hu.po

来自「gnu tar 源码包。 tar 软件是 Unix 系统下的一个打包软件」· PO 代码 · 共 2,245 行 · 第 1/5 页

PO
2,245
字号
msgstr "a -T nullal lezárt neveket olvas, letiltja a -C kapcsolót"#: src/tar.c:623msgid "unquote filenames read with -T (default)"msgstr """a -T segítségével beolvasott fájlnevek idézettségének megszüntetése ""(alapértelmezett)"#: src/tar.c:625msgid "do not unquote filenames read with -T"msgstr "ne szüntesse meg a -T segítségével beolvasott fájlnevek idézettségét"#: src/tar.c:626 tests/genfile.c:135msgid "PATTERN"msgstr "MINTA"#: src/tar.c:627msgid "exclude files, given as a PATTERN"msgstr "a MINTAKÉNT megadott fájlok kihagyása"#: src/tar.c:629msgid "exclude patterns listed in FILE"msgstr "a FÁJLBAN megadott minták kihagyása"#: src/tar.c:631msgid """exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag ""file itself"msgstr """a CACHEDIR.TAG-et tartalmazó könyvtárak tartalmának kihagyása, a címkefájl ""kivételével"#: src/tar.c:634msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"msgstr "a CACHEDIR.TAG-et tartalmazó könyvtárak alatt minden kihagyása"#: src/tar.c:637msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"msgstr "a CACHEDIR.TAG-et tartalmazó könyvtárak kihagyása"#: src/tar.c:639msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"msgstr """a FÁJLT tartalmazó könyvtárak tartalmának kihagyása, a FÁJL kivételével"#: src/tar.c:642msgid "exclude everything under directories containing FILE"msgstr "a FÁJLT tartalmazó könyvtárak alatt minden kihagyása"#: src/tar.c:644msgid "exclude directories containing FILE"msgstr "a FÁJLT tartalmazó könyvtárak kihagyása"#: src/tar.c:646msgid "exclude version control system directories"msgstr "verziókezelő-könyvtárak kihagyása"#: src/tar.c:648msgid "avoid descending automatically in directories"msgstr "ne lépjen be automatikusan a könyvtárakba"#: src/tar.c:650msgid "stay in local file system when creating archive"msgstr "az archívum létrehozásakor maradjon a helyi fájlrendszeren"#: src/tar.c:652msgid "recurse into directories (default)"msgstr "belépés a könyvtárakba rekurzívan (alapértelmezett)"#: src/tar.c:654msgid "don't strip leading `/'s from file names"msgstr "ne vágja le a kezdő \"/\" jelet a fájlnevekből"#: src/tar.c:656msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"msgstr """szimbolikus linkek követése; az általuk mutatott fájlok archiválása és ""kiíratása"#: src/tar.c:658msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"msgstr """közvetlen linkek követése; az általuk mutatott fájlok archiválása és ""kiíratása"#: src/tar.c:659msgid "MEMBER-NAME"msgstr "TAGNÉV"#: src/tar.c:660msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"msgstr "kezdés a TAGNÉV tagnál az archívumban"#: src/tar.c:662msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"msgstr "csak a DÁTUM-VAGY-FÁJL dátumnál újabb fájlok tárolása"#: src/tar.c:664msgid "DATE"msgstr "DÁTUM"#: src/tar.c:665msgid "compare date and time when data changed only"msgstr "dátum és idő összehasonlítása ha csak a dátum módosult"#: src/tar.c:666msgid "CONTROL"msgstr "FELÜGYELET"#: src/tar.c:667msgid "backup before removal, choose version CONTROL"msgstr "mentés eltávolítás előtt, a FELÜGYELET verzió kiválasztása"#: src/tar.c:668 src/tar.c:742 src/tar.c:744 tests/genfile.c:168msgid "STRING"msgstr "KARAKTERLÁNC"#: src/tar.c:669msgid """backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by ""environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"msgstr """mentés eltávolítás előtt, a szokásos utótag (\"~\", hacsak a ""SIMPLE_BACKUP_SUFFIX környezeti változó nem bírálja felül) felülbírálása"#: src/tar.c:674msgid "File name transformations:"msgstr "Fájlnév-átalakítások:"#: src/tar.c:676msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"msgstr "a fájlnevek SZÁM darab kezdő összetevőjének levágása kibontáskor"#: src/tar.c:678msgid "EXPRESSION"msgstr "KIFEJEZÉS"#: src/tar.c:679msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"msgstr """A KIFEJEZÉS sed helyettesítőkifejezés használata fájlnevek átalakítására"#: src/tar.c:684msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"msgstr """Fájlnévillesztés beállításai (érintik mind a kihagyási, mind a felvételi ""mintákat):"#: src/tar.c:687msgid "ignore case"msgstr "kis- és nagybetűk figyelmen kívül hagyása"#: src/tar.c:689msgid "patterns match file name start"msgstr "a minták illesztése a fájlnevek elejére"#: src/tar.c:691msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"msgstr "a minták illesztése bármely / után (alapértelmezett kihagyáskor)"#: src/tar.c:693msgid "case sensitive matching (default)"msgstr "kis- és nagybetűkre érzékeny illesztés (alapértelmezett)"#: src/tar.c:695msgid "use wildcards (default for exclusion)"msgstr "helyettesítő karakterek használata (alapértelmezett kihagyáskor)"#: src/tar.c:697msgid "verbatim string matching"msgstr "szó szerinti karakterlánc-illesztés"#: src/tar.c:699msgid "wildcards do not match `/'"msgstr "a helyettesítő karakterek nem illeszkednek a perjelre"#: src/tar.c:701msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"msgstr """a helyettesítőkarakterek illeszkednek a \"/\" jelre (alapértelmezett ""kihagyáskor)"#: src/tar.c:706msgid "Informative output:"msgstr "Informatív kimenet:"#: src/tar.c:709msgid "verbosely list files processed"msgstr "feldolgozott fájlok bőbeszédű listázása"#: src/tar.c:711msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"msgstr """előrehaladási üzenetek megjelenítése minden SZÁM. rekordnál (alapértelmezés: ""10)"#: src/tar.c:713msgid "ACTION"msgstr "MŰVELET"#: src/tar.c:714msgid "execute ACTION on each checkpoint"msgstr "a MŰVELET végrehajtása minden ellenőrzőponton"#: src/tar.c:717msgid "print a message if not all links are dumped"msgstr "üzenet kiírása, ha nem minden link került kiíratásra"#: src/tar.c:718msgid "SIGNAL"msgstr "SZIGNÁL"#: src/tar.c:719msgid """print total bytes after processing the archive; with an argument - print ""total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, ""SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also ""accepted"msgstr """a bájtok teljes számának megjelenítése az archívum feldolgozása után egy ""argumentummal hívva kiírja a bájtok teljes számát ezen SZIGNÁL megkapásakor. ""Az engedélyezett szignálok: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 és SIGUSR2; a ""SIG előtag nélküli nevek is elfogadottak"#: src/tar.c:724msgid "print file modification dates in UTC"msgstr "a fájlmódosítási dátumok kiírása UTC szerint"#: src/tar.c:726msgid "send verbose output to FILE"msgstr "bőbeszédű kimenet küldése a FÁJLBA"#: src/tar.c:728msgid "show block number within archive with each message"msgstr "az archívumon belüli blokkszám megjelenítése minden egyes üzenettel"#: src/tar.c:730msgid "ask for confirmation for every action"msgstr "megerősítés kérése minden egyes művelethez"#: src/tar.c:733msgid "show tar defaults"msgstr "a tar alapértelmezéseinek megjelenítése"#: src/tar.c:735msgid """when listing or extracting, list each directory that does not match search ""criteria"msgstr """listázáskor vagy kibontáskor minden egyes, a keresési feltételnek meg nem ""felelő könyvtár listázása"#: src/tar.c:737msgid "show file or archive names after transformation"msgstr "fájl- vagy archívumnevek megjelenítése átalakítás után"#: src/tar.c:740msgid "STYLE"msgstr "STÍLUS"#: src/tar.c:741msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"msgstr "az idézési stílus beállítása, az érvényes STÍLUS értékeket lásd alább"#: src/tar.c:743msgid "additionally quote characters from STRING"msgstr "a KARAKTERLÁNCBÓL származó karakterek kiegészítő idézése"#: src/tar.c:745msgid "disable quoting for characters from STRING"msgstr "a KARAKTERLÁNCBÓL származó karakterek idézésének letiltása"#: src/tar.c:750msgid "Compatibility options:"msgstr "Kompatibilitási kapcsolók:"#: src/tar.c:753msgid """when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-""owner"msgstr """létrehozáskor megegyezik a --old-archive kapcsolóval; kibontáskor a --no-""same-owner kapcsolóval"#: src/tar.c:758msgid "Other options:"msgstr "Egyéb kapcsolók:"#: src/tar.c:761msgid "disable use of some potentially harmful options"msgstr "néhány potenciálisan káros kapcsoló használatának letiltása"#: src/tar.c:899msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"msgstr "A következő kapcsolók közül egynél többet nem használhat: \"-Acdtrux\""#: src/tar.c:909msgid "Conflicting compression options"msgstr "A tömörítési kapcsolók ütköznek"#: src/tar.c:965#, c-formatmsgid "Unknown signal name: %s"msgstr "Ismeretlen szignálnév: %s"#: src/tar.c:989msgid "Date sample file not found"msgstr "A dátummintafájl nem található"#: src/tar.c:997#, c-formatmsgid "Substituting %s for unknown date format %s"msgstr "%s cseréje az ismeretlen %s dátumformátumhoz"#: src/tar.c:1022#, c-formatmsgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"msgstr "\"%s\" kapcsoló: A(z) \"%s\" dátum kezelése mint %s"#: src/tar.c:1096#, c-formatmsgid "%s: file list already read"msgstr "%s: a fájllista már be van olvasva"#: src/tar.c:1159#, c-formatmsgid "%s: file name read contains nul character"msgstr "%s: a beolvasott fájlnév null karaktert tartalmaz"#: src/tar.c:1224msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"msgstr "A --quoting-style kapcsolók érvényes argumentumai:"#: src/tar.c:1227msgid """\n""*This* tar defaults to:\n"msgstr """\n""*Ezen* tar alapértelmezései:\n"#: src/tar.c:1264msgid "Invalid blocking factor"msgstr "Érvénytelen blokkolási tényező"#: src/tar.c:1340msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"msgstr """Figyelmeztetés: a \"-l\" kapcsoló nem támogatott; talán a \"-j\" vagy a \"-T""\" egyikére gondolt?"#: src/tar.c:1373msgid "Invalid tape length"msgstr "Érvénytelen szalagméret"#: src/tar.c:1409msgid "More than one threshold date"msgstr "Egynél több küszöbdátum"#: src/tar.c:1464 src/tar.c:1467msgid "Invalid sparse version value"msgstr "Érvénytelen ritka verzió érték"#: src/tar.c:1552msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"msgstr """Az --atime-preserve='system' nem támogatott ezen az operációs rendszeren"#: src/tar.c:1577msgid "--checkpoint value is not an integer"msgstr "A --checkpoint értéke nem egy egész"#: src/tar.c:1678#, c-formatmsgid "%s: Invalid group"msgstr "%s: Érvénytelen csoport"#: src/tar.c:1685msgid "Invalid mode given on option"msgstr "Érvénytelen mód került megadásra a kapcsolóban"#: src/tar.c:1738msgid "Invalid number"msgstr "Érvénytelen szám"#: src/tar.c:1760msgid "Invalid owner"msgstr "Érvénytelen tulajdonos"#: src/tar.c:1794msgid "Invalid record size"msgstr "Érvénytelen rekordméret"#: src/tar.c:1797#, c-formatmsgid "Record size must be a multiple of %d."msgstr "A rekordméretnek %d többszörösének kell lennie."#: src/tar.c:1834msgid "Invalid number of elements"msgstr "Érvénytelen elemszám"#: src/tar.c:1854msgid "Only one --to-command option allowed"msgstr "Csak egy --to-command kapcsoló engedélyezett"#: src/tar.c:1930#, c-formatmsgid "Malformed density argument: %s"msgstr "Rosszul formázott sűrűségargumentum: %s"#: src/tar.c:1956#, c-formatmsgid "Unknown density: `%c'"msgstr "Ismeretlen sűrűség: \"%c\""#: src/tar.c:1973#, c-formatmsgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"msgstr "A \"-[0-7][lmh]\" kapcsolókat *ez* a tar NEM támogatja"#: src/tar.c:2008msgid "[FILE]..."msgstr "[FÁJL]..."#: src/tar.c:2114#, c-formatmsgid "Old option `%c' requires an argument."msgstr "A régi \"%c\" kapcsoló paramétert igényel."#: src/tar.c:2196msgid "--occurrence is meaningless without a file list"msgstr "a --occurrence értelmetlen fájllista nélkül"#: src/tar.c:2202msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"msgstr "a --occurrence nem használható a kért működési módban"#: src/tar.c:2232msgid "Multiple archive files require `-M' option"msgstr "Több archívumfájl esetén szükséges a \"-M\" kapcsoló"#: src/tar.c:2237msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"msgstr """A --listed-incremental és a --newer kapcsolók nem használhatók egyszerre"#: src/tar.c:2254#, c-fo

⌨️ 快捷键说明

复制代码Ctrl + C
搜索代码Ctrl + F
全屏模式F11
增大字号Ctrl + =
减小字号Ctrl + -
显示快捷键?