⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 et.po

📁 gnu tar 源码包。 tar 软件是 Unix 系统下的一个打包软件
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 2 页
字号:
# Estonian translations for GNU tar.# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2006.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: GNU tar 1.15.92\n""Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n""POT-Creation-Date: 2008-04-14 15:09+0300\n""PO-Revision-Date: 2006-10-26 14:45+0300\n""Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n""Language-Team: Estonian <et@li.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n""Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n""Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"#: lib/argmatch.c:133#, c-formatmsgid "invalid argument %s for %s"msgstr "vigane argument %s (`%s')"#: lib/argmatch.c:134#, c-formatmsgid "ambiguous argument %s for %s"msgstr "segane argument %s (`%s')"#: lib/argmatch.c:153#, c-formatmsgid "Valid arguments are:"msgstr "Lubatud argumendid on:"#: lib/argp-help.c:147#, c-formatmsgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s v滗rtus on v鋓ksem v鮥 v鮮dne kui %s"#: lib/argp-help.c:220#, c-formatmsgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameeter n鮱ab v滗rtust"#: lib/argp-help.c:226#, c-formatmsgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameeter peab olema positiivne"#: lib/argp-help.c:235#, c-formatmsgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"msgstr "%.*s: Tundmatu ARGP_HELP_FMT parameeter"#: lib/argp-help.c:247#, c-formatmsgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"msgstr "Pr黦i ARGP_HELP_FMT parameetrites: %s"#: lib/argp-help.c:1246msgid """Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or ""optional for any corresponding short options."msgstr """Kohustuslikud v鮥 mittekohustuslikud argumendid pikkadele v鮰metele on ka ""kohustuslikud v鮥 mittekohustuslikud vastavatele l黨ikestele v鮰metele."#: lib/argp-help.c:1639msgid "Usage:"msgstr "Kasutamine:"#: lib/argp-help.c:1643msgid "  or: "msgstr " v鮥: "#: lib/argp-help.c:1655msgid " [OPTION...]"msgstr " [V誘I...]"#: lib/argp-help.c:1682#, c-formatmsgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"msgstr "`%s --help' v鮥 `%s --usage' annab rohkem infot.\n"#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1230#, c-formatmsgid "Report bugs to %s.\n"msgstr "Teated vigadest saatke palun aadressil %s.\n"#: lib/argp-help.c:1929 lib/error.c:125msgid "Unknown system error"msgstr "Tundmatu s黶teemi viga"#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:763msgid "give this help list"msgstr "n鋓ta seda abiinfot"#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:764msgid "give a short usage message"msgstr "n鋓ta l黨ikest kasutamise 鮬etust"#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:467 src/tar.c:469 src/tar.c:538#: tests/genfile.c:129msgid "NAME"msgstr "NIMI"#: lib/argp-parse.c:83msgid "set the program name"msgstr "sea programmi nimi"#: lib/argp-parse.c:84msgid "SECS"msgstr "SEK"#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:769msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"msgstr "oota SEK sekundeid (vaikimisi 3600)"#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:765msgid "print program version"msgstr "esita programmi versioon"#: lib/argp-parse.c:158#, c-formatmsgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"msgstr "(PROGRAMMI VIGA) Versioon pole teada!?"#: lib/argp-parse.c:611#, c-formatmsgid "%s: Too many arguments\n"msgstr "%s: Liiga palju argumente\n"#: lib/argp-parse.c:754msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"msgstr "(PROGRAMMI VIGA) V鮰i peaks olema 鋜a tuntud!?"#: lib/closeout.c:73msgid "write error"msgstr ""#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542#, c-formatmsgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"msgstr "%s: v鮰i `%s' on segane\n"#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579#, c-formatmsgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: v鮰mel `--%s' pole argumente\n"#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593#, c-formatmsgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: v鮰mel `%c%s' pole argumente\n"#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990#, c-formatmsgid "%s: option `%s' requires an argument\n"msgstr "%s: v鮰i `%s' n鮱ab argumenti\n"#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"msgstr "%s: tundmatu v鮰i `--%s'\n"#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"msgstr "%s: tundmatu v鮰i `%c%s'\n"#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762#, c-formatmsgid "%s: illegal option -- %c\n"msgstr "%s: vigane v鮰i -- %c\n"#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771#, c-formatmsgid "%s: invalid option -- %c\n"msgstr "%s: vigane v鮰i -- %c\n"#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061#, c-formatmsgid "%s: option requires an argument -- %c\n"msgstr "%s: v鮰i n鮱ab argumenti -- %c\n"#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"msgstr "%s: v鮰i `-W %s' on segane\n"#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: v鮰i `-W %s' ei luba argumenti\n"#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1377msgid "memory exhausted"msgstr "m鋖u on otsas"#: lib/openat-die.c:33#, fuzzy, c-formatmsgid "unable to record current working directory"msgstr "Ei 鮪nestu vahetada t鲻kataloogi"#: lib/openat-die.c:46#, fuzzy, c-formatmsgid "failed to return to initial working directory"msgstr "T鲻kataloogi ei 鮪nestu salvestada"#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.#. Directly translating this to another language will not work, first because#. %s itself is not translated.#. Translate it as `%s: Function %s failed'.#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71#, c-formatmsgid "%s: Cannot %s"msgstr "%s: %s ei 鮪nestu"#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.#. Directly translating this to another language will not work, first because#. %s itself is not translated.#. Translate it as `%s: Function %s failed'.#: lib/paxerror.c:84#, c-formatmsgid "%s: Warning: Cannot %s"msgstr "%s: Hoiatus: %s ei 鮪nestu"#: lib/paxerror.c:93#, c-formatmsgid "%s: Cannot change mode to %s"msgstr "%s: Ei 鮪nestu seada uueks moodiks %s"#: lib/paxerror.c:101#, c-formatmsgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"msgstr "%s: Ei 鮪nestu seada omanikuks uid %lu, gid %lu"#: lib/paxerror.c:127#, c-formatmsgid "%s: Cannot hard link to %s"msgstr "%s: Viidet %s ei saa luua"#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211#, c-formatmsgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"msgstr[0] "%s: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti"msgstr[1] "%s: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti"#: lib/paxerror.c:192#, c-formatmsgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"msgstr[0] "%s: Hoiatus: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti"msgstr[1] "%s: Hoiatus: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti"#: lib/paxerror.c:259#, c-formatmsgid "%s: Cannot seek to %s"msgstr "%s: Ei 鮪nestu liikuda positsioonile %s"#: lib/paxerror.c:275#, c-formatmsgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"msgstr "%s: Hoiatus: Ei saa positsioneerida %s"#: lib/paxerror.c:284#, c-formatmsgid "%s: Cannot create symlink to %s"msgstr "%s: Ei saa luua %s nimeviidet"#: lib/paxerror.c:349#, c-formatmsgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"msgstr[0] "%s: Sain kirjutada ainult %lu baiti (soovisin %lu)"msgstr[1] "%s: Sain kirjutada ainult %lu baiti (soovisin %lu)"#: lib/paxnames.c:155#, c-formatmsgid "Removing leading `%s' from member names"msgstr "Eemaldan liikmete nimedelt prefiksi `%s'"#: lib/paxnames.c:156#, c-formatmsgid "Removing leading `%s' from hard link targets"msgstr "Eemaldan viidatavate nimedelt prefiksi `%s'"#: lib/paxnames.c:169msgid "Substituting `.' for empty member name"msgstr "Kasutan t黨jade nimede asemel `.'"#: lib/paxnames.c:170msgid "Substituting `.' for empty hard link target"msgstr "Kasutan t黨ja viidatava nime asemel `.'"#. TRANSLATORS:#. Get translations for open and closing quotation marks.#.#. The message catalog should translate "`" to a left#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for#. "'".  If the catalog has no translation,#. locale_quoting_style quotes `like this', and#. clocale_quoting_style quotes "like this".#.

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -