⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 tr.po

📁 gnu tar 源码包。 tar 软件是 Unix 系统下的一个打包软件
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
#: src/tar.c:668 src/tar.c:742 src/tar.c:744 tests/genfile.c:168msgid "STRING"msgstr "DİZGE"#: src/tar.c:669msgid """backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by ""environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"msgstr """kaldırmadan önce uygun sonekle yedekleme yapılır (SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ortam ""değişkeni ile belirlenmemişse sonek olarak '~' kullanılır"#: src/tar.c:674msgid "File name transformations:"msgstr "Dosya ismi dönüşümleri:"#: src/tar.c:676msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"msgstr "çıkarılırken dosya isimlerinden baştaki SAYI bileşen ayrılır"#: src/tar.c:678msgid "EXPRESSION"msgstr "İFADE"#: src/tar.c:679msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"msgstr "dosya isimleri dönüştürülürken sed değiştirme İFADEsi kullanılır"#: src/tar.c:684msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"msgstr """Dosya ismi eşleştirme seçenekleri\n""(içerme ve dışlama kalıplarının her ikisi de etkili):"#: src/tar.c:687msgid "ignore case"msgstr "harf büyüklükleri önemsenmez"#: src/tar.c:689msgid "patterns match file name start"msgstr "dosya isminin başlangıcına uyan kalıplar"#: src/tar.c:691msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"msgstr "bir /'dan sonra şablonla eşleşen kalıplar (dışlama için öntanımlı)"#: src/tar.c:693msgid "case sensitive matching (default)"msgstr "harf büyüklüklerine duyarlı eşleşme (öntanımlı)"#: src/tar.c:695msgid "use wildcards (default for exclusion)"msgstr "genelleme kalıpları kullanılır (dışlama için öntanımlı)"#: src/tar.c:697msgid "verbatim string matching"msgstr "birebir dizge eşleme"#: src/tar.c:699msgid "wildcards do not match `/'"msgstr "'/' ile eşleşmeyen genelleme kalıpları"#: src/tar.c:701msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"msgstr "'/' ile eşleşen genelleme kalıpları (dışlama için öntanımlı)"#: src/tar.c:706msgid "Informative output:"msgstr "Bilgilendirme çıktısı:"#: src/tar.c:709msgid "verbosely list files processed"msgstr "işlenen dosyalar ayrıntılı listelenir"#: src/tar.c:711msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"msgstr "her SAYIncı kayıtta gelişim iletisi gösterilir (öntanımlı: 10)"#: src/tar.c:713msgid "ACTION"msgstr ""#: src/tar.c:714msgid "execute ACTION on each checkpoint"msgstr ""#: src/tar.c:717msgid "print a message if not all links are dumped"msgstr "tüm bağlar dökümlenmezse bir ileti basılır"#: src/tar.c:718msgid "SIGNAL"msgstr "SiNYAL"#: src/tar.c:719msgid """print total bytes after processing the archive; with an argument - print ""total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, ""SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also ""accepted"msgstr """arşivi işledikten sonra bayt toplamını basar; bir - argümanla SiNYAL ""alındığında bayt toplamını basar; İzin verilen sinyaller: SIGHUP, SIGQUIT, ""SIGINT, SIGUSR1 ve SIGUSR2; SIG ile başlamayanları da kabul edilir"#: src/tar.c:724msgid "print file modification dates in UTC"msgstr "dosya değişiklik zamanları UTC'ye göre basılır"#: src/tar.c:726msgid "send verbose output to FILE"msgstr "ayrıntılı çıktı DOSYAya gönderilir"#: src/tar.c:728msgid "show block number within archive with each message"msgstr "her iletide arşiv içindeki blok sayısı gösterilir"#: src/tar.c:730msgid "ask for confirmation for every action"msgstr "her eylemden önce doğrulama istenir"#: src/tar.c:733msgid "show tar defaults"msgstr "tar öntanımlıları gösterilir"#: src/tar.c:735msgid """when listing or extracting, list each directory that does not match search ""criteria"msgstr """listeleme ya da çıkarma sırasında arama koşuluna uymayan dizinler listelenir"#: src/tar.c:737msgid "show file or archive names after transformation"msgstr "dönüşümden sonra dosya ve arşiv isimlerini gösterir"#: src/tar.c:740msgid "STYLE"msgstr "ŞEKİL"#: src/tar.c:741msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"msgstr "sarmalama şeklinin ismi; geçerli ŞEKİL değerleri için aşağıya bakınız"#: src/tar.c:743msgid "additionally quote characters from STRING"msgstr "DİZGEdeki sarmalama karakterlerine ek olarak"#: src/tar.c:745msgid "disable quoting for characters from STRING"msgstr "DİZGEdeki karakterler için sarmalamayı iptal eder"#: src/tar.c:750msgid "Compatibility options:"msgstr "Uyumluluk seçenekleri:"#: src/tar.c:753msgid """when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-""owner"msgstr "oluştururken --old-archive ile, çıkarırken --no-same-owner ile aynı"#: src/tar.c:758msgid "Other options:"msgstr "Diğer seçenekler:"#: src/tar.c:761msgid "disable use of some potentially harmful options"msgstr "bozuculuk olasılığı olan bazı seçeneklerin kullanımı iptal edilir"#: src/tar.c:899msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"msgstr "`-Acdtrux' seçenekleri birden fazla belirtilemez"#: src/tar.c:909msgid "Conflicting compression options"msgstr "Sıkıştırma seçenekleri çelişiyor"#: src/tar.c:965#, c-formatmsgid "Unknown signal name: %s"msgstr "Bilinmeyen  sinyal ismi: %s"#: src/tar.c:989msgid "Date sample file not found"msgstr "Tarih örnekleri dosyası bulunamadı"#: src/tar.c:997#, c-formatmsgid "Substituting %s for unknown date format %s"msgstr "Bilinmeyen tarih biçemi %2$s yerine %1$s kullanılıyor"#: src/tar.c:1022#, c-formatmsgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"msgstr "Seçenek %s: `%s' tarihi %s olarak ele alınıyor"#: src/tar.c:1096#, c-formatmsgid "%s: file list already read"msgstr "%s: dosya listesi zaten okundu"#: src/tar.c:1159#, c-formatmsgid "%s: file name read contains nul character"msgstr "%s: okunan dosya ismi boş karakter içeriyor"#: src/tar.c:1224msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"msgstr "--quoting-style seçeneği için geçerli değerler:"#: src/tar.c:1227msgid """\n""*This* tar defaults to:\n"msgstr """\n""*Bu* tar için öntanımlılar:\n"#: src/tar.c:1264msgid "Invalid blocking factor"msgstr "Bloklama çarpanı geçersiz"#: src/tar.c:1340msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"msgstr "Uyarı: -I seçeneği desteklenmiyor; -j ya da -T mi yazacaktınız yoksa?"#: src/tar.c:1373msgid "Invalid tape length"msgstr "Kayıt ortamının uzunluğu geçersiz"#: src/tar.c:1409msgid "More than one threshold date"msgstr "Birden fazla eşik tarihi"#: src/tar.c:1464 src/tar.c:1467msgid "Invalid sparse version value"msgstr "Seyrek sürüm değeri geçersiz"#: src/tar.c:1552msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"msgstr "--atime-preserve='system' seçeneği bu platformda desteklenmiyor"#: src/tar.c:1577msgid "--checkpoint value is not an integer"msgstr "--checkpoint değeri bir tamsayı değil"#: src/tar.c:1678#, c-formatmsgid "%s: Invalid group"msgstr "%s: geçersiz grup"#: src/tar.c:1685msgid "Invalid mode given on option"msgstr "Seçenekte verilen kip geçersiz"#: src/tar.c:1738msgid "Invalid number"msgstr "Sayı geçersiz"#: src/tar.c:1760msgid "Invalid owner"msgstr "Sahip geçersiz"#: src/tar.c:1794msgid "Invalid record size"msgstr "Kayıt uzunluğu geçersiz"#: src/tar.c:1797#, c-formatmsgid "Record size must be a multiple of %d."msgstr "Kayıt uzunluğu %d nin katları olmalı"#: src/tar.c:1834msgid "Invalid number of elements"msgstr "Elemen sayısı geçersiz"#: src/tar.c:1854msgid "Only one --to-command option allowed"msgstr "Sadece tek bir --to-command seçeneği kullanılabilir"#: src/tar.c:1930#, c-formatmsgid "Malformed density argument: %s"msgstr "Hatalı yoğunluk argümanı: %s"#: src/tar.c:1956#, c-formatmsgid "Unknown density: `%c'"msgstr "Bilinmeyen yoğunluk: '%c'"#: src/tar.c:1973#, c-formatmsgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"msgstr "`-[0-7][lmh]' seçeneği *bu* tar ile desteklenmiyor"#: src/tar.c:2008msgid "[FILE]..."msgstr "[DOSYA]..."#: src/tar.c:2114#, c-formatmsgid "Old option `%c' requires an argument."msgstr "Eski seçenek `%c' bir argümanla kullanılır."#: src/tar.c:2196msgid "--occurrence is meaningless without a file list"msgstr "--occurrence bir dosya listesi olmaksızın anlamlı değil"#: src/tar.c:2202msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"msgstr "--occurrence istenen işlem kipinde kullanılamaz"#: src/tar.c:2232msgid "Multiple archive files require `-M' option"msgstr "Çok sayıda arşiv dosyası `-M' seçeneği gerektirir"#: src/tar.c:2237msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"msgstr "--listed-incremental ile --newer birlikte kullanılamaz"#: src/tar.c:2254#, c-formatmsgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"msgstr[0] "%s: Bölüm etiketi çok uzun (sınır: %lu bayt)"msgstr[1] "%s: Bölüm etiketi çok uzun (sınır: %lu bayt)"#: src/tar.c:2267msgid "Cannot verify multi-volume archives"msgstr "Çok sayıda bölüm içeren arşivler doğrulanamaz"#: src/tar.c:2269msgid "Cannot verify compressed archives"msgstr "Sıkıştırılmış arşivler doğrulanamaz"#: src/tar.c:2275msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"msgstr "Çok sayıda bölüm içeren sıkıştırılmış arşivler kullanılamıyor"#: src/tar.c:2281msgid "Cannot concatenate compressed archives"msgstr "Sıkıştırılmış arşivler birleştirilemez"#: src/tar.c:2293msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"msgstr "--pax-option sadece POSIX arşivlerinde kullanılabilir"#: src/tar.c:2318msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"msgstr "Bir boş arşivin oluşturulması ister istemez reddediliyor"#: src/tar.c:2343msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"msgstr "`-Aru' seçenekleri `-f -' ile uyumsuz"#: src/tar.c:2432msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"msgstr "`-Acdtrux' seçeneklerinden biri belirtilmeli"#: src/tar.c:2483#, c-formatmsgid "Error exit delayed from previous errors"msgstr "Hata çıkışı önceki hatalardan dolayı gecikti"#: src/update.c:86#, c-formatmsgid "%s: File shrank by %s byte"msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"msgstr[0] "%s: Dosya %s baytta kırpılmış"msgstr[1] "%s: Dosya %s baytta kırpılmış"#: src/xheader.c:158#, c-formatmsgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"msgstr "%s anahtar sözcüğü ya bilinmiyor ya da henüz gerçeklenmemiş"#: src/xheader.c:184#, c-formatmsgid "Pattern %s cannot be used"msgstr "%s şablonu kullanılamıyor"#: src/xheader.c:194#, c-formatmsgid "Keyword %s cannot be overridden"msgstr "%s anahtar sözcüğü çakıştırılamaz"#: src/xheader.c:498msgid "Malformed extended header: missing length"msgstr "Ek başlık bozuk: uzunluk eksik"#: src/xheader.c:506msgid "Extended header length is out of allowed range"msgstr "Ek başlık uzunluğu izin verilen aralığın dışında"#: src/xheader.c:513#, c-formatmsgid "Extended header length %*s is out of range"msgstr "Ek başlık uzunluğu %*s aralık dışında"#: src/xheader.c:525msgid "Malformed extended header: missing blank after length"msgstr "Ek başlık bozuk: uzunluktan sonra boşluk yok"#: src/xheader.c:533msgid "Malformed extended header: missing equal sign"msgstr "Ek başlık bozuk: eşit işareti eksik"#: src/xheader.c:539msgid "Malformed extended header: missing newline"msgstr "Ek başlık bozuk: satırsonu eksik"#: src/xheader.c:576#, c-formatmsgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"msgstr "Bilinmeyen ek başlık anahtar sözcüğü `%s' yoksayılıyor"#: src/xheader.c:780#, c-formatmsgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"msgstr "Üretilen isim/değer çifti çok uzun (isim=%s, uzunluk=%s)"#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword#. (atime, gid, etc.).#: src/xheader.c:812#, c-formatmsgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"msgstr "Ek başlık %s=%s, %s..%s aralığının dışında"#: src/xheader.c:943 src/xheader.c:973 src/xheader.c:1287#, c-formatmsgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"msgstr "Ek başlık bozuk: %s=%s geçersiz"#: src/xheader.c:1240 src/xheader.c:1265 src/xheader.c:1315#, c-formatmsgid "Malformed extended header: excess %s=%s"msgstr "Ek başlık bozuk: %s=%s aşırıya kaçmış"#: src/xheader.c:1328#, c-formatmsgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"msgstr "Ek başlık bozuk: %s geçersiz: umulmadık %c ayracı"#: src/xheader.c:1338#, c-formatmsgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"msgstr "Ek başlık bozuk: %s geçersiz: değerler tek sayıda"#: src/checkpoint.c:107#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: not a valid timeout"msgstr "%s: geçersiz grup"#: src/checkpoint.c:112#, c-formatmsgid "%s: unknown checkpoint action"m

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -