hu.po
来自「gnu tar 源码包。 tar 软件是 Unix 系统下的一个打包软件」· PO 代码 · 共 2,245 行 · 第 1/5 页
PO
2,245 行
#: src/tar.c:374msgid "extract files from an archive"msgstr "fájlok kibontása egy archívumból"#: src/tar.c:377msgid "create a new archive"msgstr "új archívum létrehozása"#: src/tar.c:379msgid "find differences between archive and file system"msgstr "különbségek keresése az archívum és a fájlrendszer között"#: src/tar.c:382msgid "append files to the end of an archive"msgstr "fájlok hozzáfűzése egy archívum végéhez"#: src/tar.c:384msgid "only append files newer than copy in archive"msgstr "csak az archívumban lévő másolatnál újabb fájlok hozzáfűzése"#: src/tar.c:386msgid "append tar files to an archive"msgstr "tar fájlok hozzáfűzése egy archívumhoz"#: src/tar.c:389msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"msgstr "törlés az archívumból (szalagon nem működik!)"#: src/tar.c:391msgid "test the archive volume label and exit"msgstr "az archívum kötetcímkéjének tesztelése és kilépés"#: src/tar.c:396msgid "Operation modifiers:"msgstr "Műveletmódosítók:"#: src/tar.c:399msgid "handle sparse files efficiently"msgstr "ritka fájlok hatékony kezelése"#: src/tar.c:400msgid "MAJOR[.MINOR]"msgstr "MAGAS[.ALACSONY]"#: src/tar.c:401msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"msgstr """a használandó ritka formátum verziójának beállítása (magával vonja\n"" a --sparse kapcsolót)"#: src/tar.c:403msgid "handle old GNU-format incremental backup"msgstr "régi GNU formátumú növekményes mentés kezelése"#: src/tar.c:404 src/tar.c:541 src/tar.c:614 src/tar.c:618 src/tar.c:628#: src/tar.c:638 src/tar.c:641 src/tar.c:643 src/tar.c:725 tests/genfile.c:131#: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186msgid "FILE"msgstr "FÁJL"#: src/tar.c:405msgid "handle new GNU-format incremental backup"msgstr "új GNU formátumú növekményes mentés kezelése"#: src/tar.c:407msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"msgstr "ne lépjen ki nem nulla értékkel ha a fájl olvashatatlan"#: src/tar.c:408 src/tar.c:536 src/tar.c:551 src/tar.c:675 src/tar.c:710#: tests/genfile.c:165msgid "NUMBER"msgstr "SZÁM"#: src/tar.c:409msgid """process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this ""option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --""diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the ""command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"msgstr """az archívum minden egyes fájljának csak a SZÁM-adik előfordulásának ""feldolgozása. Ez a kapcsoló csak a --delete, --diff, --extract vagy --list ""alparancsok egyikével használható és csak akkor, ha egy fájllista kerül ""átadásra a parancssoron vagy a -T kapcsolón keresztül. A SZÁM ""alapértelmezett értéke az 1."#: src/tar.c:415msgid "archive is seekable"msgstr "az archívum kereshető"#: src/tar.c:417msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"msgstr ""#: src/tar.c:420msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"msgstr ""#: src/tar.c:426msgid "Overwrite control:"msgstr "Felülírás felügyelete:"#: src/tar.c:429msgid "attempt to verify the archive after writing it"msgstr "kísérlet az archívum ellenőrzésére annak kiírása után"#: src/tar.c:431msgid "remove files after adding them to the archive"msgstr "fájlok eltávolítása azok archívumhoz adása után"#: src/tar.c:433msgid "don't replace existing files when extracting"msgstr "ne cserélje a meglévő fájlokat kibontáskor"#: src/tar.c:435msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"msgstr "ne cserélje az archív változatuknál újabb meglévő fájlokat"#: src/tar.c:437msgid "overwrite existing files when extracting"msgstr "meglévő fájlok felülírása kibontáskor"#: src/tar.c:439msgid "remove each file prior to extracting over it"msgstr "minden egyes fájl eltávolítása a rá történő kibontás előtt"#: src/tar.c:441msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"msgstr "hierarchiák kiürítése könyvtár kibontása előtt"#: src/tar.c:443msgid "preserve metadata of existing directories"msgstr "meglévő könyvtárak metaadatainak megőrzése"#: src/tar.c:445msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"msgstr """meglévő könyvtárak metaadatainak felülírása kibontáskor (alapértelmezett)"#: src/tar.c:451msgid "Select output stream:"msgstr "Kimeneti adatfolyam kiválasztása:"#: src/tar.c:454msgid "extract files to standard output"msgstr "fájlok kibontása a szabványos kimenetre"#: src/tar.c:455 src/tar.c:514 src/tar.c:516 tests/genfile.c:162#: tests/genfile.c:189msgid "COMMAND"msgstr "PARANCS"#: src/tar.c:456msgid "pipe extracted files to another program"msgstr "kibontott fájlok továbbítása másik program számára"#: src/tar.c:458msgid "ignore exit codes of children"msgstr "utódok kilépési kódjainak figyelmen kívül hagyása"#: src/tar.c:460msgid "treat non-zero exit codes of children as error"msgstr "az utódok nem nulla kilépési kódjainak kezelése hibaként"#: src/tar.c:465msgid "Handling of file attributes:"msgstr "Fájlattribútumok kezelése:"#: src/tar.c:468msgid "force NAME as owner for added files"msgstr "a NÉV kényszerítése a hozzáadott fájlok tulajdonosaként"#: src/tar.c:470msgid "force NAME as group for added files"msgstr "a NÉV kényszerítése a hozzáadott fájlok csoportjaként"#: src/tar.c:471 src/tar.c:661msgid "DATE-OR-FILE"msgstr "DÁTUM-VAGY-FÁJL"#: src/tar.c:472msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"msgstr "a DÁTUM-VAGY-FÁJL dátumnál újabb fájlok mtime értékének beállítása"#: src/tar.c:473msgid "CHANGES"msgstr "MÓDOSÍTÁSOK"#: src/tar.c:474msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"msgstr "a (szimbolikus) mód módosítások kényszerítése a hozzáadott fájlokra"#: src/tar.c:476msgid "METHOD"msgstr "MÓDSZER"#: src/tar.c:477msgid """preserve access times on dumped files, either by restoring the times after ""reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first ""place (METHOD='system')"msgstr """a kiíratott fájlok hozzáférési időpontjainak megőrzése, vagy az időpontok ""olvasás után történő visszaállításával (MÓDSZER='replace'; alapértelmezett) ""vagy az időpontok be nem állításával az első helyen (MÓDSZER='system')"#: src/tar.c:481msgid "don't extract file modified time"msgstr "ne bontsa ki a fájl módosításának időpontját"#: src/tar.c:483msgid "try extracting files with the same ownership"msgstr "próbálja azonos tulajdonossal kibontani a fájlokat"#: src/tar.c:485msgid "extract files as yourself"msgstr "fájlok kibontása az Ön nevében"#: src/tar.c:487msgid "always use numbers for user/group names"msgstr "mindig számok használata a felhasználó- vagy csoportnevekhez"#: src/tar.c:489msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"msgstr """a fájl jogosultságaival kapcsolatos információk kibontása (alapértelmezett a ""rendszergazda számára)"#: src/tar.c:493msgid """apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default ""for ordinary users)"msgstr """a felhasználó umask értékének alkalmazása a jogosultságok kibontásakor az ""archívumból (alapértelmezett az egyszerű felhasználók számára)"#: src/tar.c:495msgid "sort names to extract to match archive"msgstr "kibontandó nevek rendezése, az archívumnak való megfelelés érdekében"#: src/tar.c:498msgid "same as both -p and -s"msgstr "azonos, mint a -p és -s egyszerre"#: src/tar.c:500msgid """delay setting modification times and permissions of extracted directories ""until the end of extraction"msgstr """kibontott könyvtárak módosítási idői és jogosultságai beállításának ""késleltetése a kibontás befejeztéig"#: src/tar.c:503msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"msgstr "a --delay-directory-restore kapcsoló hatásának megszüntetése"#: src/tar.c:508msgid "Device selection and switching:"msgstr "Eszköz kiválasztása és váltása:"#: src/tar.c:510msgid "ARCHIVE"msgstr "ARCHÍVUM"#: src/tar.c:511msgid "use archive file or device ARCHIVE"msgstr "az ARCHÍVUM archívumfájl vagy -eszköz használata"#: src/tar.c:513msgid "archive file is local even if it has a colon"msgstr "az archívumfájl helyi, még ha tartalmaz is kettőspontot"#: src/tar.c:515msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"msgstr "az adott rmt PARANCS használata az rmt helyett"#: src/tar.c:517msgid "use remote COMMAND instead of rsh"msgstr "a távoli PARANCS használata az rsh helyett"#: src/tar.c:521msgid "specify drive and density"msgstr "meghajtó és sűrűség megadása"#: src/tar.c:535msgid "create/list/extract multi-volume archive"msgstr "többkötetes archívum létrehozása/listázása/kibontása"#: src/tar.c:537msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"msgstr "szalagváltás a SZÁM x 1024 bájt kiírása után"#: src/tar.c:539msgid "run script at end of each tape (implies -M)"msgstr "parancsfájl futtatása minden egyes szalag végén (-M esetén)"#: src/tar.c:542msgid "use/update the volume number in FILE"msgstr "a FÁJLBAN található számú kötet használata/frissítése"#: src/tar.c:547msgid "Device blocking:"msgstr "Eszközblokkolás:"#: src/tar.c:549msgid "BLOCKS"msgstr "BLOKK"#: src/tar.c:550msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"msgstr "rekordonként BLOKK x 512 bájt"#: src/tar.c:552msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"msgstr "SZÁM bájt rekordonként, az 512 többszöröse"#: src/tar.c:554msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"msgstr "nullázott blokkok (EOF) mellőzése az archívumban"#: src/tar.c:556msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"msgstr "újrablokkolás olvasáskor (4.2BSD csövekhez)"#: src/tar.c:561msgid "Archive format selection:"msgstr "Archívumformátum kiválasztása:"#: src/tar.c:563 tests/genfile.c:152msgid "FORMAT"msgstr "FORMÁTUM"#: src/tar.c:564msgid "create archive of the given format"msgstr "az adott formátumú archívum létrehozása"#: src/tar.c:566msgid "FORMAT is one of the following:"msgstr "A FORMÁTUM a következők egyike:"#: src/tar.c:567msgid "old V7 tar format"msgstr "régi V7 tar formátum"#: src/tar.c:570msgid "GNU format as per tar <= 1.12"msgstr "A tar <= 1.12 által használt GNU formátum"#: src/tar.c:572msgid "GNU tar 1.13.x format"msgstr "GNU tar 1.13.x formátum"#: src/tar.c:574msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) formátum"#: src/tar.c:576msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) formátum"#: src/tar.c:577msgid "same as pax"msgstr "azonos a pax formátummal"#: src/tar.c:580msgid "same as --format=v7"msgstr "azonos a --format=v7 formátummal"#: src/tar.c:583msgid "same as --format=posix"msgstr "azonos a --format=posix formátummal"#: src/tar.c:584msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."msgstr "kulcsszó[[:]=érték][,kulcsszó[[:]=érték]..."#: src/tar.c:585msgid "control pax keywords"msgstr "a pax kulcsszavak irányítása"#: src/tar.c:586msgid "TEXT"msgstr "SZÖVEG"#: src/tar.c:587msgid """create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a ""globbing pattern for volume name"msgstr """archívum létrehozása a SZÖVEG kötetnévvel. Listázáskor vagy kibontáskor ""használja a kötetnév keresési mintájaként a SZÖVEGET"#: src/tar.c:592msgid "Compression options:"msgstr "Tömörítési kapcsolók:"#: src/tar.c:594msgid "use archive suffix to determine the compression program"msgstr "archívum kiterjesztésének használata a tömörítőprogram meghatározására"#: src/tar.c:596msgid "filter the archive through bzip2"msgstr "az archívum tömörítése a bzip2 használatával"#: src/tar.c:598msgid "filter the archive through gzip"msgstr "az archívum tömörítése a gzip használatával"#: src/tar.c:602msgid "filter the archive through compress"msgstr "az archívum tömörítése a compress használatával"#: src/tar.c:605msgid "filter the archive through lzma"msgstr "az archívum tömörítése az lzma használatával"#: src/tar.c:606msgid "PROG"msgstr "PROG"#: src/tar.c:607msgid "filter through PROG (must accept -d)"msgstr "tömörítése a PROG használatával (el kell fogadnia a -d kapcsolót)"#: src/tar.c:612msgid "Local file selection:"msgstr "Helyi fájlválasztás:"#: src/tar.c:615msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"msgstr """az adott FÁJL hozzáadása az archívumhoz (hasznos, ha neve kötőjellel ""kezdődik)"#: src/tar.c:616msgid "DIR"msgstr "KÖNYVTÁR"#: src/tar.c:617msgid "change to directory DIR"msgstr "váltás a KÖNYVTÁR könyvtárba"#: src/tar.c:619msgid "get names to extract or create from FILE"msgstr "kibontandó nevek lekérdezése vagy létrehozás a FÁJLBÓL"#: src/tar.c:621msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
⌨️ 快捷键说明
复制代码Ctrl + C
搜索代码Ctrl + F
全屏模式F11
增大字号Ctrl + =
减小字号Ctrl + -
显示快捷键?