fi.po
来自「gnu tar 源码包。 tar 软件是 Unix 系统下的一个打包软件」· PO 代码 · 共 2,418 行 · 第 1/5 页
PO
2,418 行
"Usage: %s [OPTION]\n""Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n""\n"" --version Output version info.\n"" --help Output this help.\n"msgstr """Käyttö: %s [VALITSIN]\n""Käsittele nauha-asemaa, hyväksyen komentoja etäprosessilta.\n""\n"" --version Näytä versiotiedot.\n"" --help Näytä tämä ohje.\n"#: rmt/rmt.c:315#, c-formatmsgid """\n""Report bugs to <%s>.\n"msgstr """\n""Ohjelmistovioista voi ilmoittaa (englanniksi) osoitteeseen\n""<%s>.\n"#: rmt/rmt.c:397#, fuzzymsgid "Seek offset error"msgstr "Siirtymä sallitun välin ulkopuolella"#: rmt/rmt.c:406 rmt/rmt.c:547 rmt/rmt.c:557msgid "Seek offset out of range"msgstr "Siirtymä sallitun välin ulkopuolella"#: rmt/rmt.c:428msgid "Seek direction out of range"msgstr "Siirtymän suunta sallitun välin ulkopuolella"#: rmt/rmt.c:472msgid "rmtd: Premature eof\n"msgstr "rmtd: Ennenaikainen tiedoston loppu\n"#: rmt/rmt.c:474msgid "Premature end of file"msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu"#: rmt/rmt.c:672msgid "Garbage command"msgstr "Roskakomento"#: src/buffer.c:281 src/buffer.c:520 src/buffer.c:1106 src/delete.c:210#: src/list.c:167 src/update.c:165msgid "This does not look like a tar archive"msgstr "Tämä ei näytä tar-arkistolta"#: src/buffer.c:333 src/buffer.c:342msgid "Total bytes written"msgstr "Kirjoitettuja tavuja yhteensä"#: src/buffer.c:340 src/buffer.c:354msgid "Total bytes read"msgstr ""#: src/buffer.c:344#, c-formatmsgid "Total bytes deleted: %s\n"msgstr "Poistettuja tavuja yhteensä: %s\n"#: src/buffer.c:433msgid "(pipe)"msgstr "(putki)"#: src/buffer.c:456msgid "Invalid value for record_size"msgstr "Virheellinen arvo kentälle record_size"#: src/buffer.c:459msgid "No archive name given"msgstr "Arkiston nimeä ei ole annettu"#: src/buffer.c:503msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"msgstr "Vakiosyötteessä/tulosteessa olevaa arkistoa ei voi varmistaa"#: src/buffer.c:517#, c-formatmsgid "Archive is compressed. Use %s option"msgstr "Arkisto on tiivistetty. Käytä valitsinta %s"#: src/buffer.c:566 src/tar.c:2279msgid "Cannot update compressed archives"msgstr "Pakattuja arkistoja ei voi päivittää"#: src/buffer.c:644msgid "At beginning of tape, quitting now"msgstr "Nauhan alussa, lopetetaan"#: src/buffer.c:650msgid "Too many errors, quitting"msgstr "Liian monta virhettä, lopetetaan"#: src/buffer.c:678#, c-formatmsgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"msgstr[0] "Kohdistamaton lohko (%lu tavu) arkistossa"msgstr[1] "Kohdistamaton lohko (%lu tavua) arkistossa"#: src/buffer.c:698#, c-formatmsgid "Record size = %lu block"msgid_plural "Record size = %lu blocks"msgstr[0] "Tietueen koko = %lu lohko"msgstr[1] "Tietueen koko = %lu lohkoa"#: src/buffer.c:771msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"msgstr """Arkistossa ei voi siirtyä taaksepäin; sitä ei ehkä voi lukea ilman ""valitsinta -i"#: src/buffer.c:803msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"msgstr "rmtlseek ei pysähtynyt tietueen rajalle"#: src/buffer.c:859#, c-formatmsgid "%s: contains invalid volume number"msgstr "%s: sisältää virheellisen arkiston osan järjestysnumeron"#: src/buffer.c:894msgid "Volume number overflow"msgstr "Arkisto-osan järjestysnumeron ylivuoto"#: src/buffer.c:909#, c-formatmsgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "msgstr "Valmistele osa #%d arkistolle %s ja paina return: "#: src/buffer.c:915msgid "EOF where user reply was expected"msgstr "Tiedoston loppu odotetun käyttäjän syötteen sijaan"#: src/buffer.c:920 src/buffer.c:952msgid "WARNING: Archive is incomplete"msgstr "VAROITUS: Arkisto on epätäydellinen"#: src/buffer.c:934#, c-formatmsgid """ n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"" q Abort tar\n"" y or newline Continue operation\n"msgstr """ n nimi Anna uusi tiedostonimi seuraavalle (ja tuleville) arkiston\n"" osalle/osille\n"" q Keskeytä tar\n"" y tai rivinv. Jatka suoritusta\n"#: src/buffer.c:939#, c-formatmsgid " ! Spawn a subshell\n"msgstr " ! Käynnistä alikuori\n"#: src/buffer.c:940#, c-formatmsgid " ? Print this list\n"msgstr " ? Näytä tämä lista\n"#: src/buffer.c:947msgid "No new volume; exiting.\n"msgstr "Ei uutta arkiston osaa, poistutaan.\n"#: src/buffer.c:980msgid "File name not specified. Try again.\n"msgstr "Tiedostonimeä ei annettu. Yritä uudelleen.\n"#: src/buffer.c:993#, c-formatmsgid "Invalid input. Type ? for help.\n"msgstr ""#: src/buffer.c:1044#, c-formatmsgid "%s command failed"msgstr "Komento %s epäonnistui"#: src/buffer.c:1199#, c-formatmsgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"msgstr """%s jatkuu mahdollisesti tällä arkiston osalla: otsake sisältää typistetyn ""nimen"#: src/buffer.c:1203#, c-formatmsgid "%s is not continued on this volume"msgstr "%s ei jatku tällä arkiston osalla"#: src/buffer.c:1217#, c-formatmsgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"msgstr "%s on väärän kokoinen (%s ≠ %s + %s)"#: src/buffer.c:1227msgid "This volume is out of sequence"msgstr "Tämä arkiston osa ei ole järjestyksessä"#: src/buffer.c:1273#, c-formatmsgid "Archive not labeled to match %s"msgstr "Arkistoa ei ole nimetty täsmää nimiöön %s"#: src/buffer.c:1276#, c-formatmsgid "Volume %s does not match %s"msgstr "Arkiston osa %s ei täsmää nimiöön %s"#: src/buffer.c:1372#, c-formatmsgid """%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"msgstr """%s: tiedostonimi on liian pitkä tallennettavaksi moniosaisen GNU-arkiston ""otsakkeeseen; nimi typistetty"#: src/compare.c:96#, c-formatmsgid "Could only read %lu of %lu byte"msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"msgstr[0] "Voitiin lukea vain %lu tavua %lu tavusta"msgstr[1] "Voitiin lukea vain %lu tavua %lu tavusta"#: src/compare.c:106 src/compare.c:388msgid "Contents differ"msgstr "Sisällöt eroavat"#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1329 src/list.c:372#: src/list.c:1314msgid "Unexpected EOF in archive"msgstr "Odottamaton tiedoston loppu arkistossa"#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:412msgid "File type differs"msgstr "Tiedoston tyyppi eroaa"#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328msgid "Mode differs"msgstr "Tila eroaa"#: src/compare.c:206msgid "Uid differs"msgstr "UID eroaa"#: src/compare.c:208msgid "Gid differs"msgstr "GID eroaa"#: src/compare.c:212msgid "Mod time differs"msgstr "Muutosaika eroaa"#: src/compare.c:216 src/compare.c:420msgid "Size differs"msgstr "Koko eroaa"#: src/compare.c:270#, c-formatmsgid "Not linked to %s"msgstr "Ei ole linkitetty tiedostoon %s"#: src/compare.c:293msgid "Symlink differs"msgstr "Symlinkki eroaa"#: src/compare.c:322msgid "Device number differs"msgstr "Laitenumero eroaa"#: src/compare.c:462#, c-formatmsgid "Verify "msgstr "Tarkasta "#: src/compare.c:469#, c-formatmsgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"msgstr "%s: Tuntematon tiedostotyyppi ”%c”, vertailtu normaalina tiedostona"# Mitäh?#: src/compare.c:524msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."msgstr "Arkisto sisältää tiedostonimiä, joiden etuliitteet on poistettu."#: src/compare.c:526msgid "Verification may fail to locate original files."msgstr "Tarkastus ei ehkä löydä alkuperäisiä tiedostoja."#: src/compare.c:596#, c-formatmsgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"msgstr[0] "TARKASTUSVIRHE: havaittu %d virheellinen otsake"msgstr[1] "TARKASTUSVIRHE: havaittu %d virheellistä otsaketta"#: src/compare.c:612 src/list.c:144#, c-formatmsgid "A lone zero block at %s"msgstr "Yksinäinen nollalohko kohdassa %s"#: src/create.c:67#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"msgstr "%s: näyttää välimuistihakemistolta, ei lisätä"#: src/create.c:272#, c-formatmsgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"msgstr "arvo %s on sallitun %s-välin %s..%s ulkopuolella, korvataan arvolla %s"#: src/create.c:278#, c-formatmsgid "value %s out of %s range %s..%s"msgstr "arvo %s on sallitun %s-välin %s..%s ulkopuolella"#: src/create.c:338msgid "Generating negative octal headers"msgstr "Luodaan otsakkeet negatiivisilla oktaaleilla"#: src/create.c:624 src/create.c:687#, c-formatmsgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"msgstr "%s: tiedostonimi on liian pitkä (maksimi %d), ei lisätä"#: src/create.c:634#, c-formatmsgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"msgstr "%s: tiedostonimi on liian pitkä (ei voida jakaa), ei lisätä"#: src/create.c:661#, c-formatmsgid "%s: link name is too long; not dumped"msgstr "%s: linkin nimi on liian pitkä, ei lisätä"#: src/create.c:1076#, c-formatmsgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"msgstr[0] "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran, tasataan nollilla"msgstr[1] "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran, tasataan nollilla"#: src/create.c:1177#, c-formatmsgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"msgstr "%s: tiedosto ei ole samalla tiedostojärjestelmällä, ei lisätä"#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:482 src/incremen.c:488msgid "contents not dumped"msgstr ""#: src/create.c:1361#, c-formatmsgid "%s: Unknown file type; file ignored"msgstr "%s: Tuntematon tiedostotyyppi, tiedostoa ei huomioida"#: src/create.c:1464#, c-formatmsgid "Missing links to %s.\n"msgstr "Puuttuvat linkit tiedostoon %s.\n"#: src/create.c:1535#, c-formatmsgid "%s: file is unchanged; not dumped"msgstr "%s: tiedosto on muuttumaton, ei lisätä"#: src/create.c:1543#, c-formatmsgid "%s: file is the archive; not dumped"msgstr "%s: tiedosto on arkistossa, ei lisätä"#: src/create.c:1573#, c-formatmsgid "%s: File removed before we read it"msgstr "%s: Tiedosto oli poistettu ennen sen lukemista"#: src/create.c:1591 src/incremen.c:474#, fuzzymsgid "directory not dumped"msgstr "%s: näyttää välimuistihakemistolta, ei lisätä"#: src/create.c:1659#, c-formatmsgid "%s: file changed as we read it"msgstr "%s: tiedosto muuttui lukemisen aikana"#: src/create.c:1739#, c-formatmsgid "%s: socket ignored"msgstr "%s: pistoketta ei huomioida"#: src/create.c:1744#, c-formatmsgid "%s: door ignored"msgstr "%s: ovea ei huomioida"#: src/delete.c:216 src/list.c:181 src/update.c:170msgid "Skipping to next header"msgstr "Siirrytään seuraavaan otsakkeeseen"#: src/delete.c:281msgid "Deleting non-header from archive"msgstr "Poistetaan epäotsake arkistosta"#: src/extract.c:198#, c-formatmsgid "%s: implausibly old time stamp %s"msgstr "%s: epätodennäköisen vanha aikaleima %s"#: src/extract.c:215#, c-formatmsgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"msgstr "%s: aikaleima %s on %s sekuntia tulevaisuudessa"#: src/extract.c:395#, c-formatmsgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"msgstr "%s: Odottamaton ristiriita luotaessa hakemistoa"#: src/extract.c:588#, c-formatmsgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"msgstr "%s: Hakemisto nimettiin uudelleen ennen kuin sen tilaa voitiin purkaa"#: src/extract.c:724msgid "Extracting contiguous files as regular files"msgstr "Puretaan jatkuvat tiedostot normaaleiksi tiedostoiksi"#: src/extract.c:1000msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"msgstr "Yritetään purkaa symboliset linkit koviksi linkeiksi"#: src/extract.c:1057#, c-formatmsgid "Reading %s\n"msgstr "Luetaan %s\n"#: src/extract.c:1146#, c-formatmsgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"msgstr "%s: Ei voi purkaa -- tiedosto on jatkoa toisesta arkiston osasta"#: src/extract.c:1153 src/list.c:1081#, fuzzymsgid "Unexpected long name header"msgstr "Odottamaton tiedoston loppu sovitetuissa nimissä"#: src/extract.c:1159#, c-formatmsgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"msgstr "%s: Tuntematon tiedostotyyppi ”%c”, purettiin normaaliksi tiedostoksi"#: src/extract.c:1184#, c-formatmsgid "Current %s is newer or same age"msgstr "Nykyinen %s on uudempi tai yhtä vanha"#: src/extract.c:1230#, c-formatmsgid "%s: Was unable to backup this file"msgstr "%s: Tätä tiedostoa ei voitu varmuuskopioida"#: src/extract.c:1358#, fuzzy, c-formatmsgid "Cannot rename %s to %s"msgstr "%s: Uudelleennimeäminen nimelle %s ei onnistu"#: src/extract.c:1370#, c-formatmsgid "Error is not recoverable: exiting now"msgstr "Virhe ei ole korjattavissa, poistutaan nyt"#: src/incremen.c:390 src/incremen.c:430#, c-formatmsgid "%s: Directory has been renamed from %s"msgstr "%s: Hakemisto %s on nimetty uudelleen"#: src/incremen.c:400
⌨️ 快捷键说明
复制代码Ctrl + C
搜索代码Ctrl + F
全屏模式F11
增大字号Ctrl + =
减小字号Ctrl + -
显示快捷键?