⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 zh_tw.po

📁 gnu tar 源码包。 tar 软件是 Unix 系统下的一个打包软件
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
#: src/tar.c:510msgid "ARCHIVE"msgstr "保存檔"#: src/tar.c:511msgid "use archive file or device ARCHIVE"msgstr "使用保存檔檔案或保存檔裝置"#: src/tar.c:513#, fuzzymsgid "archive file is local even if it has a colon"msgstr "即使具有冒號,保存檔檔案仍位於本地端"#: src/tar.c:515msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"msgstr "使用賦予的 rmt 命令以取代 rmt"#: src/tar.c:517msgid "use remote COMMAND instead of rsh"msgstr "使用遠端的命令以取代 rsh"#: src/tar.c:521msgid "specify drive and density"msgstr "指定磁碟機與記錄密度"#: src/tar.c:535msgid "create/list/extract multi-volume archive"msgstr "建立/列表/解開 多重卷冊的保存檔"#: src/tar.c:537msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"msgstr "在寫入 NUMBER x 1024 位元組之後更換磁帶"#: src/tar.c:539msgid "run script at end of each tape (implies -M)"msgstr "在每卷磁帶末端執行命令稿 (意指 -M)"#: src/tar.c:542msgid "use/update the volume number in FILE"msgstr "使用/更新 FILE 中的卷冊號碼"#: src/tar.c:547msgid "Device blocking:"msgstr "裝置分區:"#: src/tar.c:549msgid "BLOCKS"msgstr "區塊"#: src/tar.c:550msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"msgstr "每筆紀錄含有 BLOCKS x 512 位元組"#: src/tar.c:552#, fuzzymsgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"msgstr "每筆紀錄 SIZE 位元組,為 512 的倍數"#: src/tar.c:554msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"msgstr "忽略保存檔中零值的區塊 (意指 EOF)"#: src/tar.c:556msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"msgstr "讀取時重新分區 (用於 4.2BSD 管線)"#: src/tar.c:561msgid "Archive format selection:"msgstr "保存檔格式選擇:"#: src/tar.c:563 tests/genfile.c:152msgid "FORMAT"msgstr "格式"#: src/tar.c:564#, fuzzymsgid "create archive of the given format"msgstr "以給定格式建立保存檔。"#: src/tar.c:566msgid "FORMAT is one of the following:"msgstr "符合下列任一格式:"#: src/tar.c:567msgid "old V7 tar format"msgstr "舊式 V7 tar 格式"#: src/tar.c:570msgid "GNU format as per tar <= 1.12"msgstr "tar <= 1.12 之 GNU 格式"#: src/tar.c:572msgid "GNU tar 1.13.x format"msgstr "GNU tar 1.13.x 格式"#: src/tar.c:574msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) 格式"#: src/tar.c:576msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) 格式"#: src/tar.c:577#, fuzzymsgid "same as pax"msgstr "等同 pax"#: src/tar.c:580msgid "same as --format=v7"msgstr "等同 --format=v7"#: src/tar.c:583msgid "same as --format=posix"msgstr "等同 --format=posix"#: src/tar.c:584#, fuzzymsgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."msgstr "關鍵字[[:]=值][,關鍵字[[:]=值], ...]"#: src/tar.c:585msgid "control pax keywords"msgstr "控制 pax 的關鍵字"#: src/tar.c:586msgid "TEXT"msgstr "文字"#: src/tar.c:587#, fuzzymsgid """create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a ""globbing pattern for volume name"msgstr """以卷冊名稱 NAME 來建立保存檔。在列表/解開時,使用 TEXT 做為萬用比對樣式"#: src/tar.c:592#, fuzzymsgid "Compression options:"msgstr "有關壓縮的選項互相抵觸"#: src/tar.c:594msgid "use archive suffix to determine the compression program"msgstr ""#: src/tar.c:596msgid "filter the archive through bzip2"msgstr "保存檔以 bzip2 過濾處理"#: src/tar.c:598msgid "filter the archive through gzip"msgstr "保存檔以 gzip 過濾處理"#: src/tar.c:602msgid "filter the archive through compress"msgstr "保存檔以 compress 過濾處理"#: src/tar.c:605#, fuzzymsgid "filter the archive through lzma"msgstr "保存檔以 gzip 過濾處理"#: src/tar.c:606msgid "PROG"msgstr "程式"#: src/tar.c:607msgid "filter through PROG (must accept -d)"msgstr "以 PROG 過濾處理 (必須接受 -d)"#: src/tar.c:612msgid "Local file selection:"msgstr "本機檔案選擇:"#: src/tar.c:615msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"msgstr ""#: src/tar.c:616msgid "DIR"msgstr "目錄"#: src/tar.c:617msgid "change to directory DIR"msgstr "更改至目錄 DIR"#: src/tar.c:619#, fuzzymsgid "get names to extract or create from FILE"msgstr "從檔案 NAME 中取得要解開或建立的名稱"#: src/tar.c:621msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"msgstr "-T 讀取零值終結的名稱,停用 -C"#: src/tar.c:623msgid "unquote filenames read with -T (default)"msgstr ""#: src/tar.c:625msgid "do not unquote filenames read with -T"msgstr ""#: src/tar.c:626 tests/genfile.c:135msgid "PATTERN"msgstr "樣式"#: src/tar.c:627msgid "exclude files, given as a PATTERN"msgstr "排除給定樣式的檔案"#: src/tar.c:629msgid "exclude patterns listed in FILE"msgstr "排除 FILE 中所列出的樣式"#: src/tar.c:631#, fuzzymsgid """exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag ""file itself"msgstr "排除包含了快取標記的目錄"#: src/tar.c:634#, fuzzymsgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"msgstr "排除包含了快取標記的目錄"#: src/tar.c:637#, fuzzymsgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"msgstr "排除包含了快取標記的目錄"#: src/tar.c:639#, fuzzymsgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"msgstr "排除包含了快取標記的目錄"#: src/tar.c:642#, fuzzymsgid "exclude everything under directories containing FILE"msgstr "排除包含了快取標記的目錄"#: src/tar.c:644#, fuzzymsgid "exclude directories containing FILE"msgstr "排除包含了快取標記的目錄"#: src/tar.c:646msgid "exclude version control system directories"msgstr ""#: src/tar.c:648msgid "avoid descending automatically in directories"msgstr "避免自動在目錄中下降"#: src/tar.c:650msgid "stay in local file system when creating archive"msgstr "建立保存檔時保持在本地檔案系統中"#: src/tar.c:652msgid "recurse into directories (default)"msgstr "遞迴進入目錄 (預設)"#: src/tar.c:654msgid "don't strip leading `/'s from file names"msgstr "不要從檔案名稱中截去前導的 '/'"#: src/tar.c:656msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"msgstr ""#: src/tar.c:658msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"msgstr ""#: src/tar.c:659msgid "MEMBER-NAME"msgstr "成員-名稱"#: src/tar.c:660msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"msgstr "從保存檔中名為 MEMBER-NAME 的成員開始"#: src/tar.c:662msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"msgstr "只儲存比 DATE-OF-FILE 還新的檔案"#: src/tar.c:664msgid "DATE"msgstr "日期"#: src/tar.c:665msgid "compare date and time when data changed only"msgstr "只有當資料變更時才比較日期和時間"#: src/tar.c:666msgid "CONTROL"msgstr "控制"#: src/tar.c:667msgid "backup before removal, choose version CONTROL"msgstr "移除前先備份,選擇版本 CONTROL"#: src/tar.c:668 src/tar.c:742 src/tar.c:744 tests/genfile.c:168msgid "STRING"msgstr "字串"#: src/tar.c:669#, fuzzymsgid """backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by ""environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"msgstr """移除前先備份並覆蓋一般後置文字 '~',除非被環境變數 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX 所覆""蓋"#: src/tar.c:674msgid "File name transformations:"msgstr ""#: src/tar.c:676#, fuzzymsgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"msgstr "從檔案名稱中截去以 NUMBER 為首的成分"#: src/tar.c:678msgid "EXPRESSION"msgstr ""#: src/tar.c:679msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"msgstr ""#: src/tar.c:684msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"msgstr ""#: src/tar.c:687#, fuzzymsgid "ignore case"msgstr "排除時忽略大小寫"#: src/tar.c:689#, fuzzymsgid "patterns match file name start"msgstr "排除樣式會比對檔案名稱開頭"#: src/tar.c:691#, fuzzymsgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"msgstr "排除樣式會比對任一 '/' 後端 (預設)"#: src/tar.c:693#, fuzzymsgid "case sensitive matching (default)"msgstr "排除樣式忽略大小寫"#: src/tar.c:695msgid "use wildcards (default for exclusion)"msgstr ""#: src/tar.c:697msgid "verbatim string matching"msgstr ""#: src/tar.c:699#, fuzzymsgid "wildcards do not match `/'"msgstr "排除樣式之萬用字元不會符合 '/'"#: src/tar.c:701#, fuzzymsgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"msgstr "排除樣式之萬用字元會符合 '/' (預設)"#: src/tar.c:706msgid "Informative output:"msgstr "富含資訊的輸出:"#: src/tar.c:709msgid "verbosely list files processed"msgstr "詳細列出處理過的檔案"#: src/tar.c:711#, fuzzymsgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"msgstr "每 10 項紀錄顯示一次進度訊息"#: src/tar.c:713msgid "ACTION"msgstr ""#: src/tar.c:714msgid "execute ACTION on each checkpoint"msgstr ""#: src/tar.c:717msgid "print a message if not all links are dumped"msgstr "如果並非所有連結都被傾印則印出一條訊息"#: src/tar.c:718msgid "SIGNAL"msgstr ""#: src/tar.c:719msgid """print total bytes after processing the archive; with an argument - print ""total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, ""SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also ""accepted"msgstr ""#: src/tar.c:724msgid "print file modification dates in UTC"msgstr "以 UTC 格式印出檔案修改日期"#: src/tar.c:726msgid "send verbose output to FILE"msgstr "將詳細輸出送至 FILE"#: src/tar.c:728msgid "show block number within archive with each message"msgstr "每則訊息附帶顯示在保存檔中的區塊號碼"#: src/tar.c:730msgid "ask for confirmation for every action"msgstr "任何動作都要求確認"#: src/tar.c:733#, fuzzymsgid "show tar defaults"msgstr "顯示 tar 預設值"#: src/tar.c:735#, fuzzymsgid """when listing or extracting, list each directory that does not match search ""criteria"msgstr "當表列或解開時,列出每一個不符合搜尋條件的目錄"#: src/tar.c:737msgid "show file or archive names after transformation"msgstr ""#: src/tar.c:740msgid "STYLE"msgstr ""#: src/tar.c:741msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"msgstr ""#: src/tar.c:743msgid "additionally quote characters from STRING"msgstr ""#: src/tar.c:745msgid "disable quoting for characters from STRING"msgstr ""#: src/tar.c:750msgid "Compatibility options:"msgstr "相容性選項:"#: src/tar.c:753#, fuzzymsgid """when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-""owner"msgstr "當建立時,等同於 --old-archive。當解開時,等同於 --no-same-owner"#: src/tar.c:758msgid "Other options:"msgstr "其他選項:"#: src/tar.c:761msgid "disable use of some potentially harmful options"msgstr ""#: src/tar.c:899msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"msgstr "不可指定‘-Acdtrux’當中多於一個的選項"#: src/tar.c:909msgid "Conflicting compression options"msgstr "有關壓縮的選項互相抵觸"#: src/tar.c:965#, fuzzy, c-formatmsgid "Unknown signal name: %s"msgstr "不明的檔案類型 %s\n"#: src/tar.c:989#, fuzzymsgid "Date sample file not found"msgstr "找不到用作擷取時間資料的檔案"#: src/tar.c:997#, c-formatmsgid "Substituting %s for unknown date format %s"msgstr "以 %s 代替不明的日期格式 %s"#: src/tar.c:1022#, fuzzy, c-formatmsgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"msgstr "以 %2$s + %3$ld 柰秒的格式來處理日期 '%1$s'"#: src/tar.c:1096#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: file list already read"msgstr "%s:這個檔案是保存檔;未傾印"#: src/tar.c:1159#, c-formatmsgid "%s: file name read contains nul character"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -