vi.po
来自「gnu tar 源码包。 tar 软件是 Unix 系统下的一个打包软件」· PO 代码 · 共 2,182 行 · 第 1/5 页
PO
2,182 行
msgstr "liệt kê nội dung của một lưu trữ"#: src/tar.c:374msgid "extract files from an archive"msgstr "giải phóng các tập tin từ một lưu trữ"#: src/tar.c:377msgid "create a new archive"msgstr "tạo một lưu trữ mới"#: src/tar.c:379msgid "find differences between archive and file system"msgstr "tìm sự khác nhau giữa lưu trữ và hệ thống tập tin"#: src/tar.c:382msgid "append files to the end of an archive"msgstr "thêm các tập tin vào cuối một lưu trữ"#: src/tar.c:384msgid "only append files newer than copy in archive"msgstr "chỉ thêm những tập tin mới hơn bản sao trong lưu trữ"#: src/tar.c:386msgid "append tar files to an archive"msgstr "thêm các tập tin tar vào một lưu trữ"#: src/tar.c:389msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"msgstr "xóa từ lưu trữ (không dùng trên các băng ghi âm mag!)"#: src/tar.c:391msgid "test the archive volume label and exit"msgstr "thử nhãn khối tin lưu trữ rồi thoát"#: src/tar.c:396msgid "Operation modifiers:"msgstr "Từ khóa bổ nghĩa thao tác:"#: src/tar.c:399msgid "handle sparse files efficiently"msgstr "điều khiển các tập tin thưa thớt một cách có hiệu quả"#: src/tar.c:400msgid "MAJOR[.MINOR]"msgstr "CHÍNH[.PHỤ]"#: src/tar.c:401msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"msgstr "đặt phiên bản của định dạng sparse cần dùng (ngụ ý « --sparse »)"#: src/tar.c:403msgid "handle old GNU-format incremental backup"msgstr "điều khiển sao lưu incremental có định dạng GNU cũ"#: src/tar.c:404 src/tar.c:541 src/tar.c:614 src/tar.c:618 src/tar.c:628#: src/tar.c:638 src/tar.c:641 src/tar.c:643 src/tar.c:725 tests/genfile.c:131#: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186msgid "FILE"msgstr "TẬP TIN"#: src/tar.c:405msgid "handle new GNU-format incremental backup"msgstr "điều khiển sao lưu incremental có định dạng GNU mới"#: src/tar.c:407msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"msgstr "đừng thoát với giá trị khác không trên tập tin không thể đọc"#: src/tar.c:408 src/tar.c:536 src/tar.c:551 src/tar.c:675 src/tar.c:710#: tests/genfile.c:165msgid "NUMBER"msgstr "SỐ"#: src/tar.c:409msgid """process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this ""option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --""diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the ""command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"msgstr """chỉ thực hiện trên lần xuất hiện thứ SỐ của mỗi tập tin trong lưu trữ. Tùy ""chọn này chỉ có ý nghĩa khi kết hợp với một trong những câu lệnh con:\n"" --delete\t\txoá\n"" --diff\t\tkhác biệt\n"" --extract \tgiải nén\n"" --list \t\tliệt kê\n""và khi đưa ra một danh sách tập tin hoặc trên dòng lệnh hoặc qua tùy chọn « -""T ».\n""Mặc định SỐ có giá trị bằng 1."#: src/tar.c:415msgid "archive is seekable"msgstr "có thể tìm nơi trong kho lưu trữ"#: src/tar.c:417msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"msgstr ""#: src/tar.c:420msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"msgstr ""#: src/tar.c:426msgid "Overwrite control:"msgstr "Điều khiển ghi đè:"#: src/tar.c:429msgid "attempt to verify the archive after writing it"msgstr "thử kiểm tra lưu trữ sau khi ghi nó"#: src/tar.c:431msgid "remove files after adding them to the archive"msgstr "xóa bỏ các tập tin sau khi thêm chúng vào lưu trữ"#: src/tar.c:433msgid "don't replace existing files when extracting"msgstr "không thay thế những tập tin đã có khi giải phóng"#: src/tar.c:435msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"msgstr "không thay thế những tập tin đã có mà mới hơn bản sao trong lưu trữ"#: src/tar.c:437msgid "overwrite existing files when extracting"msgstr "ghi đè lên những tập tin đã có khi giải phóng"#: src/tar.c:439msgid "remove each file prior to extracting over it"msgstr "xóa bỏ quyền ưu tiên của mỗi tập tin để giải phóng và ghi đè lên nó"#: src/tar.c:441msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"msgstr "xóa sạch quyền ưu tiên trong cây thư mục để giải phóng thư mục"#: src/tar.c:443msgid "preserve metadata of existing directories"msgstr "bảo quản dữ liệu mêta của các thư mục đã có"#: src/tar.c:445msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"msgstr """ghi đè lên siêu dữ liệu của những thư mục đã có khi giải phóng (mặc định)"#: src/tar.c:451msgid "Select output stream:"msgstr "Chọn luồng xuất:"#: src/tar.c:454msgid "extract files to standard output"msgstr "giải phóng tập tin ra đầu ra tiêu chuẩn"#: src/tar.c:455 src/tar.c:514 src/tar.c:516 tests/genfile.c:162#: tests/genfile.c:189msgid "COMMAND"msgstr "CÂU LỆNH"#: src/tar.c:456msgid "pipe extracted files to another program"msgstr "gửi các tập tin đã giải nén qua ống dẫn cho chương trình khác"#: src/tar.c:458msgid "ignore exit codes of children"msgstr "bỏ qua mã thoát của tiến trình con"#: src/tar.c:460msgid "treat non-zero exit codes of children as error"msgstr "xử lý mã thoát khác số không của tiến trình con như lỗi"#: src/tar.c:465msgid "Handling of file attributes:"msgstr "Điều khiển thuộc tính tập tin:"#: src/tar.c:468msgid "force NAME as owner for added files"msgstr "bắt buộc dùng TÊN làm người sở hữu cho những tập tin thêm vào"#: src/tar.c:470msgid "force NAME as group for added files"msgstr "bắt buộc dùng TÊN làm nhóm sở hữu cho những tập tin thêm vào"#: src/tar.c:471 src/tar.c:661msgid "DATE-OR-FILE"msgstr "NGÀY-CỦA-TẬP-TIN"#: src/tar.c:472msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"msgstr "đặt từ DATE-OR-FILE thời gian mtime cho các tập tin đã thêm"#: src/tar.c:473msgid "CHANGES"msgstr "THAY ĐỔI"#: src/tar.c:474msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"msgstr "bắt buộc THAY ĐỔI chế độ (tượng trưng) cho những tập tin thêm vào"#: src/tar.c:476msgid "METHOD"msgstr "PHƯƠNG PHÁP"#: src/tar.c:477msgid """preserve access times on dumped files, either by restoring the times after ""reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first ""place (METHOD='system')"msgstr """bảo tồn các thời gian truy cập của tập tin đã đổ, hoặc bằng cách phục hồi ""thời gian sau khi đọc (PHƯƠNG PHÁP='replace'; mặc định), hoặc bằng cách ""không đặt thời gian như vậy (PHƯƠNG PHÁP='system')"#: src/tar.c:481msgid "don't extract file modified time"msgstr "không giải phóng thời gian sửa đổi của tập tin"#: src/tar.c:483msgid "try extracting files with the same ownership"msgstr "thử giải phóng tập tin với cùng quyền sở hữu"#: src/tar.c:485msgid "extract files as yourself"msgstr "giải phóng tập tin như tự bạn"#: src/tar.c:487msgid "always use numbers for user/group names"msgstr "luôn luôn sử dụng số cho tên người dùng/nhóm"#: src/tar.c:489msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"msgstr """cũng giải nén thông tin về quyền truy cập tập tin (mặc định cho siêu người ""dùng)"#: src/tar.c:493msgid """apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default ""for ordinary users)"msgstr """áp dụng umask của người dùng khi giải nén quyền truy cập ra từ kho lưu trữ ""(mặc định cho người dùng bình thường)"#: src/tar.c:495msgid "sort names to extract to match archive"msgstr "sắp xếp tên để giải phóng tới lưu trữ tương ứng"#: src/tar.c:498msgid "same as both -p and -s"msgstr "giống như khi có hai tùy chọn -p và -s"#: src/tar.c:500msgid """delay setting modification times and permissions of extracted directories ""until the end of extraction"msgstr """hoãn đến kết thúc tiến trình giải nén việc đặt thời gian sửa đổi và quyền ""truy cập các thư mục đã giải nén"#: src/tar.c:503msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"msgstr "hủy hiệu ứng của tùy chọn « --delay-directory-restore »"#: src/tar.c:508msgid "Device selection and switching:"msgstr "Lựa chọn và chuyển đổi thiết bị:"#: src/tar.c:510msgid "ARCHIVE"msgstr "LƯU TRỮ"#: src/tar.c:511msgid "use archive file or device ARCHIVE"msgstr "sử dụng tập tin lưu trữ hoặc thiết bị LƯU TRỮ"#: src/tar.c:513msgid "archive file is local even if it has a colon"msgstr "tập tin lưu trữ là nội bộ thậm chí nếu có một dấu hai chấm"#: src/tar.c:515msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"msgstr "sử dụng CÂU LỆNH rmt đưa ra thay cho rmt"#: src/tar.c:517msgid "use remote COMMAND instead of rsh"msgstr "sử dụng CÂU LỆNH từ xa thay cho rsh"#: src/tar.c:521msgid "specify drive and density"msgstr "chỉ ra ổ và mật độ ghi dữ liệu"#: src/tar.c:535msgid "create/list/extract multi-volume archive"msgstr "tạo/liệt kê/giải phóng lưu trữ nhiều khối"#: src/tar.c:537msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"msgstr "thay băng ghi âm (tape) sau khi ghi nhớ SỐ X 1024 byte"#: src/tar.c:539msgid "run script at end of each tape (implies -M)"msgstr "chạy script tại cuối mỗi băng ghi âm (có nghĩa -M)"#: src/tar.c:542msgid "use/update the volume number in FILE"msgstr "sử dụng/cập nhật số thứ tự khối trong TẬP TIN"#: src/tar.c:547msgid "Device blocking:"msgstr "Khối của thiết bị:"#: src/tar.c:549msgid "BLOCKS"msgstr "KHỐI"#: src/tar.c:550msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"msgstr "KHỐI X 512 byte cho mỗi bản ghi"#: src/tar.c:552msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"msgstr "SỐ byte cho mỗi mục ghi, bội số cho 512"#: src/tar.c:554msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"msgstr "lờ đi những khối không (zero) trong lưu trữ (có nghĩa EOF)"#: src/tar.c:556msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"msgstr "đặt khối lại khi chúng ta đọc (cho đường ống 4.2BSD)"#: src/tar.c:561msgid "Archive format selection:"msgstr "Lựa chọn định dạng lưu trữ:"#: src/tar.c:563 tests/genfile.c:152msgid "FORMAT"msgstr "ĐỊNH DẠNG"#: src/tar.c:564msgid "create archive of the given format"msgstr "tạo lưư trữ với định dạng đưa ra"#: src/tar.c:566msgid "FORMAT is one of the following:"msgstr "ĐỊNH DẠNG là một trong số sau:"#: src/tar.c:567msgid "old V7 tar format"msgstr "định dạng tar V7 cũ"#: src/tar.c:570msgid "GNU format as per tar <= 1.12"msgstr "định dạng GNU theo như tar <= 1.12"#: src/tar.c:572msgid "GNU tar 1.13.x format"msgstr "định dạng tar GNU 1.13.x"#: src/tar.c:574msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"msgstr "định dạng PoSIX 1003.1-1988 (ustar)"#: src/tar.c:576msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"msgstr "định dạng POSIX 1003.1-2001 (pax)"#: src/tar.c:577msgid "same as pax"msgstr "bằng pax"#: src/tar.c:580msgid "same as --format=v7"msgstr "giống như --format=v7"#: src/tar.c:583msgid "same as --format=posix"msgstr "giống như --format=posix"#: src/tar.c:584msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."msgstr "từ_khoá[[:]=giá_trị][,từ_khoá[[:]=giá_trị]]..."#: src/tar.c:585msgid "control pax keywords"msgstr "từ khóa điều khiển pax"#: src/tar.c:586msgid "TEXT"msgstr "VĂN BẢN"#: src/tar.c:587msgid """create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a ""globbing pattern for volume name"msgstr """tạo lưu trữ với tên khối tin VĂN BẢN. Tại thời điểm liệt kê/giải phóng, sử ""dụng VĂN BẢN làm mẫu glob cho tên khối tin"#: src/tar.c:592msgid "Compression options:"msgstr "Tùy chọn nén:"#: src/tar.c:594msgid "use archive suffix to determine the compression program"msgstr "dùng hậu tố lưu trữ để xác định chương trình nén"#: src/tar.c:596msgid "filter the archive through bzip2"msgstr "lọc lưu trữ qua bzip2"#: src/tar.c:598msgid "filter the archive through gzip"msgstr "lọc lưu trữ qua gzip"#: src/tar.c:602msgid "filter the archive through compress"msgstr "lọc lưu trữ qua compress"#: src/tar.c:605msgid "filter the archive through lzma"msgstr "lọc lưu trữ qua lzma"#: src/tar.c:606msgid "PROG"msgstr "TRÌNH"#: src/tar.c:607msgid "filter through PROG (must accept -d)"msgstr "lọc qua chương TRÌNH (phải chấp nhận -d)"#: src/tar.c:612msgid "Local file selection:"msgstr "Lựa chọn tập tin nội bộ:"#: src/tar.c:615msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"msgstr """thêm vào kho lưu trữ TẬP TIN đã cho (có ích nếu tên nó bắt đầu với dấu gạch)"
⌨️ 快捷键说明
复制代码Ctrl + C
搜索代码Ctrl + F
全屏模式F11
增大字号Ctrl + =
减小字号Ctrl + -
显示快捷键?