⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 ja.po

📁 gnu tar 源码包。 tar 软件是 Unix 系统下的一个打包软件
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
msgid "Local file selection:"msgstr "ロ〖カルファイル联买:"#: src/tar.c:615msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"msgstr """回年された FILE をア〖カイブに纳裁 (ダッシュ ' で幌まるファイル叹の眷圭に守""网)"#: src/tar.c:616msgid "DIR"msgstr "DIR"#: src/tar.c:617msgid "change to directory DIR"msgstr "ディレクトリ DIR へ败瓢"#: src/tar.c:619msgid "get names to extract or create from FILE"msgstr "藐叫または侯喇する叹涟をファイル FILE から艰评"#: src/tar.c:621msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"msgstr "-T が null で姜わる叹涟を粕み哈み, -C を痰跟に"#: src/tar.c:623msgid "unquote filenames read with -T (default)"msgstr "-T で粕み哈んだファイル叹を苞脱姜位する (筛洁)"#: src/tar.c:625msgid "do not unquote filenames read with -T"msgstr "-T で粕み哈んたファイル叹を苞脱姜位しない"#: src/tar.c:626 tests/genfile.c:135msgid "PATTERN"msgstr "PATTERN"#: src/tar.c:627msgid "exclude files, given as a PATTERN"msgstr "PATTERN に办米するファイルを近嘲"#: src/tar.c:629msgid "exclude patterns listed in FILE"msgstr "FILE に误刁されたパタ〖ンを近嘲"#: src/tar.c:631msgid """exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag ""file itself"msgstr "タグファイル极咳を近く CACHEDIR.TAG を崔むディレクトリの柒推を近嘲"#: src/tar.c:634msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"msgstr "CACHEDIR.TAG を崔むディレクトリ笆布の链てを近嘲"#: src/tar.c:637msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"msgstr "CACHEDIR.TAG を崔むディレクトリを近嘲"#: src/tar.c:639msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"msgstr "FILE 极咳を近く FILE を崔むディレクトリの柒推を近嘲"#: src/tar.c:642msgid "exclude everything under directories containing FILE"msgstr "FILE を崔むディレクトリ笆布の链てを近嘲"#: src/tar.c:644msgid "exclude directories containing FILE"msgstr "FILE を崔むディレクトリを近嘲"#: src/tar.c:646msgid "exclude version control system directories"msgstr "バ〖ジョン瓷妄システムのディレクトリを近嘲"#: src/tar.c:648msgid "avoid descending automatically in directories"msgstr "ディレクトリを极瓢弄に布っていかない"#: src/tar.c:650msgid "stay in local file system when creating archive"msgstr "ア〖カイブ侯喇箕にロ〖カルファイルシステムに嘎年"#: src/tar.c:652msgid "recurse into directories (default)"msgstr "ディレクトリを界帆りに布っていく (default)"#: src/tar.c:654msgid "don't strip leading `/'s from file names"msgstr "ファイル叹から黎片の `/' を艰り近かない"#: src/tar.c:656msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"msgstr "シンボリックリンクをたどる; それらが回すファイルをア〖カイブしてダンプ"#: src/tar.c:658msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"msgstr "ハ〖ドリンクをたどる; それらが回すファイルをア〖カイブしてダンプ"#: src/tar.c:659msgid "MEMBER-NAME"msgstr "MEMBER-NAME"#: src/tar.c:660msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"msgstr "ア〖カイブ面のメンバ〖 MEMBER-NAME で倡幌"#: src/tar.c:662msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"msgstr "DATE-OR-FILE よる糠しいファイルのみを呈羌"#: src/tar.c:664msgid "DATE"msgstr "DATE"#: src/tar.c:665msgid "compare date and time when data changed only"msgstr "デ〖タが恃构された箕だけ泣烧および箕癸を孺秤"#: src/tar.c:666msgid "CONTROL"msgstr "CONTROL"#: src/tar.c:667msgid "backup before removal, choose version CONTROL"msgstr "猴近涟にバ〖ジョン瓷妄を CONTROL にしてバックアップ"#: src/tar.c:668 src/tar.c:742 src/tar.c:744 tests/genfile.c:168msgid "STRING"msgstr "STRING"#: src/tar.c:669msgid """backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by ""environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"msgstr """猴近涟にバックアップ, 奶撅の儡萨辑 (茨董恃眶 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX が踏肋年な""ら '~') を惧今き"#: src/tar.c:674msgid "File name transformations:"msgstr "ファイル叹恃垂:"#: src/tar.c:676msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"msgstr "藐叫箕にファイル叹から黎片の NUMER 改のコンポネントを近殿"#: src/tar.c:678msgid "EXPRESSION"msgstr "EXPRESSION"#: src/tar.c:679msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"msgstr "ファイル叹の恃垂に sed の弥垂 EXPRESSION を蝗脱"#: src/tar.c:684msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"msgstr "ファイル叹办米オプション (近嘲/蜀崔の尉パタ〖ンに侯脱):"#: src/tar.c:687msgid "ignore case"msgstr "络矢机井矢机を痰浑"#: src/tar.c:689msgid "patterns match file name start"msgstr "ファイル叹の黎片とパタ〖ンが办米"#: src/tar.c:691msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"msgstr "扦罢の `/' 笆惯にパタ〖ンが办米 (筛洁で近嘲)"#: src/tar.c:693msgid "case sensitive matching (default)"msgstr "络矢机井矢机を雇胃して办米 (筛洁)"#: src/tar.c:695msgid "use wildcards (default for exclusion)"msgstr "ワイルドカ〖ドを蝗脱 (筛洁で近嘲)"#: src/tar.c:697msgid "verbatim string matching"msgstr "绵胳弄矢机误办米"#: src/tar.c:699msgid "wildcards do not match `/'"msgstr "ワイルドカ〖ドが `/' に办米しない"#: src/tar.c:701msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"msgstr "ワイルドカ〖ドが `/' に办米 (筛洁で近嘲)"#: src/tar.c:706msgid "Informative output:"msgstr "攫鼠:"#: src/tar.c:709msgid "verbosely list files processed"msgstr "借妄されているファイルの办枉を鹃墓に山绩"#: src/tar.c:711msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"msgstr "NUMBER (筛洁 10) 戎誊の淡峡ごとに渴慕メッセ〖ジを山绩"#: src/tar.c:713msgid "ACTION"msgstr "ACTION"#: src/tar.c:714msgid "execute ACTION on each checkpoint"msgstr "称浮啼で ACTION を悸乖"#: src/tar.c:717msgid "print a message if not all links are dumped"msgstr "链てのリンクがダンプされない眷圭メッセ〖ジを山绩"#: src/tar.c:718msgid "SIGNAL"msgstr "SIGNAL"#: src/tar.c:719msgid """print total bytes after processing the archive; with an argument - print ""total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, ""SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also ""accepted"msgstr """ア〖カイブの借妄稿に另バイト眶を山绩. 苞眶があれば - この SIGNAL が券せられる""箕に另バイト眶を山绩. 钓材された SIGNAL は: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 ""および SIGUSR2. SIG 儡片辑がない叹涟でも材"#: src/tar.c:724msgid "print file modification dates in UTC"msgstr "ファイルの构糠泣烧を UTC で山绩"#: src/tar.c:726msgid "send verbose output to FILE"msgstr "鹃墓叫蜗を FILE に流慨"#: src/tar.c:728msgid "show block number within archive with each message"msgstr "ア〖カイブ柒のブロック眶を称」メッセ〖ジ烧きで山绩"#: src/tar.c:730msgid "ask for confirmation for every action"msgstr "链ての瓢侯を澄千"#: src/tar.c:733msgid "show tar defaults"msgstr "tar の惮年猛を山绩"#: src/tar.c:735msgid """when listing or extracting, list each directory that does not match search ""criteria"msgstr "办枉や藐叫箕に, 浮瑚答洁に办米しないディレクトリを称」办枉山绩"#: src/tar.c:737msgid "show file or archive names after transformation"msgstr "手丛稿にファイル叹またはア〖カイブ叹を山绩"#: src/tar.c:740msgid "STYLE"msgstr "STYLE"#: src/tar.c:741msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"msgstr "叹涟苞脱妨及を肋年. 铜跟な STYLE 猛は布淡徊救."#: src/tar.c:743msgid "additionally quote characters from STRING"msgstr "构に STRING から矢机を苞脱"#: src/tar.c:745msgid "disable quoting for characters from STRING"msgstr "STRING からの矢机苞脱を痰跟に"#: src/tar.c:750msgid "Compatibility options:"msgstr "高垂オプション:"#: src/tar.c:753msgid """when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-""owner"msgstr "侯喇箕は --old-archive と票じ. 藐叫箕は --no-same-owner と票じ"#: src/tar.c:758msgid "Other options:"msgstr "その戮オプション:"#: src/tar.c:761msgid "disable use of some potentially harmful options"msgstr "励哼弄に巢になるオプションの蝗脱を痰跟に"#: src/tar.c:899msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"msgstr "`-Acdtrux' オプションのうち 2つ笆惧回年することはできません."#: src/tar.c:909msgid "Conflicting compression options"msgstr "暗教オプションが咯い般っています"#: src/tar.c:965#, c-formatmsgid "Unknown signal name: %s"msgstr "踏梦のシグナル叹: %s"#: src/tar.c:989msgid "Date sample file not found"msgstr "泣烧サンプルファイルが斧つかりません"#: src/tar.c:997#, c-formatmsgid "Substituting %s for unknown date format %s"msgstr "踏梦の泣烧フォ〖マットの %2$s 洛わりに %1$s とします"#: src/tar.c:1022#, c-formatmsgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"msgstr "オプション %s: `%s' を %s として胺う"#: src/tar.c:1096#, c-formatmsgid "%s: file list already read"msgstr "%s: ファイル办枉は贷に粕み哈み貉み"#: src/tar.c:1159#, c-formatmsgid "%s: file name read contains nul character"msgstr "%s: 粕み哈まれたファイル叹にヌル矢机"#: src/tar.c:1224msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"msgstr "--quoting-style オプションに滦する铜跟な苞眶は:"#: src/tar.c:1227msgid """\n""*This* tar defaults to:\n"msgstr """\n""≈この∽tar の惮年猛:\n"#: src/tar.c:1264msgid "Invalid blocking factor"msgstr "痰跟なブロッキング傍灰"#: src/tar.c:1340msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"msgstr "焚桂: -I オプションは减け掐れられません -- 驴尸 -j か -T なのでは?"#: src/tar.c:1373msgid "Invalid tape length"msgstr "痰跟なテ〖プの墓さ"#: src/tar.c:1409msgid "More than one threshold date"msgstr "1つ笆惧の蛇碉となる泣烧"#: src/tar.c:1464 src/tar.c:1467msgid "Invalid sparse version value"msgstr "痰跟なまばら (sparse) バ〖ジョン猛"#: src/tar.c:1552msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"msgstr "--atime-preserve='system' はこのプラットフォ〖ムでは悸刘されていません"#: src/tar.c:1577msgid "--checkpoint value is not an integer"msgstr "--checkpoint 猛は腊眶ではありません"#: src/tar.c:1678#, c-formatmsgid "%s: Invalid group"msgstr "%s: 痰跟なグル〖プ"#: src/tar.c:1685msgid "Invalid mode given on option"msgstr "オプションで回年されたモ〖ドは痰跟です"#: src/tar.c:1738msgid "Invalid number"msgstr "痰跟な眶"#: src/tar.c:1760msgid "Invalid owner"msgstr "痰跟な疥铜荚"#: src/tar.c:1794msgid "Invalid record size"msgstr "痰跟な淡峡サイズ"#: src/tar.c:1797#, c-formatmsgid "Record size must be a multiple of %d."msgstr "淡峡サイズは %d の擒眶でなければいけません"#: src/tar.c:1834msgid "Invalid number of elements"msgstr "痰跟なエレメント眶"#: src/tar.c:1854msgid "Only one --to-command option allowed"msgstr "--to-command オプションは 1つだけ钓材"#: src/tar.c:1930#, c-formatmsgid "Malformed density argument: %s"msgstr "稍赖妨及の泰刨苞眶: %s"#: src/tar.c:1956#, c-formatmsgid "Unknown density: `%c'"msgstr "踏梦の泰刨: `%c'"#: src/tar.c:1973#, c-formatmsgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"msgstr "オプション `-[0-7][lmh]' は≈この∽tar では悸刘されていません"#: src/tar.c:2008msgid "[FILE]..."msgstr "[ファイル]..."#: src/tar.c:2114#, c-formatmsgid "Old option `%c' requires an argument."msgstr "概いオプション `%c' は苞眶を涩妥とします"#: src/tar.c:2196msgid "--occurrence is meaningless without a file list"msgstr 

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -