⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 ja.po

📁 gnu tar 源码包。 tar 软件是 Unix 系统下的一个打包软件
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
msgstr """--suffix や SIMPLE_BACKUP_SUFFIX で回年されない嘎り, バックアップの儡萨辑は\n"" `~' です. また, バ〖ジョン瓷妄は --backup や VERSION_CONTROL に肌のような\n""猛を回年することで肋年できます.\n""\n""  none, off       バックアップを艰らない\n""  t, numbered     バックアップに戎规をふる\n""  nil, existing   戎规がふられたバックアップがあれば戎规をふり,\n""                  そうでなければ帽にバックアップを艰る\n""  never, simple   撅に帽姐なバックアップを艰る\n"#: src/tar.c:369msgid "Main operation mode:"msgstr "肩拎侯モ〖ド:"#: src/tar.c:372msgid "list the contents of an archive"msgstr "ア〖カイブの柒推を办枉山绩"#: src/tar.c:374msgid "extract files from an archive"msgstr "ア〖カイブからファイルを藐叫"#: src/tar.c:377msgid "create a new archive"msgstr "糠しいア〖カイブを侯喇"#: src/tar.c:379msgid "find differences between archive and file system"msgstr "ア〖カイブとファイルシステムとの般いを斧烧ける"#: src/tar.c:382msgid "append files to the end of an archive"msgstr "ア〖カイブの琐萨にファイルを纳裁"#: src/tar.c:384msgid "only append files newer than copy in archive"msgstr "ア〖カイブ柒にあるファイルより糠しいファイルのみを纳裁"#: src/tar.c:386msgid "append tar files to an archive"msgstr "ア〖カイブに tar ファイルを纳裁"#: src/tar.c:389msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"msgstr "ア〖カイブから猴近 (姬丹テ〖プ惧ではダメ!)"#: src/tar.c:391msgid "test the archive volume label and exit"msgstr "ア〖カイブのボリュ〖ムラベルをテストして姜位"#: src/tar.c:396msgid "Operation modifiers:"msgstr "拎侯オプションに滦する烧裁怠墙:"#: src/tar.c:399msgid "handle sparse files efficiently"msgstr "まばらに赂哼するファイルを跟蔡弄に借妄"#: src/tar.c:400msgid "MAJOR[.MINOR]"msgstr "MAJOR[.MINOR]"#: src/tar.c:401msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"msgstr "まばら (sparse) 妨及のバ〖ジョンを肋年 (--sparse の罢蹋を崔む)"#: src/tar.c:403msgid "handle old GNU-format incremental backup"msgstr "概い GNU 妨及のインクリメンタルバックアップを借妄"#: src/tar.c:404 src/tar.c:541 src/tar.c:614 src/tar.c:618 src/tar.c:628#: src/tar.c:638 src/tar.c:641 src/tar.c:643 src/tar.c:725 tests/genfile.c:131#: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186msgid "FILE"msgstr "FILE"#: src/tar.c:405msgid "handle new GNU-format incremental backup"msgstr "糠しい GNU 妨及のインクリメンタルバックアップを借妄"#: src/tar.c:407msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"msgstr "粕み哈めないファイル惧に润ゼロの觉轮で赂哼しません"#: src/tar.c:408 src/tar.c:536 src/tar.c:551 src/tar.c:675 src/tar.c:710#: tests/genfile.c:165msgid "NUMBER"msgstr "NUMBER"#: src/tar.c:409msgid """process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this ""option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --""diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the ""command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"msgstr """ア〖カイブ面の称ファイルの NUMBER戎誊の赂哼のみ借妄. このオプションはサブコマ""ンド --delete, --diff, --extract または --list のうちの 1つと寥み圭わせて愁つ""ファイル办枉がコマンドラインか -T オプション沸统のどちらかで回年された眷圭の""み铜跟. NUMBER は筛洁で 1."#: src/tar.c:415msgid "archive is seekable"msgstr "ア〖カイブは浮瑚材墙"#: src/tar.c:417msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"msgstr ""#: src/tar.c:420msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"msgstr ""#: src/tar.c:426msgid "Overwrite control:"msgstr "扩告を惧今き:"#: src/tar.c:429msgid "attempt to verify the archive after writing it"msgstr "ア〖カイブを今き叫した稿に浮沮"#: src/tar.c:431msgid "remove files after adding them to the archive"msgstr "ファイルをア〖カイブに裁えた稿で猴近"#: src/tar.c:433msgid "don't replace existing files when extracting"msgstr "艰り叫す狠に贷赂のファイルを弥き垂えない"#: src/tar.c:435msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"msgstr "ア〖カイブコピ〖より糠しい贷赂ファイルを弥き垂えない"#: src/tar.c:437msgid "overwrite existing files when extracting"msgstr "艰り叫す狠に贷赂ファイルを惧今き"#: src/tar.c:439msgid "remove each file prior to extracting over it"msgstr "称」のファイルを艰り叫して惧今きする涟に猴近"#: src/tar.c:441msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"msgstr "ディレクトリを艰り叫す涟に超霖を鄂に"#: src/tar.c:443msgid "preserve metadata of existing directories"msgstr "贷赂ディレクトリのメタデ〖タを瘦赂"#: src/tar.c:445msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"msgstr "艰り叫す狠に贷赂ディレクトリのメタデ〖タを惧今き (筛洁)"#: src/tar.c:451msgid "Select output stream:"msgstr "叫蜗ストリ〖ムを联买"#: src/tar.c:454msgid "extract files to standard output"msgstr "ファイルを艰り叫して筛洁叫蜗に叫蜗"#: src/tar.c:455 src/tar.c:514 src/tar.c:516 tests/genfile.c:162#: tests/genfile.c:189msgid "COMMAND"msgstr "COMMAND"#: src/tar.c:456msgid "pipe extracted files to another program"msgstr "ファイルを艰り叫して侍のプログラムに叫蜗"#: src/tar.c:458msgid "ignore exit codes of children"msgstr "灰プロセスの姜位コ〖ドを痰浑"#: src/tar.c:460msgid "treat non-zero exit codes of children as error"msgstr "灰プロセスの润ゼロ姜位コ〖ドをエラ〖として借妄"#: src/tar.c:465msgid "Handling of file attributes:"msgstr "ファイル掳拉の借妄"#: src/tar.c:468msgid "force NAME as owner for added files"msgstr "裁えたファイルの疥铜荚を NAME に恃构"#: src/tar.c:470msgid "force NAME as group for added files"msgstr "裁えたファイルのグル〖プを NAME に恃构"#: src/tar.c:471 src/tar.c:661msgid "DATE-OR-FILE"msgstr "DATE-OR-FILE"#: src/tar.c:472msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"msgstr "DATE-OR-FILE から纳裁ファイルの mtime を肋年"#: src/tar.c:473msgid "CHANGES"msgstr "CHANGES"#: src/tar.c:474msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"msgstr "裁えたファイルの (シンボリック) モ〖ドを CHANGES に恃构"#: src/tar.c:476msgid "METHOD"msgstr "METHOD"#: src/tar.c:477msgid """preserve access times on dumped files, either by restoring the times after ""reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first ""place (METHOD='system')"msgstr """呵姜アクセス箕癸を, 粕み哈み稿に牲傅する (METHOD='replace'; 筛洁) か呵介に肋""年しない (METHOD='system') かのどちらかの数恕でダンプファイル惧で拜积"#: src/tar.c:481msgid "don't extract file modified time"msgstr "ファイルの构糠箕癸を艰り叫さない"#: src/tar.c:483msgid "try extracting files with the same ownership"msgstr "票じ疥铜荚のままでファイルを艰り叫してみる"#: src/tar.c:485msgid "extract files as yourself"msgstr "あなた极咳のファイルとして艰り叫す"#: src/tar.c:487msgid "always use numbers for user/group names"msgstr "ユ〖ザ叹/グル〖プ叹として撅に眶机を蝗う"#: src/tar.c:489msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"msgstr "ファイル掳拉についての攫鼠を藐叫 (superuser では筛洁)"#: src/tar.c:493msgid """apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default ""for ordinary users)"msgstr """ア〖カイブから掳拉を藐叫する狠にユ〖ザの umask を努脱 (办忍ユ〖ザでは筛洁)"#: src/tar.c:495msgid "sort names to extract to match archive"msgstr "ア〖カイブとマッチさせるために艰り叫す叹涟を事び仑え"#: src/tar.c:498msgid "same as both -p and -s"msgstr "-p と -s の尉数を回年したものと票じ"#: src/tar.c:500msgid """delay setting modification times and permissions of extracted directories ""until the end of extraction"msgstr """藐叫が姜位するまで藐叫されたディレクトリの呵姜构糠箕癸と掳拉の肋年を觅らせる"#: src/tar.c:503msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"msgstr "--delay-directory-restore オプションの跟蔡を艰り久し"#: src/tar.c:508msgid "Device selection and switching:"msgstr "デバイスの联买と磊仑:"#: src/tar.c:510msgid "ARCHIVE"msgstr "ARCHIVE"#: src/tar.c:511msgid "use archive file or device ARCHIVE"msgstr "ア〖カイブファイルまたはデバイス ARCHIVE を蝗脱"#: src/tar.c:513msgid "archive file is local even if it has a colon"msgstr "ア〖カイブファイルはコロンを崔んでいてもロ〖カル"#: src/tar.c:515msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"msgstr "回年された rmt COMMAND を rmt の洛わりに蝗脱"#: src/tar.c:517msgid "use remote COMMAND instead of rsh"msgstr "rsh の洛わりに COMMAND を蝗脱"#: src/tar.c:521msgid "specify drive and density"msgstr "ドライブと泰刨を回年"#: src/tar.c:535msgid "create/list/extract multi-volume archive"msgstr "マルチボリュ〖ムのア〖カイブを侯喇/办枉/藐叫"#: src/tar.c:537msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"msgstr "NUMBER x 1024 バイトを今き叫した稿でテ〖プを恃构"#: src/tar.c:539msgid "run script at end of each tape (implies -M)"msgstr "称」のテ〖プの呵稿でスクリプトを悸乖 (-M 涩寇)"#: src/tar.c:542msgid "use/update the volume number in FILE"msgstr "FILE 面のボリュ〖ム戎规を蝗脱/构糠"#: src/tar.c:547msgid "Device blocking:"msgstr "デバイスブロッキング:"#: src/tar.c:549msgid "BLOCKS"msgstr "BLOCKS"#: src/tar.c:550msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"msgstr "レコ〖ドあたり BLOCKS x 512 バイト"#: src/tar.c:552msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"msgstr "レコ〖ドあたり NUMBER バイト. 512 の擒眶"#: src/tar.c:554msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"msgstr "ア〖カイブ面のゼロブロック (つまり EOF) を痰浑"#: src/tar.c:556msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"msgstr "粕み叫したように浩ブロック (4.2BSD パイプ脱)"#: src/tar.c:561msgid "Archive format selection:"msgstr "ア〖カイブ妨及の联买"#: src/tar.c:563 tests/genfile.c:152msgid "FORMAT"msgstr "FORMAT"#: src/tar.c:564msgid "create archive of the given format"msgstr "回年された妨及のア〖カイブを侯喇"#: src/tar.c:566msgid "FORMAT is one of the following:"msgstr "FORMAT は肌のうちの 1つ:"#: src/tar.c:567msgid "old V7 tar format"msgstr "概い V7 tar 妨及"#: src/tar.c:570msgid "GNU format as per tar <= 1.12"msgstr "GNU tar 1.12 笆涟の妨及"#: src/tar.c:572msgid "GNU tar 1.13.x format"msgstr "GNU tar 1.13.x 妨及"#: src/tar.c:574msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) 妨及"#: src/tar.c:576msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) 妨及"#: src/tar.c:577msgid "same as pax"msgstr "pax と票じ"#: src/tar.c:580msgid "same as --format=v7"msgstr "--format=v7 と票じ"#: src/tar.c:583msgid "same as --format=posix"msgstr "--format=posix と票じ"#: src/tar.c:584msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."msgstr "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."#: src/tar.c:585msgid "control pax keywords"msgstr "pax キ〖ワ〖ドを扩告"#: src/tar.c:586msgid "TEXT"msgstr "TEXT"#: src/tar.c:587msgid """create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a ""globbing pattern for volume name"msgstr """ボリュ〖ム叹 TEXT のア〖カイブを侯喇. 办枉/藐叫箕に TEXT をボリュ〖ム叹に滦す""る藐叫パタ〖ンに蝗脱"#: src/tar.c:592msgid "Compression options:"msgstr "暗教オプション:"#: src/tar.c:594msgid "use archive suffix to determine the compression program"msgstr "暗教プログラムを疯めるのにア〖カイブ儡萨辑を蝗脱"#: src/tar.c:596msgid "filter the archive through bzip2"msgstr "bzip2 沸统でア〖カイブをフィルタ"#: src/tar.c:598msgid "filter the archive through gzip"msgstr "gzip 沸统でア〖カイブをフィルタ"#: src/tar.c:602msgid "filter the archive through compress"msgstr "compress 沸统でア〖カイブをフィルタ"#: src/tar.c:605msgid "filter the archive through lzma"msgstr "lzma 沸统でア〖カイブをフィルタ"#: src/tar.c:606msgid "PROG"msgstr "PROG"#: src/tar.c:607msgid "filter through PROG (must accept -d)"msgstr "PROG 沸统でフィルタ (-d を减け烧ける涩妥あり)"#: src/tar.c:612

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -