei voi poistaa"#: src/list.c:113#, c-formatmsgid "%s: Omitting"msgstr "%s: Jätetään pois"#: src/list.c:131#, c-formatmsgid "block %s: ** Block of NULs **\n"msgstr "lohko %s: ** NUL-lohko **\n"#: src/list.c:155#, c-formatmsgid "block %s: ** End of File **\n"msgstr "lohko %s: ** Tiedoston loppu **\n"#: src/list.c:178 src/list.c:1054 src/list.c:1282#, c-formatmsgid "block %s: "msgstr "lohko %s: "#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.)#: src/list.c:662#, c-formatmsgid "Blanks in header where numeric %s value expected"msgstr "Tyhjiä merkkejä otsakkeessa, odotettiin numeerista %s-arvoa"#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)#: src/list.c:717#, c-formatmsgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"msgstr """Arkiston oktaaliarvo %.*s on sallitun %s-välin ulkopuolella, oletetaan ""kahden komplementiksi"#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)#: src/list.c:728#, c-formatmsgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"msgstr "Arkiston oktaaliarvo %.*s on sallitun %s-välin ulkopuolella"#: src/list.c:749msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"msgstr "Arkisto sisältää käytöstä poistuvia base-64-otsakkeita"#: src/list.c:763#, c-formatmsgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"msgstr """Arkiston etumerkillinen base-64-merkkijono %s on sallitun %s-välin ""ulkopuolella"#: src/list.c:794#, c-formatmsgid "Archive base-256 value is out of %s range"msgstr "Arkiston base-256-arvo on sallitun %s-välin ulkopuolella"#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)#: src/list.c:823#, c-formatmsgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"msgstr "Arkisto sisältää merkkijonon %.*s, odotettiin numeerista %s-arvoa"#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)#: src/list.c:845#, c-formatmsgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"msgstr "Arkiston arvo %s on sallitun %s-välin %s..%s ulkopuolella"#: src/list.c:1217#, c-formatmsgid " link to %s\n"msgstr " linkki tiedostoon %s\n"#: src/list.c:1225#, c-formatmsgid " unknown file type %s\n"msgstr " tuntematon tiedostotyyppi %s\n"#: src/list.c:1243#, c-formatmsgid "--Long Link--\n"msgstr "--Pitkä linkki--\n"#: src/list.c:1247#, c-formatmsgid "--Long Name--\n"msgstr "--Pitkä nimi--\n"#: src/list.c:1251#, c-formatmsgid "--Volume Header--\n"msgstr "--Arkiston osan otsake--\n"#: src/list.c:1259#, c-formatmsgid "--Continued at byte %s--\n"msgstr "--Jatkuu tavusta %s--\n"#: src/list.c:1287msgid "Creating directory:"msgstr "Luodaan hakemisto:"#: src/misc.c:456#, c-formatmsgid "Renaming %s to %s\n"msgstr "Nimetään uudelleen %s -> %s\n"#: src/misc.c:465 src/misc.c:483#, c-formatmsgid "%s: Cannot rename to %s"msgstr "%s: Uudelleennimeäminen nimelle %s ei onnistu"#: src/misc.c:488#, c-formatmsgid "Renaming %s back to %s\n"msgstr "Nimetään %s takaisin nimelle %s\n"#: src/misc.c:615msgid "Cannot save working directory"msgstr "Työhakemistoa ei voi tallentaa"#: src/misc.c:621msgid "Cannot change working directory"msgstr "Työhakemistoa ei voi vaihtaa"#: src/misc.c:711msgid "child process"msgstr "lapsiprosessi"#: src/misc.c:720msgid "interprocess channel"msgstr "prosessienvälinen kanava"# ... ja sen pitää päätyä kääntäjien ongelmaksi?#. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence.#.#: src/names.c:599msgid "Pattern matching characters used in file names. Please,"msgstr "Tiedostonimissä on käytetty jokerimerkkejä. Käytä"#: src/names.c:601msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to"msgstr "valitsinta --wildcards täsmäyksen käyttöön ottamiseksi, tai"#: src/names.c:603msgid "suppress this warning."msgstr "--no-wildcards tämän varoituksen vaientamiseksi."#: src/names.c:618 src/names.c:636#, c-formatmsgid "%s: Not found in archive"msgstr "%s: Ei löytynyt arkistosta"#: src/names.c:621#, c-formatmsgid "%s: Required occurrence not found in archive"msgstr "%s: Vaadittua esiintymää ei löytynyt arkistosta"#: src/tar.c:79#, c-formatmsgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"msgstr "Kumpikin valitsimista ”-%s” ja ”-%s” käyttää vakiosyötettä"#: src/tar.c:156#, c-formatmsgid "%s: Invalid archive format"msgstr "%s: Virheellinen arkistomuoto"#: src/tar.c:180msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"msgstr """Haluttiin käyttää GNU-ominaisuuksia yhteensopimattoman arkistomuodon kanssa"#: src/tar.c:241#, c-formatmsgid """Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."msgstr ""#: src/tar.c:334msgid """GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and ""can restore individual files from the archive.\n""\n""Examples:\n""  tar -cf archive.tar foo bar  # Create archive.tar from files foo and bar.\n""  tar -tvf archive.tar         # List all files in archive.tar verbosely.\n""  tar -xf archive.tar          # Extract all files from archive.tar.\n"msgstr """GNU ”tar” tallentaa useita tiedostoja yhteen nauha- tai levyarkistoon, ja\n""pystyy palauttamaan yksittäisiä tiedostoja arkistosta.\n""\n""Esimerkkejä:\n""  %s -cf arkisto.tar foo bar   # Luo arkisto.tar tiedostoista foo ja bar.\n""  %s -tvf arkisto.tar          # Listaa kaikki arkisto.tar:in tiedostot.\n""  %s -xf arkisto.tar           # Pura kaikki tiedostot arkisto.tar:ista.\n"#: src/tar.c:343msgid """The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n""The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values ""are:\n""\n""  none, off       never make backups\n""  t, numbered     make numbered backups\n""  nil, existing   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n""  never, simple   always make simple backups\n"msgstr """Varmuuskopion jälkiliite on ”~”, ellei sitä ole asetettu valitsimella\n""--suffix tai muuttujalla SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionhallintaa voidaan\n""säätää valitsimella --backup tai muuttujalla VERSION_CONTROL; arvot ovat:\n""\n""  none, off       älä tee varmuuskopioita koskaan\n""  t, numbered     tee numeroituja varmuuskopioita\n""  nil, existing   numeroituja, jos numeroituja varmuuskopioita on olemassa,\n""                  muuten yksinkertaisia\n""  never, simple   tee aina yksinkertaisia varmuuskopioita\n"#: src/tar.c:369msgid "Main operation mode:"msgstr "Päätoimintatila:"#: src/tar.c:372msgid "list the contents of an archive"msgstr "listaa arkiston sisältö"#: src/tar.c:374msgid "extract files from an archive"msgstr "pura tiedostoja arkistosta"#: src/tar.c:377msgid "create a new archive"msgstr "luo uusi arkisto"#: src/tar.c:379msgid "find differences between archive and file system"msgstr "etsi arkiston ja tiedostojärjestelmän väliset erot"#: src/tar.c:382msgid "append files to the end of an archive"msgstr "lisää tiedostoja arkiston loppuun"#: src/tar.c:384msgid "only append files newer than copy in archive"msgstr "lisää vain arkistokopiota uudemmat tiedostot"#: src/tar.c:386msgid "append tar files to an archive"msgstr "lisää tar-tiedostoja arkistoon"#: src/tar.c:389msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"msgstr "poista tiedostoja arkistosta (ei toimi magneettinauhoilla!)"#: src/tar.c:391msgid "test the archive volume label and exit"msgstr ""#: src/tar.c:396msgid "Operation modifiers:"msgstr "Toimintovalinnat:"#: src/tar.c:399msgid "handle sparse files efficiently"msgstr "käsittele harvat tiedostot tehokkaasti"#: src/tar.c:400msgid "MAJOR[.MINOR]"msgstr ""#: src/tar.c:401msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"msgstr ""#: src/tar.c:403msgid "handle old GNU-format incremental backup"msgstr "käsittele vanha GNU-muotoinen lisääntyvä varmuuskopio"#: src/tar.c:404 src/tar.c:541 src/tar.c:614 src/tar.c:618 src/tar.c:628#: src/tar.c:638 src/tar.c:641 src/tar.c:643 src/tar.c:725 tests/genfile.c:131#: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186msgid "FILE"msgstr "TIED"#: src/tar.c:405msgid "handle new GNU-format incremental backup"msgstr "käsittele uusi GNU-muotoinen lisääntyvä varmuuskopio"#: src/tar.c:407msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"msgstr "jatka lukukelvottomista tiedostoista huolimatta"#: src/tar.c:408 src/tar.c:536 src/tar.c:551 src/tar.c:675 src/tar.c:710#: tests/genfile.c:165msgid "NUMBER"msgstr "MÄÄRÄ"#: src/tar.c:409msgid """process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this ""option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --""diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the ""command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"msgstr """käsittele vain kunkin tiedoston MÄÄRÄ-järjestyslukuinen esiintymä ""arkistossa; tämä valitsin on kelvollinen vain yhdessä alikomentojen --""delete, --diff, --extract tai --list kanssa, ja kun luettelo tiedostoista on ""annettu komentirivillä tai -T-valitsimella; oletusMÄÄRÄ on 1"# Muualla seek on siirtymistä...#: src/tar.c:415msgid "archive is seekable"msgstr "arkisto on selattava"#: src/tar.c:417msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"msgstr ""#: src/tar.c:420msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"msgstr ""#: src/tar.c:426msgid "Overwrite control:"msgstr ""#: src/tar.c:429msgid "attempt to verify the archive after writing it"msgstr "yritä varmistaa arkisto kirjoittamisen jälkeen"#: src/tar.c:431msgid "remove files after adding them to the archive"msgstr "poista tiedostot arkistoon lisäämisen jälkeen"#: src/tar.c:433msgid "don't replace existing files when extracting"msgstr "älä korvaa olemassaolevia tiedostoja purettaessa"#: src/tar.c:435msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"msgstr """älä korvaa olemassaolevia tiedostoja, jotka ovat arkistokopioitaan uudempia"#: src/tar.c:437msgid "overwrite existing files when extracting"msgstr "ylikirjoita olemassaolevat tiedostot purettaessa"#: src/tar.c:439msgid "remove each file prior to extracting over it"msgstr "poista jokainen tiedosto ennen sen päälle purkamista"#: src/tar.c:441msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"msgstr "tyhjennä rakenne ennen hakemiston purkamista"#: src/tar.c:443msgid "preserve metadata of existing directories"msgstr "säilytä olemassaolevien hakemistojen metatiedot"#: src/tar.c:445#, fuzzymsgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"msgstr "ylikirjoita olemassaolevat tiedostot purettaessa"#: src/tar.c:451msgid "Select output stream:"msgstr "Valitse tulostusvirta:"

⌨️ 快捷键说明

复制代码Ctrl + C
搜索代码Ctrl + F
全屏模式F11
增大字号Ctrl + =
减小字号Ctrl + -
显示快捷键?